✈️♨️✈️♨️✈️♨️
Beitou & Xinbeitou 北投&新北投
📍Taipei City, Taiwan 台北市
・
【NEW VIDEO】
👉https://youtu.be/2Br2UU7VTgY
*You can watch from my Instagram profile URL, check it out ☺️
・
“Beitou” is the most famous hot spa area in Taipei.
These area has many historical places and local foods, this town reminds me of my home town where is near by Asakusa, Japan.
Let me share you my new travel video!
・
『#台湾 で有名な #温泉 エリア』のひとつ #北投 #beitou 。
実はこの街、『台湾の温泉文化発祥の地』とも言われている、温泉と非常に縁があるエリア。北投のあちこちで出会える温泉の香りや、温泉宿の数々は、どことなく日本の温泉街を思わせる様な雰囲気。それでいて、台湾の歴史や地元ならではのグルメも味わえる、そんな自然溢れる穏やかな街だなと感じました。
・
今回は、そんな北投の温泉や街発展の歴史にとって重要なスポットである北投溫泉博物館 Beitou Hot Spring Museumや幻想的な北投温泉の源泉が見られる #地熱谷 地元民に愛される #北投市場 周辺の絶品 #台湾グルメ ももちろんご紹介しています!
・
YouTube動画、ぜひぜひチェックしてみてくださいね🙋♀️✨
・
『台灣知名的溫泉地區』之一「北投」。
其實這個地方,被大家稱為『台灣的溫泉文化發祥地』,是與溫泉非常有緣的地區。我在北投到處能聞到的溫泉香氣、看到的各式各樣的溫泉旅宿,這樣的氛圍不知為何總能讓我回想起日本的溫泉街。儘管如此,我也體會到了台灣的歷史與當地特有的美食,我覺得這裡是個充滿大自然的平靜地方。
・
這次的內容有,對於北投的溫泉及街道發展的歷史而言很重要的景點「北投溫泉博物館 Beitou Hot Spring Museum」,以及能看到北投溫泉的夢幻泉源地「地熱谷」,當然還有介紹當地居民喜愛的「北投市場」周邊的絕品台灣美食。
・
還請務必要去我的YouTube頻道收看影片喔🙋♀✨
・
中文翻譯 Keita 林嘉慶 @mr.hayashi_
・
#台北 #台湾旅行 #台湾観光 #台湾グルメ #台北美食 #北投美食 #台北景點 #taiwan #taipei #taiwantravel #taiwanfood #taiwanesefood #exploretaiwan #japanese #seyahat #tayvan
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅惊奇日本 【ビックリ日本】,也在其Youtube影片中提到,萬波リゾートホテル in 和歌山 日本 万波度假村坐落于和歌浦灣,三面被海環繞,所有的客房都可以看到大海! 那還有位會說中文的翻譯,一路上由她為我們做向導。 我們首先來到了大廳直通的涼臺,從那望去,周圍270度都是碧藍的大海。 海水還很清,清澈見底。對面可以看到海濱浴場和主題遊樂園等等。 這裡無論是...
「hot spring翻譯」的推薦目錄:
- 關於hot spring翻譯 在 SAYULOG Facebook 的最讚貼文
- 關於hot spring翻譯 在 紐約狗狗 Facebook 的最佳貼文
- 關於hot spring翻譯 在 Beast Runners 跑山獸 Facebook 的精選貼文
- 關於hot spring翻譯 在 惊奇日本 【ビックリ日本】 Youtube 的最佳貼文
- 關於hot spring翻譯 在 惊奇日本 【ビックリ日本】 Youtube 的最讚貼文
- 關於hot spring翻譯 在 [翻譯] 「泡溫泉」的英文? - 精華區Language - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於hot spring翻譯 在 中英物語/ 中翻英/ Chinese to English Classroom / Chtoen 的評價
- 關於hot spring翻譯 在 Useful Chinese - HOT SPRING 實用英文- 溫泉篇 - YouTube 的評價
hot spring翻譯 在 紐約狗狗 Facebook 的最佳貼文
A natural hot spring.
-------
IG: https://www.instagram.com/kesanitw
[舊作翻譯 & 微調]
hmmmm...
最近打算做一些動圖
目前進度一張 🐌
就醬
#alpaca #sheep #hotspring
#羊駝 #草泥馬 #綿羊 #溫泉
#animals #comics #a_animals #kesanitw
#動物 #漫畫 #紐約狗狗
hot spring翻譯 在 Beast Runners 跑山獸 Facebook 的精選貼文
awesome design of T-Shirt, head band and finisher medal (+towel) for Formosa Trail, designed by Chris
register now and get your size, after 4th October just 30spots available
now:
70人 ...104km
90人 ...65km
120人 ...37km
110人 ...16km
45人 ...8km
get in: www.formosatrail.com
notice: get ready, 37-65-104km has really long way in deep forest between Check Points, we will strictly care about mandatory equipment (jacket, cosmic blanket, light (one strong and extra batteries + spare one 104k), phone, enough food and nutrition)
course will be clean and marked, but we strongly recommenced use GPS device and upload course (.gpx course will be available in November)
notice 2: there will be hot spring festival on Saturday, so lot to do for finisher of 16 and 37k
winners ceremony for 65 and 104k will be on Sunday 11-13pm
中文翻譯
---------------------------------------------------------------
福爾摩沙古道超棒設計的紀念衫,頭戴及完賽獎牌(加毛巾),由設計師Chris設計~
目前報名及有尺寸的選手數量如下,10月4日後只備留30位名額
70人 ...104公里
90人 ...65公里
120人 ...37公里
110人 ...16公里
45人 ...8公里
請進入: www.formosatrail.com
備註1: 請務必準備,37-65-104公里,每補給點距離時間非常長的時間,且會待在深度的森林裡,我們將會非常嚴格的注意每位選手的強制性裝備(外套,救生毯,燈(一個強有力的燈源及額外的電池空間可使用在104公里組別),手機,足夠的食物及營養素)
賽程將會清理及標示,但我們仍然強力的建議使用GPS裝置,並且下載賽程GPS位置到GPS裝置裡(.gpx賽程路線將會在11月份提供在網站上供大家下載)
備註2:鯉魚潭將周六(11/19)會有溫泉季活動展開,會有非常多的活動(手工體驗,表演,在地攤位及食物)16及37公里完賽選手將會有充足時間體驗溫泉季活動,
65及104公里頒獎典禮將會在周日中午11到下午1點。
hot spring翻譯 在 惊奇日本 【ビックリ日本】 Youtube 的最佳貼文
萬波リゾートホテル in 和歌山 日本
万波度假村坐落于和歌浦灣,三面被海環繞,所有的客房都可以看到大海!
那還有位會說中文的翻譯,一路上由她為我們做向導。
我們首先來到了大廳直通的涼臺,從那望去,周圍270度都是碧藍的大海。
海水還很清,清澈見底。對面可以看到海濱浴場和主題遊樂園等等。
這裡無論是白天、夕陽還是夜景都特別美。
接下來我們去了大廳的土特產品店。有幸嘗到了價值245日元一顆的高級梅干!特別的軟,香氣撲鼻,整個屋子都充滿了梅干的香氣。
據説,日本的明星木村拓哉在電視上介紹過這個高級梅干!
接下來就是去日本不得不泡的溫泉!
我的朋友去了露天溫泉。而我選擇了玫瑰溫泉。
露天溫泉既可以看到海,又可以看到山,晚上對面的主題樂園的燈亮起之後,便可以看到閃爍如繁星般的夜景。
溫泉含有豐富的礦物質,對肌肉痛、神經痛有很好的療效。
而玫瑰溫泉是需要預約的,和鮮花在一起沐浴就像是在夢境一樣,童年的夢想實現了,簡直是不敢相信。
關於客房,那可是相當的日本風,日式的榻榻米的房間,特別特別軟的床墊,從客房的窗戶望去,可以看到大海。
另外,每年夏天8月中旬,對面的主題樂園都會舉行煙火大會,在這裏可以非常清楚地看到,真想體驗一下那時候的浪漫!
去日本,絕對不可以錯過的就是海鮮料理!這裡的海鮮料理超級豪華,而且都是在附近的漁港捕獲的。鮑魚、龍蝦、魚翅、石斑魚等等。都是非常的新鮮非常好吃。我真是大開眼界!
所有料理都有中文菜單。非常體貼!
萬波度假村:
www.manpa.co.jp/chinese_k
報告人劉夢莎(ASA)
出生于中國南京。
自幼受從事日文翻譯的母親的影響,對日本文化產生了濃厚的興趣。
大學一年級的時候,作爲交換留學生來到了日本。
現在在関西學院大學就讀營銷的研究生課程。
我最喜歡的就是日本関西地區。這裡的人很和藹、很有意思。関西的料理也很好吃。神戶牛肉、大阪的章魚燒、和歌山拉麵等等,美食無窮無盡。
映像制作:P-Cube
www.pcube.co.jp
hot spring翻譯 在 惊奇日本 【ビックリ日本】 Youtube 的最讚貼文
関西国際空港から和歌山への行き方を紹介します
從関西機場去和歌山。
一月的時候,我們參觀了和歌山城。
如果從関西機場出發,這是去和歌山最好最簡單的方法。
咨詢台上面有巴士的時間表。通過它可以查詢到去和歌山、大阪或神戶的乘車站臺,上面還有顯示發車時間等等。
根據上面記載的内容,我們走到了相應的3號站臺,並在站臺附近的自動售票機購買了車票。
乘車之前,把行李交給乘務員之後,我們得到了取行李用的小票。下車的時候需要用它來兌換行李。
不需要換乘,一路上很順利,40分鐘左右,就可以到達和歌山。
報告人劉夢莎(ASA)
出生于中國南京。
自幼受從事日文翻譯的母親的影響,對日本文化產生了濃厚的興趣。
大學一年級的時候,作爲交換留學生來到了日本。
現在在関西學院大學就讀營銷的研究生課程。
我最喜歡的就是日本関西地區。這裡的人很和藹、很有意思。関西的料理也很好吃。神戶牛肉、大阪的章魚燒、和歌山拉麵等等,美食無窮無盡。
映像制作:P-Cube
www.pcube.co.jp
hot spring翻譯 在 中英物語/ 中翻英/ Chinese to English Classroom / Chtoen 的美食出口停車場
大家都知道「溫泉」的英文是hot spring,但你知道「泡溫泉」的英文嗎?請選擇: 【A】 go to a hot spring 【B】 soak in a hot spring 【C】 bathe ... ... <看更多>
hot spring翻譯 在 Useful Chinese - HOT SPRING 實用英文- 溫泉篇 - YouTube 的美食出口停車場
Taiwan is full of hot springs! Let's learn Chinese that is related to hot springs. :) 大家一起來學"泡溫泉"的相關英文吧!have a hot spring 泡 ... ... <看更多>
hot spring翻譯 在 [翻譯] 「泡溫泉」的英文? - 精華區Language - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
譬如說:「咱們去泡溫泉吧!」
英文要怎麼說呢?謝謝^^
--
What is the strength for you to keep on going?
It is imagination with hope and love.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.57.207
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: mord (auf dich fliegen) 看板: Language
標題: Re: [翻譯] 「泡溫泉」的英文?
時間: Sun Sep 25 10:32:59 2005
※ 引述《mord (auf dich fliegen)》之銘言:
譬如說:「咱們去泡溫泉吧!」
英文要怎麼說呢?謝謝^^
--
What is the strength for you to keep on going?
It is imagination with hope and love.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.57.207
是否hot spring是單指「溫泉」這個詞,
而spa會用在泡溫泉的這個動作呢?
目前台灣一般大眾所認知的spa是指有水療、按摩等服務的活動,
如果我們要向外國人介紹北投、烏來的溫泉,說hot spring是沒問題的,
但是若要說去上述的地方泡溫泉,說是spa的話,對方會不會誤會呢?
--
What is the strength for you to keep on going?
It is imagination with hope and love.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.57.207
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (坐上一台噴射機) 看板: Language
標題: Re: [翻譯] 「泡溫泉」的英文?
時間: Sun Sep 25 12:45:38 2005
恕刪
:是否hot spring是單指「溫泉」這個詞,
:而spa會用在泡溫泉的這個動作呢?
:目前台灣一般大眾所認知的spa是指有水療、按摩等服務的活動,
:如果我們要向外國人介紹北投、烏來的溫泉,說hot spring是沒問題的,
:但是若要說去上述的地方泡溫泉,說是spa的話,對方會不會誤會呢?
嗯,你說的沒錯,台灣一般大眾所認知的spa是指有水療、精油保養等的那種服務,
而hot spring是地理、地質學名詞,如果是天然地形中的溫泉,那就只能用hot spring.
但如果是在一個resort裡面、甚至會提供水療等服務的,就兩者可通,
不過在這種情形下,用spa感覺就不會像hot spring那樣生硬而累贅。
還有"hot spring"這個詞會讓美國人聯想到日本、台灣一帶的溫泉,
所以在介紹本地溫泉時這個詞比較好用。
順便聊一下
聽說Spa原來是比利時一個著名溫泉的名字
後來就成為了溫泉的通稱
更後來又變成現在這種spa了
可見這個字會很容易因地域不同而有不同的涵意跟用法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.16.174
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Flaeggon (FL阿志) 看板: Language
標題: Re: [翻譯] 「泡溫泉」的英文?
時間: Mon Sep 26 07:26:27 2005
※ 引述《Chiwaku (坐上一台噴射機)》之銘言:
: 恕刪
: 推 Kerdison:Let's go taking spa! 09/24 13:20
: 推 racquet:溫泉和SPA不同吧 09/24 13:39
: → racquet:好像比較常用hot spring 09/24 13:40
: 推 Darjeeling:Let's go soaking hot spring 09/24 17:11
: 推 Chiwaku:spa就是溫泉沒錯 Let's go to spa 09/24 17:36
: :這樣說的話,
: :是否hot spring是單指「溫泉」這個詞,
: :而spa會用在泡溫泉的這個動作呢?
: :目前台灣一般大眾所認知的spa是指有水療、按摩等服務的活動,
: :如果我們要向外國人介紹北投、烏來的溫泉,說hot spring是沒問題的,
: :但是若要說去上述的地方泡溫泉,說是spa的話,對方會不會誤會呢?
: 嗯,你說的沒錯,台灣一般大眾所認知的spa是指有水療、精油保養等的那種服務,
: 而hot spring是地理、地質學名詞,如果是天然地形中的溫泉,那就只能用hot spring.
: 但如果是在一個resort裡面、甚至會提供水療等服務的,就兩者可通,
: 不過在這種情形下,用spa感覺就不會像hot spring那樣生硬而累贅。
: 還有"hot spring"這個詞會讓美國人聯想到日本、台灣一帶的溫泉,
: 所以在介紹本地溫泉時這個詞比較好用。
: 順便聊一下
: 聽說Spa原來是比利時一個著名溫泉的名字
: 後來就成為了溫泉的通稱
: 更後來又變成現在這種spa了
: 可見這個字會很容易因地域不同而有不同的涵意跟用法
恩...好像怪怪的喔....
我記得
"spa"一詞的由來應該是拉丁文的縮寫吧
原譯為Water of life...
我記得"a" 大概有點像是"aqua"的字眼
s和p不太確定...
以上是我印象中的版本...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.145.43
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: paquido (巴狗) 看板: Language
標題: Re: [翻譯] 「泡溫泉」的英文?
時間: Mon Sep 26 12:12:23 2005
(恕刪)
: 恩...好像怪怪的喔....
: 我記得
: "spa"一詞的由來應該是拉丁文的縮寫吧
: 原譯為Water of life...
: 我記得"a" 大概有點像是"aqua"的字眼
: s和p不太確定...
: 以上是我印象中的版本...
"SPA"一詞源自於拉丁文縮寫沒有錯
不過跟這位仁兄說法有差異
真正全名為"Salud por Agua"(跟西班牙文一模一樣XD)
意思是說"透過水來維護健康"!也就是指水療~
更不是什麼溫泉之類的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.176.235
... <看更多>