日本卡通《咪咪流浪記》原名「家なき子」(無家可歸的小孩),是東京電影新社製作的電視動畫,共51集,改編自法國作家馬羅(Hector Malot)的小說《苦兒流浪記》(Sans Famille 英譯 Nobody's Boy),與改編自馬羅另一部小說《孤女努力記》(En Familie 英譯 Nobody's Girl)的日本卡通《小英的故事》是姊妹作。
《咪咪流浪記》是日本電視史上第一部需戴特製眼鏡觀賞的立體卡通,於1977年10月2日至1978年10月1日的每週日18:30~19:00在日本電視台(NTV)首播,是日本電視台的開播25週年紀念作品(也是小說《苦兒流浪記》出版100週年)。台灣則是在1979年6月5日至1979年8月17日於中視首播中文配音版本(中視播出時為一般版本,非立體版本)。
故事敘述小男孩咪咪的父親吉祥在一場官司敗訴後,終日與酒為伍,結果為了籌錢買酒而把咪咪賣給了帶著小狗和小猴兒賣藝維生的彭師父。彭師父辭世之後,咪咪在流浪途中遇見了小男孩馬嘉,遂和馬嘉一起流浪。故事的最後,咪咪終找到了生母,原來他的媽媽就是白鳥號的主人「敏夫人」,而曾經救過咪咪的阿珠則嫁給了咪咪。
馬羅(Hector Malot,1830~1907)出生於法國西北部一個叫拉威的村落。馬羅的父親是一位律師,希望自己的兒子能繼承事業,於是將馬羅送到巴黎去讀法律。但是身在巴黎的馬羅卻愛上了文學,決定放棄學習法律,並開始投稿至一些小報社。不久,他的第一部小說《藝人們》出版了,他的作品開始引起文學評論家的注意。 後來,馬羅受聘於報社寫文學評論,同時他仍繼續小說的創作,在他的一生中總共完成了七十多部小說。
馬羅所寫的小說裡,專門寫給小孩子看的讀物有《羅曼.卡布里斯》、《苦兒流浪記》和《孤女努力記》,其中以《苦兒流浪記》最受到歡迎,而卡通「咪咪流浪記」就是根據《苦兒流浪記》改編而成,因此「咪咪流浪記」 與同是由馬羅的作品《孤女努力記》所改編的「小英的故事」的原作者是同一人。
《苦兒流浪記》與《孤女努力記》通常會被視為姐妹作,因為這兩部作品有許多共同點:一來兩者皆是以十九世紀末期,剛經歷工業革命與現代化洗禮的歐洲階級社會為背景;再則兩者皆以少年萬里尋親為故事主軸;此外,最重要的恐怕是,兩部作品主角皆是不見容於當時歐洲主流社會的所謂「雜種」子女:咪咪是上流社會淑女的私生子,礙於當時的嚴酷禮教,一出生就慘遭遺棄;而小英的諸多苦難,皆源自於她的混血身分:父親是法國人,母親則是遭到法國親戚歧視並排斥的印度人。
作者馬羅以兩個社會邊緣人為主角,藉以批判十九世紀歐洲社會的主流意識形態,包括資本主義的功利競爭與階級對立、帝國殖民主義、種族歧視等等。而隨著主角(特別是小英)一步步地被主流社會接受,乃至於最後成功地幫助祖父創造出更慈善、更有人性的企業文化,作者心目中的社會主義烏托邦也一併呼之欲出:人的尊 嚴與價值不再有階級出身或種族膚色的差別,而資本家在賺取商業利益之餘,也不忘在生活品質,托兒、教育等方面照顧員工的生計福利,人人互信互愛,整個社群終能成為一個充滿慈善的大同世界。
《咪咪流浪記》
詞:林家慶 曲:佚名 唱:松江兒童合唱團
走呀 走呀 可愛的咪咪在流浪
找呀 找呀 咪咪的媽媽在哪裡
雖然路途艱苦也不怕 大家互相幫助
雖然困難重重要克服 大家互相扶持
走走走 走走走 向前走
不停地向前走 走向幸福的道路
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅零捌卡好笑,也在其Youtube影片中提到,#脫口秀#站立喜劇#Standupcomedy 想看更多更有趣的內容 快來訂閱【零捌卡好笑】 FB粉絲專頁: https://www.facebook.com/08comedy/ IG頁面: https://www.instagram.com/08comedy/ YT頻道網址: https://...
hector鳥 在 與愛連結 - 張宇傑諮商心理師 Facebook 的最讚貼文
【有錢的話,我也會很善良...或至少去看戲】
早鳥8折最後倒數三天!
票數有限,要搶要快!
『仨角關係,那些3及參以上的…』
〖演出資訊〗
演出場次:08/24(六) 20:00;08/31(六) 15:00
導演:小宇
導助:阿君
樂師:猴子
演員:不忍、AMY、阿抛、小宇、HECTOR、黑兔、凱文、潘潘
演出地點:藝・風巷- 2F(台北市大同區承德路三段90巷2號2樓)
演出票價:400元
售票連結:https://reurl.cc/eKLEW
#錢就是熨斗把一切都燙平了
#也不小心把我們一名演員燙平了
#猜猜是誰的腳
hector鳥 在 與愛連結 - 張宇傑諮商心理師 Facebook 的最佳解答
【就在三角關係中,來場八點檔般的大冒險吧!】
嗨,親愛的小雨傘們
『仨角關係,那些3及參以上的…』
即將於8/24晚上及8/31下午在藝風巷上演囉!
人生第一次新增了導演這個角色
真是既興奮又刺激啊
而且自導自演什麼的,整個超嗨的啦
尤其這次票卷一場只有約40張
還不趕快搶票,就會買不到了啦!!!
7/21前購票早鳥8折,可以找我留票
期待你可以進劇場來一起玩耍呦~~~
〖演出資訊〗
演出場次:08/24(六) 20:00;08/31(六) 15:00
導演:小宇
導助:阿君
樂師:猴子
演員:不忍、AMY、阿抛、小宇、HECTOR、黑兔、凱文、潘潘
演出地點:藝・風巷- 2F(台北市大同區承德路三段90巷2號2樓)
演出票價:400元
另外兩個劇組,也非常令人期待呢,就一起來看吧~~~
售票連結:https://reurl.cc/eKLEW
快來一起說關係,看關係,玩關係~~~
hector鳥 在 零捌卡好笑 Youtube 的最佳貼文
#脫口秀#站立喜劇#Standupcomedy
想看更多更有趣的內容
快來訂閱【零捌卡好笑】
FB粉絲專頁: https://www.facebook.com/08comedy/
IG頁面: https://www.instagram.com/08comedy/
YT頻道網址: https://reurl.cc/NWp3m
hector鳥 在 Uncle Siu Youtube 的最佳貼文
上次同大家講到,要練好英文的文筆,就要多看優美的文字,不要把閱讀限於課本,或報紙,或雜誌。應該多找經典文字,讀莎士比亞可以,讀Charles Dickens可以,要像我們學中文讀古文一樣,多讀,多感受文字之美。只讀還不夠,有心的話,還應該背誦。上次蕭叔叔分享了蘇格蘭作家Andrew Lang寫的兒童讀物Tales of Troy and Greece裡面其中一段描寫戰爭的段落,文筆氣勢磅礡,讓蕭叔叔看的血脈沸騰。上回講到,希臘戰將Patroclus戰死沙場;今次這一段,是說之前因個人爭執而拒絕出戰的Achilles,要為好友Patroclus報仇。他說:I will not cease from fighting till I have given the Trojans their fill of war. 我不打到他們落花流水,誓不收兵。
Thrice Achilles shouted mightily, and thrice the horses of the Trojans shuddered for fear and turned back from the onslaught - and thrice the men of Troy were confounded and shaken with terror.
一落場,Achilles(蕭叔叔喜歡叫他「希臘呂布」,因為都是一樣萬夫莫敵。)大叫三聲,頗有三國張飛在長板橋喝倒曹軍戰馬的氣勢。留意作者把thrice一字放前,能加強氣勢:Thrice Achilles shouted mightily, and thrice… 這樣寫,比Achilles shouted thrice mightily強得多了。然後Achilles同敵將Hector大戰,Hector快輸了,他大叫:
“Let me not die without honour!” and drew his sword, and rushed at Achilles, who sprang to meet him, but before Hector could come within a sword-stroke Achilles had sent his spear clean through the neck of Hector.
Hector把長矛掉失了,只有靠手中短劍,但未埋身,就被Achilles的矛刺破喉嚨。留意這段的動詞,非常生動,drew,rushed,sprang,sent his spear clean through等等。
He fell in the dust and Achilles said, “Dogs and birds shall tear your flesh unburied.”
幾惡毒!我不會為你收屍,就讓你的屍體在戰場暴曬,讓野狗野鳥吃你的肉吧。Dogs and birds shall tear your flesh unburied. 好厲害,好簡單,好直接的文字。
With his dying breath Hector prayed him to take gold from Priam, and give back his body to be burned in Troy. But Achilles said, “Hound! would that I could bring myself to carve and eat thy raw flesh, but dogs shall devour it, even if thy father offered me thy weight in gold.”
Hector哀求Achilles,把我的屍身送回我城吧,我爹會給你黃金。Achilles說,狗賊!即使你爹給我跟你屍身一樣重的黃金,我都不會把你送回Troy城:even if thy father offered me thy weight in gold。這句,表現了什麼叫簡潔有力的文字。
大家可能會問,我平時有幾可會描述戰爭嘅場景呀?讀呢啲文章,又有乜用?咁睇就錯了,多讀文筆流麗的文字,不但能培養英語文字的節奏感,也能學習多變得用字和造句,以及靈活運用文字的spirit,這些都是多讀多背經典文字的好處。先背了吧,以後寫作時,文氣會不經不覺地「滲」出來。 Http://www.facebook.com/siuhoiyat