2001年來到台灣在榮民總醫院跟天母消防隊實習,基本上那是場「火熱」的洗禮。我爸爸媽媽阿嬤都跟我們講台語,所以我來的時候只會3句非常非常基本的中文。 我所認知的台灣都是從小聽爸媽講的故事,我自以為對台灣很了解,但一到這裡被文化差異徹底衝擊洗禮之後,才知道完全不是想像中那回事。
2001: When I worked as an EMT at Tianmu Fire Station and intern at Veterans General Hospital in Taipei. It was my baptism by fire (sometimes, literally). I arrived in Taiwan knowing only three basic words in Mandarin, I thought I knew Taiwanese culture based off of the stories my parents would tell me, but I was in for a culture shock.
非常感謝這些超讚的朋友,陪伴我成長、讓我避免菜鳥會犯的低級錯誤、教我髒話,哈哈! 我很懷念那段台灣初體驗的日子。
Thankfully, I had these wonderful people to show me the ropes (heh heh) and rescue me from making many rookie mistakes. (And also, for teaching me tons of bad words in Taiwanese.) I’ll never forget this experience!
如果你們還有其他的跟我合照的照片,一定要記得po給我,tag我, 然後跟大家分享這張照片背後的故事!我真的好喜歡大家最近跟我分享的照片!If you have more pictures you took with me, please post them, tag me and share the story behind the picture! I love all of the photos y’all have sent so far!!!
同時也有31部Youtube影片,追蹤數超過22萬的網紅Sam Lin Music,也在其Youtube影片中提到,🎧【數位線上聽】 ► https://samlin.lnk.to/NeverTooLateFA 來追蹤我!COME FOLLOW ME! FACEBOOK: https://www.facebook.com/samlinmusic/ Instagram: https://www.instagra...
have的中文 在 吳婕新 •ᴗ• JACY Facebook 的最佳貼文
Coldplay酷玩樂團的這首《Yellow 》🎹
應該是只要有玩樂團或是在駐唱的歌手🎸
都算蠻熟悉的一首入門歌曲🥁
但是你們知道這首歌有中文版嗎⁉️
中文版是由中國歌手鄭鈞所演唱的
中文版的歌名取名為《流星》🌟
而且還是2001年台灣偶像劇始祖《流星花園》的插曲📺
我記得那時候流星花園原聲帶裡面收錄好多西洋歌我都超級喜歡❤️
有Queen的Love of my life🎵
還有Sheena Easton的Almost over you🎶
當時我還特別買了CD回來聽了好幾百遍💿
這次介紹的這首《Yellow 》
除了版本編曲比較不一樣之外
我自己一時興起在後段加了不同的合音🎤
分享給大家聽聽看🎧
Look at the stars,
抬頭仰望繁星點點
Look how they shine for you,
它們為妳散發出迷人光芒
And everything you do,
你所作的每件事
Yeah, they were all yellow.
都閃耀著一種金黃色
I came along,
我一路獨自走來
I wrote a song for you,
為你做了一首情歌
And all also the things you do,
因為你所作的每件事
And it was called "Yellow."
都有著金黃色的回憶
So then I took my turn,
我恣意的漫步遊走
Oh what a thing to have done,
是什麼樣的事情等待著實現呢?
And it was all "Yellow."
那是種金黃色的美好體驗
Your skin
妳的肌膚
Oh yeah, your skin and bones,
妳的每一吋肌膚
Turn into something beautiful,
都幻化為美麗的生活點滴
You know, you know I love you so,
妳明白我對妳的愛有多深
You know I love you so.
相信我給妳的付出有多真
have的中文 在 Facebook 的最讚貼文
剛剛晚上在英文群組分享Paul哥用中文跟大家解釋「 #有」這個字在英文裡面,為什麼我們學英文學了這麼多年,但是大家還是很容易用錯?
因為我們很容易用 #中文式思考直接翻譯成英文
例如
「有」就很容易直覺翻成 has/ have
但是「有」在英文裡跟there is / there are 也是有非常大的關係的!
Paul哥在他教書十幾年的生涯裡,這個是其中一個他常聽到我們華人學英文常犯的中文式英文的錯誤,所以Paul哥用他英文的思維+中文的方式解釋給同學的分享,讓大家可以在英文學習上更了解。
結果網友應該還沒看內文,直接就先酸ㄧ波,他可能不知道Paul哥在大學是中英雙語老師吧😂不過我真的也不太懂網友的這句話要跳去哪個邊界?🤔
👇如果有興趣的朋友可以點下方完整影音檔👇
https://www.instagram.com/p/CSYoqwNH852/?utm_medium=copy_link
have的中文 在 Sam Lin Music Youtube 的最佳貼文
🎧【數位線上聽】
► https://samlin.lnk.to/NeverTooLateFA
來追蹤我!COME FOLLOW ME!
FACEBOOK: https://www.facebook.com/samlinmusic/
Instagram: https://www.instagram.com/samlinmusic/
TikTok: @samlin528
抖音: @samlin123
Sam Lin 自小在加州長大,長期備受古典樂的薰陶。六年前,他大膽放棄原本安逸的金融業高薪,來到台灣這片熟悉又陌生的「家鄉」,展開了音樂人生的新篇章。從一句話都無法好好表達,到現在能流暢寫出激勵人心的中文歌詞,他經歷了一次又一次的人生變動,但他從不後悔,持續堅定向前。
或許正因為長期沐浴在溫暖的加州陽光下, Sam Lin 的詞曲往往散發著強烈的正能量。他希望在這動盪的世界,能夠透過自己的嗓音帶給大家一道驅散所有陰霾的曙光。在「Never too late」中,他跟自己說:「Only you, I went and gave my all.」用告白式的口吻,愛著之前用盡最大努力做出改變的自己,跟過去的自己道謝,並轉身向世界大聲宣告:即使再來一回,他也不會後悔!
卸下百萬觀看人次 YouTuber 的光環, Sam Lin 以歌手身分全新出發。
2021華納音樂最舒心的推薦,Sam Lin
歌名 Song Title: Never Too Late
藝人 Artist: Sam Lin 林仲軒
作詞人 Lyrics: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆 / Sean M. Sinclair 宋星凱 / Samuel J Shih 施振傑
作曲人 Composition: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆 / Sean M. Sinclair 宋星凱 / Samuel J Shih 施振傑
製作人 Producer: Sean M. Sinclair 宋星凱
編曲人 Arrangement: Sean M. Sinclair 宋星凱
配唱師 Vocal Production: 倪子岡 NESE
和聲編寫 Backing Vocal Arrangement: Laurence 羅藝恆
和聲 Background Vocal: Sam Lin 林仲軒 / Laurence 羅藝恆
錄音師 Recording Engineer: 王爺斯禹 Swing Wang
錄音室 Recording Studio: 這家錄音室 Resident Studios
混音師 Mixing Engineer: Sean M. Sinclair 宋星凱
混音工作室 Mixing Studio: 這家錄音室 Resident Studios
母帶後製 Mastering Engineer: Derek Snyder
母帶後製工作室 Mastering Studio: Polygon Mastering
#samlin #samlin林仲軒 #nevertoolate
【Never Too Late】
演唱:Sam Lin 林仲軒
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
Left my home
Didn’t have much to show
Only you
I went and gave my all
Now you’re gone
Left me here on my own
On my own Not alone, yeah
找回來曾經沒有你的勇氣
不喜歡我的態度 我不在意
不要再糾結 又怎麼能白費
All that I made
-
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
當時天黑 沒人安慰
愛的淚水 深有體會
是是非非 No one to blame
傷痛如灰 Just let it wash away
-
有時候寂寞 有時候脆弱
是我想太多 Out of my control
像以前的我 他會怎麼說
I got to know
Don’t need somebody to complete me
This is where I’m supposed to be, yeah
-
不用挽回
I know someday
I’ll be ok
Something ‘bout me
Off the replay
Found my own way
Never too late
再來一回 我從來沒後悔
當時天黑 沒人安慰
愛的淚水 深有體會
是是非非 No one to blame
傷痛如灰 Just let it wash away
have的中文 在 我是小馬 A Man in his Cave Youtube 的最讚貼文
“瑞典阿爸”
嗨,我是小馬,太太是英國籍瑞典人瑞典籍英...呃,總而言之她爸爸是英國人,媽媽是瑞典人,她在英國求學長大(怎麼介紹老婆比自己多?)
我還有兩個兒子,大的叫Sammy (林杉旻),小的叫Otis(林佑星),疑?你姓林?為什麼叫小馬?呃...這又有一段過去了。
我現在住在一個充滿異國情調的國度-瑞典(不是瑞士),一個made in Taiwan的瑞典阿爸。我的人生至今有許多why, 像是 why you called yourself 小馬, why you live in Sweden not Switzerland (蛤?), why you marry a Swedish woman (or English maybe?) Why you don’t seem to have a proper job (working on it)
總而言之,我們家大概就像影片中這樣生活著,有時候開心,有時候生氣,有時候難過,有時候也有點小浪漫。做人家阿爸阿母真不是件容易的事阿,但如果有想要做一個好父母的心情,就算過程中犯了些錯,孩子應該也可以理解吧。
*嗨,大家好,我和太太安娜為海外孩子的中文學習專門設計了一個好玩的「Fun Box」,
想了解更多的,可以點我▶ https://funandco.net
#瑞典阿爸
have的中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://youtu.be/kpnwRg268FQ
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
與上次一樣同一位會畫畫又會英文的大佬
一樣歡迎大家去他那邊關注他喔!
這次還加上另一位支援者Sophie!
十分感謝他們兩位的幫忙到天亮!
一方面是我前幾天實在很忙
然後我們幾個又在細節吹毛求疵了有夠久XD
才忙到現在哈哈,總之謝謝大家的耐心等候啦~
註解區:
0:50
Stolas是叫他的女兒"Special little starfire"
這顯然是個愛稱,但我們商討後覺得翻出「我特別的小星火」好像太土太不中文了點
中文可以說人對自己很特別,但如果要放在這裡就不能以那樣的順序去闡述
因此就以愛稱的含譯去翻成我「親愛的小星星」了
2:00
"seven rings collapse"的那個七環
在我們瘋狂找資料之後最終從官方推特推論出是以七宗罪去做分類的地獄分層
例如官方曾說過Lucifer(地獄旅店女主角Charlie的爸爸)掌管著傲慢的那層
而這次的Loo Loo Land則屬於Greed(貪婪)的那層地獄區域
資料佐證: https://twitter.com/IMPmurderpros/status/1337287692082503680?s=20
8:30
Blitzo說"I am not a day hooker." 就是說我可不是個在白天出來賣身的
被某阿姨側目後,他說"What? I said I am not one, prude." 就如同字幕那樣
值得一提的是Prude是指那種比較正經或是比較保守而顯得無趣的女人
我們商榷後決定使用這個有點好笑,來自海綿寶寶的說法XD
10:06
這裡的梗恰好被我們的中文字幕遮住了
其實在我們字幕那個「東西」那邊可以看到那隻娃娃有個標籤
上面還真的是寫"thing?" 表示那隻娃娃還真的就是叫做「東西」
所以那兩位才把這個字講的那麼強調XD
10:37
原本我們常說"What the hell" 類似「是怎樣啊」或「什麼鬼啊」的口語用法
但這裡Moxxie想避免造口業所以說了改編版的 "What the heaven is wrong with this thing."
11:11
從這裡開始大家可以明顯地聽到Fizzarolli每次都叫Blitzo "Blitzo" (看不懂齁XD)
試播集的時候Blitzo本人有強調過他的名字裡面的o是不發音的
因此唸起來其實是"Blitz" (可以回去看第一集或是仔細聽其他人叫Blizto)
因此後面 11:19
在Blitzo強調 "The O is silent now." 「我名字的o現在不發音了」之後
被Fizzarolli反嗆 "Just like your audience always was when you told your lazy jokes here."
延伸上句的silent(安靜) Fizzarolli嗆說這個silent是跟當年你在這裡工作的時候講爛笑話觀眾的反應(安靜)一樣嗎?
11:35
人be salty 帶有那個人惱羞成怒或是不服輸而不悅或生氣等意思
13:02
這段有夠靠北XD Nathan好慘=__=
其實還能看到娃娃頭有掉眼淚
14:10
Stolas對女兒說 "I know it's a lots. I should have listened."
我們的解讀是這樣的「我知道(我後來跟你母親處的不好以及出去跟別的人鬼混等事情)令你難以消化/承受/接受」「我當初應該好好傾聽妳的想法的(就不會讓妳累積痛苦到今天了)」
15:17
Stylish Occult是一家店的名字喔
Loona也有去過呢,可以在她的IG上看到
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CGwCZzMAbDd/?utm_source=ig_web_copy_link
而Stolas後來似乎也真的幫他女兒買了個標本
資料佐證: https://www.instagram.com/p/CIl9U5LAIZW/?utm_source=ig_web_copy_link
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeedVABOSS
have的中文 在 had had? have had? has had? 是什麼意思?【完成式】 的美食出口停車場
我的文法課程▷ https://grammar.cool/我的發音課程▷ https://columbus.cool/✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨我的免費講義▷ https://columbus.english.cool/我 ... ... <看更多>