【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
中國經濟成長大幅放緩
將對各國產生劇烈衝擊?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 Beijing Scraps GDP Target, a Bad Sign for World Reliant on China Growth
北京未設定GDP成長目標:對於仰賴中國的世界經濟,這是個不祥之兆
-scrap 取消、作廢,同discard
-reliant 有賴於、仰賴…的,搭配介系詞為 on
🧐 China broke with more than a quarter-century of tradition by not issuing an economic growth target for 2020, a stark acknowledgment of the challenges facing the world’s second-largest economy as it grapples with uncertainties around.
中國打破持續了近30年的傳統,沒有制定2020年的經濟成長目標,這明顯承認了這個全球第二大經濟體面臨的挑戰,眼下中國仍在努力應對新冠病毒大流行引發的不確定性。
-stark 荒涼的、嚴峻的、完全的、極端的、徹底的
✍常見用法: to be in stark contrast to sth 與某事形成鮮明對比
-acknowledgement 承認
-grapple with sth 努力應對、設法解決,意近struggle with
🚨The unusual move—it’s the first time a formal target has been omitted since the practice began in 1994—suggests Beijing’s leaders aren’t eager to unleash a large-scale stimulus after China’s sharpest contraction in four decades. It foreshadows more economic pain for a world that has become increasingly reliant on China as an engine of growth.
這是中國自1994年開始設定官方經濟成長目標以來,首次沒有提出一個數值目標。這一非同尋常的舉動表明,在中國經歷了40年來最嚴重的經濟萎縮之後,中國政府領導人並不急於推出大規模刺激措施。這預示著越發依賴中國作為成長引擎的全球經濟將面臨更多痛苦。
-omit 省略、刪除
-unleash 發動、展開
-stimulus 刺激(措施、因素),同 incentive
-foreshadow 預示
🔨China reported a 6.1% gain in gross domestic product last year—its slowest pace in nearly three decades, though within the targeted range of between 6.0% and 6.5%. The implicit acknowledgment of sharply slower growth for 2020 marks a climbdown for leader Xi Jinping during a year when he was set to proclaim the end of absolute poverty in the country and double the economy’s size from a decade earlier—political goals meant to burnish his standing ahead of next year’s centennial of the Chinese Communist Party’s founding.
去年中國國內生產總值(GDP)成長6.1%,為近30年來最低水平,但位於政府設定的成長6.0%-6.5%的目標區間內。對2020年經濟增速大幅放緩的含蓄承認,對中國國家主席習近平來說是一種退讓,他原本計畫宣佈中國在2020年消除絕對貧困,經濟規模較10年前成長一倍。這些政治目標的實現有助於在明年中國共產黨成立100週年之前提升他的地位。
gross domestic product (GDP) 國內生產總值
implicit 含蓄的、暗示的
climbdown 退讓、屈服、妥協
burnish 作動詞時有「將…擦亮」之意,同polish、brighten;作名詞時為「光亮、光澤」
centennial 一百週年
未完待續...
疲弱不振的中國經濟
中國政府將如何應對?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
Economists say the ____ urban jobless rate _____ many rural migrant workers who had flooded into the country’s biggest cities seeking employment but who have since returned to their home villages and thus aren’t counted in the official tally.
經濟學家稱,官方城鎮調查失業率未包括湧入中國大城市找工作而後來返鄉的大量農民工。
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. official / excludes
B. private / including
C. non-profit / included
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅豐富,也在其Youtube影片中提到,主持人:楊應超 第一季-第11集:分析師是如何挑股票的 節目直播時間:週五 14點 本集播出日期:2020.11.20 ⏭ 章節: 00:00 頻道片頭 00:07 開場 01:09 節目片頭 01:27 分析師是如何挑股票的 12:43 Q&A:投資的稅務規劃和手續費很重要 26:48 請繼續提...
gross profit rate 在 อ่านงบการเงินไม่ยาก Facebook 的最佳貼文
https://www.facebook.com/stocktold/posts/1802394726445292
กำไรของ BCPG // จากเพจ “เล่าเรื่องหุ้น”
ราคาขึ้นมาอย่างร้อนแรง🔥 ในสัปดาห์ที่ผ่านมาสำหรับหุ้นใหญ่อย่าง BCPG
โดยขึ้นแบบ "Non-stop ต่อเนื่องสามวันติดกัน"
#ขึ้นเหมือนไปกินยาบ้า
#ขึ้นจนต้องร้องขอชีวิต
วันนี้เพจเล่าเรื่องหุ้นขอพาท่าน ข้ามกาลเวลามา
รำลึกโพสที่ลงไว้เมื่อวันที่ 10/8/60 เวลา 17.20น.
.
.
.
#งบการเงินQ2ปี60
รายได้ 889 ล้านบาท เทียบกับปีที่แล้วเพิ่มขึ้น 17% แต่ถ้าเทียบจาก Q1/60 เพิ่มขึ้น 11.5%
.
แสดงถึงการเติบโตต่อเนื่องจากโครงการโรงไฟฟ้าที่เริ่มรับรู้รายได้เต็มไตรมาสที่ไทย 12MW / ญี่ปุ่น 19.3MW และฟิลิปปินส์ 14.4MW เป็นการเติบโตจากธุรกิจหลักที่สร้างความน่าสนใจมากกว่าการที่โตจากกำไรพิเศษ(one time gain)
.
#กำไรอลังการ!!!(สูดหายใจลึกๆ ก่อนอ่าน)
กำไรขั้นต้น(Gross profit margin:GPM) 72.17%
(ไม่รวมรายได้อื่นๆ แต่ถ้าเอารายได้รวมมาคิด GPM จะได้ 76.37%)
กำไรจากการดำเนินงาน(Operating profit margin:OPM) 51.96%
กำไรสุทธิ(Net profit margin:NPM) 44.14%
.
#หมายความว่า
รายได้ทุกๆ 100 บาท
#หักเฉพาะต้นทุนสินค้า BCPG เหลือเงิน 72.17 บาท
#จากนั้นค่าใช้จ่ายต่างๆเพิ่ม BCPG เหลือเงิน 51.96 บาท
#สุดท้ายจ่ายดอกเบี้ยและภาษี BCPG ยังเหลือเงิน 44.14 บาท
✨ กำไรสุทธิ 44.14% ✨ น้อยบริษัทจะทำได้ในระดับนี้นาจา
.
#ข้อได้เปรียบของBCPG
1.อย่างที่เรารู้กันว่า BCPG ทำพลังงานทดแทนขายไฟฟ้าให้กับภาครัฐ ซึ่งสัญญาซื้อขายไฟฟ้าของ BCPG จำนวน 70%(118MW) เป็นแบบ Adder ในอัตราหน่วยละ 8 บาท 10ปี!!!
โดยโรงไฟฟ้าโครงการในระยะหลังจะเป็นแบบ FIT อัตราหน่วยละ 5.66 บาท
2.การได้รับ BOI ทำให้ยกเว้นการเสียภาษี 8 ปีแรก
หลังจากนั้นจะเริ่มเสียภาษีแต่ยังได้ส่วนลด 50%
ไปอีก 5 ปี และในระหว่างช่วงที่ได้ BOI ผู้ถือหุ้นที่ได้เงินปันผลก็ได้รับการยกเว้นการเสียภาษีด้วยเช่นกัน
.
ก็คือความได้เปรียบจากตัวธุรกิจที่เป็นสัมปทานมีรายได้ที่สม่ำเสมอ และรายได้จาก Adder ที่มากอยู่แล้ว เสริมด้วยการได้รับ BOI
ทำให้ค่าใช้จ่ายลดไปอีกทางกลายเป็น 1+1 ที่มากกว่า 2 ส่งผลให้กำไรของ BCPG ออกมาอลังการ!!!
.
#แต่ข้อเสียก็มีอยู่เช่นกัน
ถึงแม้ไตรมาสนี้รายได้จะเพิ่มขึ้น แต่เพิ่มจากโรงไฟฟ้าใหม่
ถ้าหากพิจารณาดีๆจะพบว่ารายได้ของทุกโครงการ เมื่อเทียบกับปีที่แล้วลดลง เกือบ 4% เป็นผลมาจากแสงแดดที่เบาบางลง และไตรมาส 2 วันหยุดเยอะ
เมื่อวันหยุดเยอะขึ้นช่วง Off peak rate จะเพิ่มขึ้น ทำให้รายได้จาก การขายไฟฟ้าลดลง
และในไตรมาสนี้เอง BCPG มีผลขาดทุนจาก
อัตราแลกเปลี่ยนที่เงินบาทแข็งค่า
รวมถึงโครงการโรงไฟฟ้าที่ญี่ปุ่นเอง
ก็ล่าช้ากว่ากำหนดพอสมควร
.
หากเราศึกษาหุ้นตัวไหนก็ตาม แล้วมองเห็นแต่ข้อดีไม่เห็นข้อเสีย ไม่เห็นความเสี่ยง ขอให้หยุดพิจารณาใหม่
.
"เพราะหุ้นดีแค่ไหนย่อมต้องมีตำหนิ"
#คนบ้าเล่นหุ้น
#เพจเล่าเรื่องหุ้น
พิเศษ!!! ตอนสุดท้าย “อนาคตของ BCPG”
(Line@ Version) จะนำไปลงในไลน์แอด:@stocktold
ท่านที่พึ่งแอด Line@ มาให้พิมพ์มาว่า
"ขอ BCPG" ทีมงานจะส่งให้อ่านครับ
ในมือถือคลิ๊กที่นี่ได้เลย >>> https://line.me/R/ti/p/%40stocktold
ใครทำไม่เป็นในคอมเม้นใต้โพสนี้จะลงรูปภาพไว้ให้ครับ
สำหรับท่านที่ไม่ได้อ่าน BCPG ตอนแรก อ่านได้ที่ >>> https://goo.gl/B3y1k9
gross profit rate 在 豐富 Youtube 的精選貼文
主持人:楊應超
第一季-第11集:分析師是如何挑股票的
節目直播時間:週五 14點
本集播出日期:2020.11.20
⏭ 章節:
00:00 頻道片頭
00:07 開場
01:09 節目片頭
01:27 分析師是如何挑股票的
12:43 Q&A:投資的稅務規劃和手續費很重要
26:48 請繼續提問:你活著不是為了工作,祝大家早日達到FIRE財務自由
29:14 節目片尾
29:41 頻道片尾
📝 名詞補充:
1. Active Investment:主動投資
2. Passive Investment:被動投資
3. Income Statement (P&L):公司損益表,Profit and Loss
4. Revenue:公司營收或收入
5. Gross Profit Margin:毛利率
6. OPEX (Operating Expense):營運費用
7. Operating Income/Profits:營運利潤
8. EPS:每股獲利
9. Non-Operating Income:非營運,業外收入
10. Cash Flow Statements:現金流量表
11. Cash from Operating:營運收到的現金
12. Working Capital:營運資金
13. Cash from Investing:投資來的現金流
14. Cash from Financing:財務操作來的現金流
15. Balance Sheet:資產負債表
16. ROE:Return on Equity
17. ROA:Return on Asset
18. ROI:Return on Investment
19. Inventory Days:存貨天數
20. Account Receivable:應收帳款
21. Capital Group Study:20年股市投資的回報研究
22. Market Timing:挑進出股市的時機
23. Accenture:美國有名的管理顧問公司
24. Gift Tax:贈與稅
25. Estate Tax:遺產稅
26. ROTH IRA:美國不用上稅的退休投資
27. Capital Gain Tax:資本利得稅
28. Front End Load:買基金時先交的手續費
29. Back End Load:賣基金時後交的手續費
30. No-Load Mutual Fund:不需要付交易收續費的基金
31. Management Expense:每年基金管理的費用
32. Private Equity:私募基金
33. Water Mark:也叫Hurdle Rate,每年收益的最低標準,過了後管理公司才能分到20%的利潤
34. 2/20:每年2%管理費,錢賺過Water Mark後收20%利益
35. Skin in the Game:切膚之痛
36. Exposure:風險
37. Incentive:激勵
38. News Flow:每天的新聞變動
📚 參考書訊:《財務自由的人生:跟著首席分析師楊應超學華爾街的投資技巧和工作效率,40歲就過FIRE的優質生活》 https://eslite.me/w24ad
#楊應超 #財務自由 #股票
-----
訂閱【豐富】YouTube頻道:https://www.youtube.com/c/豐富
按讚【豐富】FB:https://www.facebook.com/RicherChannel
