【Google Translate】
好多人會說:
「有什麼看不懂就Google Translate啦」,
大神翻譯是他一定的好處及實用,
但如果連「常識」(common sense)都沒有的話,
那單靠大神翻譯真是死路一條。
(而在這世代, 真是很多人無常識的...)
我已經不說網絡上幾多,
因為用大神翻譯出錯而得出的笑話,
今日有朋友問我「什麼是Recycled Leather?」,
在這事事講環保的年代, 這名字多好聽咧!
我解釋她知道, 這其實就是我們說的「皮糠紙」,
即用碎皮/垃圾皮打爛, 之後用膠水黏合及壓實成一卷,
中文說法想好聽點可以叫「再生皮」(Recycled Leather),
亦都有人會稱之為「Eco Leather」(環保皮),
嘩! 是不是即刻由「麗晶大賓館」變成「麗晶酒店」?
在英文中這類「皮」亦有個麗晶大賓館級名字,
叫「Bonded Leather」, Bonded在此是指「黏合」,
並不是因為Bonded Warehouse (保稅倉),
而被Google大神誤解成「保稅皮革」。
Mamma mia...什麼是「保稅皮革」?!
沒有完稅之前的皮?! 不要玩我了啦,
但說真的, 在現今世界, 有要求及會主動求真的人,
確實是愈來愈少, 個個都只想要速食,
什麼事情都只有3分鐘是上限,
而我深信「保稅皮革」這個如此獨特的,
劃時代的「新世代名字」,
一定會在那些由行外人寫皮革的文章中出現...
世事,
真相,
往往就是如此被改編。
你話,
死唔死?
--------------------------------------------------
~ Adesso e Futuro ~
by Sharpe Law since 2008
喜歡寫文章, 喜歡意大利, 喜歡旅遊, 喜歡皮革
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「google大神翻譯」的推薦目錄:
- 關於google大神翻譯 在 【Sharpe Law】義大利旅遊資訊 Facebook 的精選貼文
- 關於google大神翻譯 在 小粒的勞工健康服務手記 Facebook 的精選貼文
- 關於google大神翻譯 在 Hunny 韓妮 Facebook 的最佳解答
- 關於google大神翻譯 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於google大神翻譯 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於google大神翻譯 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於google大神翻譯 在 看板Google - [詢問] 有求必應之谷歌大神膜拜法 - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於google大神翻譯 在 google 翻譯超快速上手谷哥從來沒告訴你的使用秘訣 - YouTube 的評價
- 關於google大神翻譯 在 VoiceTube 看影片學英語的貼文 的評價
- 關於google大神翻譯 在 [請益]google 大神的"英文"翻"法文"好不好用呀? 的評價
- 關於google大神翻譯 在 中文翻譯越南文- google的推薦與評價,PTT - 最新趨勢觀測站 的評價
google大神翻譯 在 小粒的勞工健康服務手記 Facebook 的精選貼文
因為一篇文獻,跑去查韓國的法規:《Ordinance of the Occupational Safety and Health Standards》,直翻應該就是...《職業安全與健康標準條例》。在裡面看到了一個我常常被問的問題,「人因性危害辨識與風險評估多久應該做一次?」
該條例第657條說:① 사업주는 근로자가 근골격계부담작업을 하는 경우에 3년마다 다음 각 호의 사항에 대한 유해요인조사를 하여야 한다. 다만, 신설되는 사업장의 경우에는 신설일부터 1년 이내에 최초의 유해요인 조사를 하여야 한다.
Google大神翻譯說:①用人單位要承擔肌肉骨骼負擔,每三年對以下各項進行有害因素調查。但是,對於新成立的營業場所,必須在設立之日起一年內進行首次有害因素調查。
假設~~~台灣如果真正規範一個時間,不曉得成效會如何呢?🧐
google大神翻譯 在 Hunny 韓妮 Facebook 的最佳解答
出國那麼多次,
發現最好的朋友就是-Google翻譯啦🙏
今天在路邊跟欄杆拍完照之後,
高高興興地走進咖啡店☕️
這家是衣服咖啡結合的
所以我逛的好入迷~~
回到飯店之後過了一兩個小時才發現我的墨鏡不見了🕶️
嗚嗚!!這支墨鏡我超喜歡的耶!
仔細回想翻了翻手機照片,
在咖啡店前一個路口還戴著墨鏡🕶️
賣完咖啡出來就沒有墨鏡了。
發現這家咖啡店嫌疑最大🌑💦💦😂😂😂
立馬出發去看看店家有沒有撿到。
拿去店裡比手畫腳眼睛眼鏡太陽都不通,
馬上請出估狗大神翻譯,
就順利找回我的眼鏡啦開心~~~~
🤗🤔🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥳🥳🥳🥳🥳🥳
包包 帽子 褲子 店面都有喔🤗
來逛逛吧🛍️
google大神翻譯 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
google大神翻譯 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
google大神翻譯 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
google大神翻譯 在 google 翻譯超快速上手谷哥從來沒告訴你的使用秘訣 - YouTube 的美食出口停車場
最強大全攻略 Google 即時 翻譯 VS BS 4 模擬器內建 翻譯 優缺點分析https://youtu.be/1lTyJ6xY2ZQ office 翻譯 應用文件 翻譯 超強大五秒產生一張 翻譯 文件國 ... ... <看更多>
google大神翻譯 在 VoiceTube 看影片學英語的貼文 的美食出口停車場
安海瑟薇挑戰估狗翻譯歌曲! Google 大神的翻譯時常讓人哭笑不得, 但是如果要用Google 翻譯的歌詞來唱歌, 結果會是如何呢? 女神安海瑟薇在吉米秀要 ... ... <看更多>
google大神翻譯 在 看板Google - [詢問] 有求必應之谷歌大神膜拜法 - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
有些很刁鑽的資料用中文、英文硬是找不到
或者所設定的關鍵字組合本來就比較冷僻
這時候,我可能會用依照下列步驟
1.google翻譯,找關鍵字的「同義詞」(中、英文為主)再進行搜尋
2.外文網頁翻譯版
用比較主流、多人使用的語言
西、德、法、俄、日、韓……(第一批)
但基本上要看資料跟語言沒有有比較直接的相關性
例如,如果要找關於韓國的東西
→韓文、英文、中文找不到,可能再找日文比較有可能找到
3.利用google翻譯,找中、英文以外第三外國語翻譯的同義字再搜尋
4.再找第一批以外的第二批外國語重複2、3動作
比方我可能會找北歐語系、東歐(捷克、匈牙利)……
當然這是比較土法鍊鋼的方法
如果還是找不到的話
各位大大有什麼辦法?
(其實我會換搜尋引擎,如果跟中文比較有關的資料,
用百度或搜狐可能比用不同語言找來得有效)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.67.249
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/24 13:45)
資料太多的問題(基本上才有限定intitle或intext的必要)
→不過或許inurl、inanchor又不太一樣……確實可以試試
例子的話,應該要算是「比較特殊的需求」
例如,我要找練習「韓文字母打字但打字的時候又可以發音的遊戲」
korean typing game有不少結果,但多了pronunce/pronunciation的demand
又沒有可以找到符合需求的
以上的例子或許不是很好,我想說明的是:
當你有1、2、3、4個條件往上加的時候,你越難找到同時符合多個條件的搜尋結果
如果你能將搜尋的範圍擴展到不同的語言
個人的經驗是:你常常會有意想不到的收獲
記得「神探伽利略」有一集湯川學叫他的研究生用所有可能的語言去搜尋一個謎題
大概是類似的感覺!
總之,
除了1.非常封閉性(我所謂的「刁鑽」)、要求條件多、唯一解……的狀況
我覺得
2.非常開放性的問題,例如:錢的意義、什麼是愛……
也很適合用「外文網頁翻譯」:往往因為翻譯的不那麼好卻激發了很不一樣的靈感
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/25 00:53)
有趣的例子,不過我的經驗是,如果,假設那部老電影有以多國語言發行
而又用了很多關鍵字zoom in(specific),zoom out(general)
還逼不出來
用不同的語言搜尋可能一下子就找到了
因為我們用熟悉的語言所index的關鍵字可能不是資料anchor的關鍵字
但換了一種語言,可能就沒有這麼大的分歧
例如:中文有「例子」、「範例」、「例證」……的區別
但可能用example找一下就找到了
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/25 11:35)
可以好好利用維基百科,或類似提供關鍵字索隱的網站(例如,書籤雲、雲端tag……)
這樣就能比較完整地分析想要搜尋的目標
詳細內容我放在以下網頁
歡迎各位補充或評註
https://tinyurl.com/dxml9s8
※ 編輯: bshong0520 來自: 140.128.67.249 (09/26 09:52)
... <看更多>