#懶人豆花 #親子對話 #台式甜點總複習
前幾天餐桌上,我開心的跟小潞說:你知道媽媽今天做了什麼嗎? 我做了豆花耶!
小潞:那我們不用回台灣啦,因為妳都做完了,回台灣要吃什麼? 🤣
某天睡前,我跟淂哥在看書,男孩就是喜歡看交通工具,看到了飛機✈️,我問淂哥:你想坐飛機去哪裡?
淂哥:去台灣
我:去台灣做什麼?
淂哥:找喵喵姨
我:找喵喵姨做什麼?
淂哥:做gateau (法文的蛋糕🎂)
我:......噗哈哈😄
豆花作法是用台灣買的布丁豆花粉,一小包40g,添加一公升的豆漿,攪拌均勻,加熱到有點濃稠,關火放涼後就可以吃了。
或是用吉利丁粉、吉利丁片加水融化後,倒入豆漿攪拌均勻,放到冰箱冰鎮凝固也可以,但用這個方法做出來的豆花無法加熱,會溶解掉。
昨天晚上的甜點是鮮奶紅豆豆花,吃的好滿足喔!🥰
「gateau法文」的推薦目錄:
- 關於gateau法文 在 梅大梅小的法國生活。育兒。餐桌。旅行。 Facebook 的精選貼文
- 關於gateau法文 在 Louis s Bakery Facebook 的最佳解答
- 關於gateau法文 在 意大利衣食住行- KK Life in Italy Facebook 的最讚貼文
- 關於gateau法文 在 Re: [詞彙] 意義是三小,是啥意思啊? - 看板TW-language 的評價
- 關於gateau法文 在 不見得有用霓虹國教室- [甜食系列] EP.1 日本人生活中經常接觸 ... 的評價
- 關於gateau法文 在 法语Cadeau Gâteau 发音区分- 辅音/k/ /g/ - YouTube 的評價
- 關於gateau法文 在 [食不相瞞#62]法國藍帶週末蛋糕的做法與食譜:迷人的葡萄柚 ... 的評價
- 關於gateau法文 在 栗卡朵洋菓子工坊ptt2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的評價
- 關於gateau法文 在 栗卡朵洋菓子工坊ptt2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的評價
- 關於gateau法文 在 栗卡朵洋菓子工坊ptt2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點 ... 的評價
- 關於gateau法文 在 作者gateaux 的總覽(PTT發文,留言,暱稱) - PTT網頁版 的評價
gateau法文 在 Louis s Bakery Facebook 的最佳解答
源自法國西南部,傳統的味道 — aux noix 核桃塔
法國東南部格勒諾勃市(Grenoble)的法定產區管制(Appellation d'origine dontrolee)專門出產高品質核桃,以製作核桃油和核桃酒,除此以外,核桃蛋糕亦是當地的特色糕點,與法國西南部利穆贊區的科雷茲省(Correze)著名的科雷茲核桃蛋糕(Gateau aux noix)相比毫不遜色。
而與科雷茲核桃蛋糕(Gateau aux noix)法文拼寫上雷同的核桃塔(aux noix)輾轉之間更流傳到德國,搖身一變成了奧地利與瑞士像徵著秋天和奧地利邊境瑞士小城恩葛丁的傳統甜點 - Engadiner Nusstotre
焦糖核桃塔
塔皮
無鹽牛油 125克
糖 100克
全蛋 50克
杏仁粉 50克
低筋麵粉 200克
做法 :
1.無鹽牛油和糖拌勻
2.逐少加入雞蛋,繼續拌勻;
3.輕輕拌入已篩麵粉及杏仁粉,
4.將麵糰放入雪櫃最少一小時
5.用叉在麵糰戮上小孔疏氣,在皮上放牛油紙,內放焗爐珠或豆以200℃焗約十分鐘至上色即可
焦糖核桃
糖 145克
淡忌廉 125克
*烘焙用蜜糖 18克
核桃 285克
做法 :
1.核桃以180℃焗約數分鐘
2.糖煮成焦糖加入烘焙用蜜糖和已經烘烤的核桃拌勻,最後才加入淡忌廉
3.放在已烤好的塔皮上即可
gateau法文 在 意大利衣食住行- KK Life in Italy Facebook 的最讚貼文
拿坡里焗薯茸
Gateau di Patate
KK life in Italy 網店
現在推出4種產品及
我人生第一本書 「意料之外」
有45個意式食譜
同埋關於一啲我嘅故事
仲有意大利飲食文化
其他產品將會慢慢陸續推出
網店link
https://kk-life-in-italy.myshopify.com
Password: kkmozzarella
https://www.facebook.com/600554056792615/posts/1601936446654366/
拿坡里焗薯茸食譜
坎帕尼亞(Campania)是意大利南部的一個大區,首府是拿坡里(Napoli-Naples)海鮮城。幸運地曾經在這個首府住了多年,享盡當地美食,例如:蜆肉意粉、正宗Pizza Napoletana、全世界最高質Gragnano Pasta、100%水牛奶芝士Mozzarella di Bufala Campana、Sorrento半島的檸檬、以及維穌威火山的風乾番茄Pomodorino del Piennolo del Vesuvio D.O.P.等等,都是出自拿坡里。美食多不勝數,正因如此,拿坡里省在意大利眾多廚房中,享負盛名。
今天就讓我這個拿坡里媳婦,為大家分享當地另一家常特色菜,極受一家大小歡迎的焗薯茸。由於拿坡里曾分別被法國及西班牙統治超過數百年,所以當地文化受到一定的影響,就正如今個薯茸食譜的名字 Gateau di Patate,Gateau 是法文,意大利文是「蛋糕」之意思。
我們一般會用產自意大利的黃肉薯仔來做這菜色。拿坡里薯茸的質感跟法國薯泥不一樣,前者外層酥脆,但薯茸軟滑,拿坡里人用來做主菜然後再配沙律或其他配菜,後者因用了牛奶,口感比較流質,一般用來作配菜跟肉類或魚類享用。由於拿坡里薯茸可以熱吃或冷吃,所以沒有季節性之分。
另外,Mozzarella水牛奶芝士及Fior di Latte,除了配合番茄、蜜瓜或火腿來吃,切碎後用來做薯茸、焗意粉、千層麵餡料,亦非常美味。
像Mozzarella的奶類製品,但大部分用牛奶來做,質感較實及乾身,其實比較Mozzarella更適合做pizza topping及焗煮意粉。
我家亦喜歡用 Provola (像煙燻Fior di Latte,拿坡里省特產) 加入薯茸來增添煙燻香味,但拿坡里省以外比較難找。另一材料 Scamorza 芝士,有分原味(白色表皮)或煙燻(棕色表皮)。外型似小葫蘆,產自意大利中南部。
若有不吃肉的朋友,可省略火腿,仍然是一道美食。
餡料材料 (4-6人份量):
薯仔(馬鈴薯)...1kg (煮軟壓茸)
火腿 Prosciutto Cotto...200g (切小粒)
Mozzarella 或 Fior di latte...100g (切碎)
Scamorza 芝士 (甜或煙燻)...100g 切小碎
(如找不到, 加水、牛奶、芝士分量至200g)
Parmigiano Reggiano 巴馬臣芝士碎...50g
雞蛋...2隻 (拌勻)
牛油...30g
鮮奶油...4湯匙
肉荳蔻碎 Nutmeg ( 意大利常用香料一種)...1茶匙
黑椒碎...半茶匙
鹽...1茶匙
外層脆皮材料:
Parmigiano Reggiano
巴馬臣芝士碎...(30g)
幼麵包糠...4-5湯匙
做法:
把焗爐預熱至攝氏200度 (華氏392度)。
薯仔洗淨連皮,加1湯匙粗鹽煲大概30-40分鐘煮至軟身 (時間視乎薯仔大小),隔水後,趁熱去皮,因為冷了撕皮比較困難,但小心燙手! 然後把薯仔放回煲中,壓成薯茸,不應有粒狀。
先加入50g巴馬臣芝士碎,拌勻,再把其他材料逐一加入,均勻攪拌成糊狀,加肉荳蔻碎、鹽及黑椒碎調味。
焗盤掃上一層厚厚的牛油,再灑上一層幼麵包糠,方便烤好後脫模。然後倒入薯醬,最後均勻地灑上一層麵包糠及30g的巴馬臣芝士碎,焗後會形成一層香脆金黃的表層。
把烤盤放入焗爐焗40分鐘左右。放涼10分鐘左右後享用。太熱的話,很容易在切的時候弄至變形。
小秘訣:
有關肉類餡料,我喜歡用Mortadella肉腸切粒 (產於博洛尼亞),材料用肥豬肉燻製,調味料包括鹽、黑胡椒粒及開心果。用了Mortadella可以令薯茸更加惹味。切記要買產自博洛尼亞(Bologna) 正宗 意大利 Mortadella,切厚一點用來切粒。
用幼細的麵包糠,外層鬆脆的效果會比較好。如果買不到,可以焗一些外層較厚的麵包,焗乾後用磨乾果機磨。有些意大利人在家,吃剩很多麵包,都是這樣處理,不浪費。
gateau法文 在 不見得有用霓虹國教室- [甜食系列] EP.1 日本人生活中經常接觸 ... 的美食出口停車場
法文 語源原本其實是Gâteau classique au chocolat。是的,ガトーショコラ其實也是被簡化過的。原文的意思其實是巧克力蛋糕的頂尖之作,所有類型的巧克力蛋糕都包含在 ... ... <看更多>
gateau法文 在 法语Cadeau Gâteau 发音区分- 辅音/k/ /g/ - YouTube 的美食出口停車場
[法语入门]法语26字母的发音技巧B/P, D/T, G/J 分不清?简单易懂的法语发音技巧全在这里啦! 法文 字母从A到Z发音french alphabet. Diane in Paris 法语. ... <看更多>
gateau法文 在 Re: [詞彙] 意義是三小,是啥意思啊? - 看板TW-language 的美食出口停車場
※ 引述《uriyoshiken (宇慶 謙)》之銘言:
: 這讓我想到以前學法文的時候
: p,b t,d k,g 怎麼分都分不清
: 每次都解釋前為不震動聲帶的清音 後面是振動聲帶的濁音
: 但總覺得好抽象 阿不是要發母音就會振動聲帶嗎 發p是要怎麼不振動聲帶XD
: cadeau(禮物) gateau(蛋糕) 聽起來都一樣 都像「嘎斗」
: 最後老師說 其實會講台語就會分了
: 老師就念了「肉」「爸」「打」
肉b、爸p,打t
: 以及「阮」「君」「睏」這幾個字的台語發音
阮g、君k、kh
: 才發現法文b接近「肉」 p接近「爸」
因為法語西語清音都沒有送氣。
: 原來我們早就會了 只是一直都沒有注意到而已
沒錯。所以我教日文的時候很希望學生最好會閩南語。
: 然後再回來聽cadeau跟gateau 才終於發現他們完全不一樣
: 其實本來拼音該怎麼發也是學習來的
: 法文r 西文j 念起來都很像英文h的音 反而這兩個語言中h不發音
這個部分要澄清一下。
法語的r跟西語的j、g乍聽之下覺得很像,但是用國際音標看就很清楚了。
法語的r(倒R)如下(我不會縮網址...)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%89%E5%A3%B0%E5%8F%A3%E8%93%8B%E5%9E%82%E6%
91%A9%E6%93%A6%E9%9F%B3
法語寫作r一點都不奇怪,因為這是小舌音,r是表舌頭的音,r並不是英語專屬的r。
與法語r同發音的有德、荷蘭、挪威、丹麥、瑞典、希伯來、葡萄牙語。
反觀英語的r
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%AF%E8%8C%8E%E6%8E%A5%E8%BF%91%E9%9F%B3
只有亞美尼亞、楚科奇、法羅語。(聽都沒聽過的一堆...)
念法語r的還比英語多,但台灣人大多只接觸過英語
所以常用的被覺得怪,少用的反而被當常態。
西語的j、g其實漢語普通話有喔。
漢語普通話的ㄏ(x)就是。(還是不會縮,看看有沒有板友願幫忙)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%84%A1%E5%A3%B0%E8%BB%9F%E5%8F%A3%E8%93%8B%E6%
91%A9%E6%93%A6%E9%9F%B3
漢語普通話的ㄏ常常被當h,但事實上不是h。
h是閩南語好、虎這些詞的h,台灣人大多母語非漢語普通話
大多將ㄏ當h,但中國就會念x。王菲就發得很標準。
x的發音有哪些語言有?
阿拉伯、希臘x、西j/g、德ch、俄羅斯x、波蘭h/ch、世界語、中文ㄏ/h、巴西葡rr、
荷蘭g/ch。
h的的發音有哪些語言有?
日、英、德語。
另外,除了法、西語的h不發音,英語也有不發音的時候。有的英國人會把here念成ear。
而且部分法、西語單字的h是後來加上去的。(好像跟羅馬帝國有關,忘了。)
但如你所說,沒有學過光看字母是不可能念的標準的。
光是ph,有的語言念f,有的是表送氣p,表記是可以百百款的。
: 因為這兩個語言就規定r和j這麼發 肯定要學過才會念正確
: 注音符號 日語五十音 韓語訓民正音... 就更不用說了
日語的ふ,甚至於沒有羅馬字母可以標出正確音說...
: 也許有哪個語言把on規定唸成ㄤ吧XD
我覺得不太可能。
語言表記還是有一套基本原則
比如說,你不會寫成ki,念成ㄇㄚ。
所謂的基本原則就是k可能可以發[k]或[k'],但還是離不開軟顎
i可以念成[i]或[j],但還是離不開展唇高元音。
所以寫作on不太可能念an,因為a已超過o所能表記的範圍了。
從kk音標on標作an就可以知道o念a已經不是表記字母的原音了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.237.82
※ 編輯: jasonmasaru 來自: 114.43.237.82 (04/12 11:48)
... <看更多>