-(中文版本往下滑!)
@lauramercier base makeup for the day!
💯Pure canvas primer hydrating
It’s the new version! I love the old one already 😍! What I look for primers is nothing but hydration, and this definitely gets the job done ✔️! Has a great scent!
💯Tinted moisturizer 1W1
The shade is too dark and orange on me🤣🤣but I like that it can be blend out by my fingers, without using brushes or sponges. Has a coverage that tinted moisturizer should be, I like more coverage so I’ll add some concealer after applying this. Super moisturized by itself that I barely need to put any skincare on before this. Oxidized a bit!
💯Translucent loose setting powder
It’s a classic that I finally get to have the chance to put my hands on it! I was kind of worried if it’s going to be too dry for me, but it’s not!!! The parts where I get oil still tends to get oil after a day 🤣 But I do like this product! ❤️
Have you tried any of their products before? What are thoughts on them?
Let me know in the comments below:)
Wish you all a lovely day!☺️
More pics👉👉👉
-
蘿拉蜜思底妝特輯!
#鎖水藍管 煥顏凝露保濕款
舊版就是我的愛用~以我一個不常使用狀前產品的人來說,妝前對我最重要的目的就是保濕!畢竟妝前保濕的重要性真的不可或缺!底妝成敗的關鍵常常要看保濕做的好不好!如果奢侈一點也可以當保養品用啦🤣有好聞的香味,肌膚可以快速吸收並且留下保濕的觸感!
#懶人霜 保濕潤色美妝蜜清爽型1W1
色號對我來說偏深偏橘🍊了一點(雖然是我自己挑的🤣,會稍微氧化,大家可以的話還是靠櫃試一下顏色啊🥺)
有化妝品原料的味道,對味道敏感的人可以去聞看看~
我最喜歡的地方是用手就可以推均勻!
不用刷具或美妝蛋~因為很保濕、延展力也很好~保濕程度是可以乾肌不用上妝前的那種🥰上完就有一種自然的光澤感~
妝感屬於自然,想打造偽素顏或是好皮膚、只想均勻膚色的人很適合!一些痘疤跟暗沈斑點沒辦法遮住,不過局部再加遮瑕就可以完成很乾淨又自然的妝容!
如果想和高遮瑕的粉底混合使用也是可以的❤️
#冠軍蜜粉 煥顏透明蜜粉
這真的無人不知無人不曉吧!
經典產品!不會改變底妝顏色!
用之前有一點點擔心乾肌會不會太乾,但完!全!不!會!
粉真的超級細會飄~的那種~
妝感很美可以很完善的定妝!
乾肌真的一點也不用擔心!(尤其現在都戴口罩很悶熱蜜粉真的不可少!)
你們有用過lauramercier的彩妝嗎?
歡迎在留言區和我分享❤️
祝大家有美好的一天~~💕
更多照片👉👉👉
#makeupklever #化粧 #アイメイク #motd💋 #dailymakeup #아이메이크업 #메이크업아티스트 #오늘의화장 #눈화장 #makeupkontent #makeupidea #makeuptoday #100daysofmakeupchallenge #wakeupandmakeupsweeps #美妝 #美妝分享 #蘿拉蜜思 #夏日鎖水運動會 #煥顏凝露 #保濕潤色美妝蜜 #煥顏透明蜜粉 #lauramercier #settingpowder #tintedmoisturizer #primer #oilfree
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅Hanna Vanharanta,也在其Youtube影片中提到,有中文字幕 & English subtitles ? This is one of my favourite videos! I am so grateful for my family, friends and you guys for making my birthday amazing! ...
「finally done中文」的推薦目錄:
- 關於finally done中文 在 D.A. Facebook 的精選貼文
- 關於finally done中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最讚貼文
- 關於finally done中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於finally done中文 在 Hanna Vanharanta Youtube 的最佳解答
- 關於finally done中文 在 SPEISHI Youtube 的最佳貼文
- 關於finally done中文 在 阿勇Johnsom - 美食旅游TV Youtube 的最佳解答
- 關於finally done中文 在 finally意思2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於finally done中文 在 finally意思2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於finally done中文 在 解惑!超難翻譯成英文的中文!// Difficult Chinese Words to ... 的評價
- 關於finally done中文 在 美国之音黄耀毅- 晚上10:30,#國情咨文結束,終於可以離開 ... 的評價
finally done中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最讚貼文
雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
finally done中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
finally done中文 在 Hanna Vanharanta Youtube 的最佳解答
有中文字幕 & English subtitles ?
This is one of my favourite videos! I am so grateful for my family, friends and you guys for making my birthday amazing!
I had a lot of problems with this video but I am so glad it is finally done and uploaded.
Instagram: https://www.instagram.com/hannavanharanta/
Pinterest: https://www.pinterest.com/hannavanharanta/_saved/
Music used:
Soundcloud: https://soundcloud.com/hanna-vanharanta-431896903/sets/video-3
My classmate song: https://soundcloud.com/paperdreamsy/sets/seeing-stars
-------------------------------------------------------
F . A . Q
My name: Hanna Vanharanta (黃天恩)
I live in Hong Kong/ 香港
Mixed ??/??
Equipment ?:
Camera- Mark 2 Canon G7X and sometimes I use my iPhone
Video editor- Final Cut Pro X ( but I would recommend using iMovie first ?)
Doodles and thumbnail- PicsArt
Send me anything to:
Hanna Vanharanta
P.O.Box 84276
Hunghom Bay Post Office
G/F Block 14, Cherry Mansion
Whampoa Garden
Hung Hom
Hong Kong
finally done中文 在 SPEISHI Youtube 的最佳貼文
终于又出了一个翻唱视频~
致我们单纯的小美好主题曲 - 我多喜欢你 你会知道
这是我最喜欢的一部网络爱情片,也特别喜欢这首主题曲。
希望你们会喜欢!!!
Finally released a song cover again!
This is the theme song of a Chinese Romance Drama called 致我们单纯的小美好 and I really love it to bits.
Hope you enjoyed this cover!!!
I've actually recorded this song way back with Hark Music, BIG help from Amos. Thank you for the amazing job done!
Didn't want to put this cover we did to waste so I've decided to create a light-hearted video to go along with it hahaha.
Thanks to:
HARK MUSIC
http://instagram.com/harkmusic
https://www.youtube.com/user/HarkMusic
AMOS TEO
https://www.instagram.com/amosteohark/
-------------------------------
http://speishi.blogspot.com
http://twitter.com/speishi
http://instagram.com/speishi
Thanks for watching, as always~ :)
xx
finally done中文 在 阿勇Johnsom - 美食旅游TV Youtube 的最佳解答
更多馬來西亞麻坡美食旅遊請追蹤: https://goo.gl/FZuMLu
麻坡 感人思乡歌曲《麻坡LaNG》 特別感謝: 黃明志
【出炉啦!出炉啦!歌曲《麻坡LaNG》终于出炉啦!】
【Hot! Hot! Finally releasing the song "Muar LaNG" ! 】
感谢各位参与的朋友,麻坡Lang希望大家不只是按下Like,我也希望大家能按下Share,我希望可以透过这首歌曲让更多人认识麻坡的美麻坡的好麻坡的人情味!希望在全世界的麻坡Lang在外地打拼的同时还能记得及看到麻坡!我想在这里感谢每一个看到帖子和按下like及share的朋友!感谢你们!也希望能带动其他地方的人推广他们的家乡!介绍他们的家乡到全世界!在这里我欢迎世界各地的朋友可以来我家乡麻坡做客!这里生活节奏刚刚好!食物人情都很好!我爱麻坡!麻坡欢迎你们!!
Thank you Muar Lang hoping that we not only click "Like", also hoping that all can click "Share" ! I hope I can let more people know the beauty of Muar. Muar Lang and the good human touch through this song! Hoping Muar Lang everywhere around the world earning a living can still recall the hard work done and see Muar grow! I would like to thank each and every one for reading and sharing posts, and passed the words around like a friend! Thank you! Also hoping people elsewhere can copy my way to promote their hometown! Introducing their home to the world by songs! I now welcome friends from all over the world to be my guests at my hometown- Muar ! The rhythm of life here is just right ! Good food and great favors! I love Muar! Muar welcomes you! !
Mari! Mari! Akhirnya melepaskan lagu "Muar Po Lang"! Terima kasih Muar Po Lang berharap bahawa kita tidak hanya klik "Like", juga berharap semua boleh klik "Share"! Saya berharap say boleh membiarkan lebih ramai orang tahu keindahan Muar. Muar Po Lang dan sentuhan manusia yang baik melalui lagu ini! Berharap Muar Lang di mana-mana di seluruh dunia mencari nafkah masih ingat kerja keras dilakukan dan lihat Muar berkembang! Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada setiap satu untuk membaca dan berkongsi jawatan, dan lulus perkataan sekitar seperti rakan! Terima kasih! Juga berharap orang lain boleh menyalin cara saya untuk mempromosikan kampung halaman mereka! Memperkenalkan rumah mereka kepada dunia dengan lagu-lagu! Saya mengalu-alukan rakan-rakan kini dari seluruh dunia untuk menjadi tetamu saya di Muar hometown- saya! Irama hidup di sini adalah tepat! Makanan yang baik dan nikmat-nikmat yang hebat! Saya suka Muar! Muar mengalu-alukan anda!
**现在开始就关注成为我们Youtube的subscriber吧!接下来会有更多作品呈现!
Please follow us on youtube:Mapo Lang
《麻坡LaNG》【Muarian】
演唱【singer】
-我是麻坡Lang- Johnsom Leong
词曲【lyrics & writter】
-我是麻坡Lang -Johnsom Leong
编曲【Composer】
-有狗在吠 - 傅一正
拍摄【Music Video】
-Red studio - Eddie See
-HJM entertainment - Tommy Tan
--歌词【lyrics】--
Verse 1
这里高楼大厦并不多
每条街样子差不多
霓虹灯也不多
Highway有一条 麻桥有两座
Verse 2
Shopping其实也不多
华丽的外表也不多
快餐店也不多
有条贪吃街 闻名全世界
Bridge
还记得Rojak的味道吗
红豆冰 冷到你嘴都麻
还有tanjung PAT TO那段 日子吗
Chorus 1
Mapo Lang Mapo Lang这里有我们最初的记忆
最真的年代 要开心 多么容易
Chorus 2
Mapo Lang Mapo Lang这里天空多么的美丽
悠哉闲哉 开开心心 欢迎回来麻坡
Verse 3
这里人情味特别多
好吃的食物也特别多
人才也非常多
要让全世界知道这是麻坡
--copy right reserved by Mapo Lang Entertainment--
制作人【Producer】
-我是麻坡Lang - Johnsom Leong
荣誉呈现【Presented by】
-麻坡Lang制作
主要赞助商【Main Sponsor】
-Fleet international holdings Sdn Bnd
特别鸣谢【with compliments】
-张中华先生
-林惠惠女士
-蔡忠胜
-黄明志
-发财宝
-傅一正
-Tommy Tan
-weeliam chua
合音天使【Choir】
-黄明志
-神导
-Paco Wu
-Eddie see
-Chong Hui Yang
-Desmond Loo
-Mike Tan
-Karen Ng
-Jasmine Quek
-Li ying
-Conan
-Mela Zhong Han
-Nichols Law
-Cavier Goh
翻译【translator】
-Joseph Seah
衣服印刷【T-shirt printer】
- \fateJsin
客串拍摄:【Special appearance】
-Ashley goh
-Apple Teh
-Ong Elyn
-秀灵
-kevin
-milky lim
-beeky lim
-蔡校长
-fangting
-abbas
-Jame teo
-Jrene
-发财宝
-蚪蚪孩童乐园
-----感谢所有麻坡LaNG!-----
----- Thank You Muarian----
【Johnsom梁智勇web】
Facebook: https://www.facebook.com/johnsomleong/
Youtube: www.youtube.com/themapolangtv
優酷: http://i.youku.com/mapolang
Instagram: johnsomleong
【欣赏的YouTuber】
Lim Shang Jin namewee 聖結石Saint 人生肥宅x尊 放火 Louis Ling BigYong 老吳 Laowu 古娃娃WawaKu Dennis Lim Ming 小玉 Lim Shang Jin CodyHongTV Yangbaobei 楊寶貝 RealJoshuaSe changyong Ryuuu TV / 學日文看日本 ShenLimTV MaoMaoTV Linda Tea TV Baby Akiyo Mumu Music TV 미라 Mira's Garden Sanyuan_JAPAN 三原慧悟 安啾咪 蔡阿嘎 魚乾 靠杯星球 fun planet 笑波子 TGOP (This Group Of People) 這群人 JinnyboyTV dmingthing Dankhoo Productions Night Owl Cinematics JianHao Tan rickolam1 AlanChannel / 阿倫頻道 香格拉 Shangrilayt Stopkiddinstudio GINA HELLO! TheKellyYang JASON(大J) ... and MANY more!
【Johnsom阿勇頻道關鍵字】
馬來西亞 挑戰 挑战 台灣 挑战影片 挑戰影片 香港 台灣女生 馬來西亞男生 馬來西亞女生 生活分享 台灣男生 旅行 美食 廉價旅行 馬來西亞美食 马来西亚男生 馬來西亞華語 台湾中文 香港觀光 台灣觀光 馬來西亞觀光 旅遊 留學 馬來西亞人 馬來西亞華僑 台湾男生 台湾女生 台湾情侣 马来西亚情侣 廣東話 浪漫愛情短片 台灣人 香港人 旅遊推薦 必知 必去 必吃 必看 旅行 自由行 跟團 台湾 香港 旅游 留学 生活分享 日本旅行 日本美食 都市传说 马来西亚都市传说 台湾都市传说 香港旅行 香港美食 日本观光 香港观光 台湾观光 挑戰 挑战 挑战影片 台湾人 香港人 旅游推荐 廉价旅行 自由行 跟团 马来西亚人 愛情短片 男朋友 女朋友 馬來西亞必吃 馬來西亞必玩 馬來西亞必喝 馬來西亞必看 省錢旅行 訪問 採訪 上街採訪 挑戰 馬來西亞口音 愛情影片 情侶 曖昧 台灣中文 馬來西亞華語 搞笑影片 恶搞影片 搞笑影片 惡搞影片 音樂
finally done中文 在 finally意思2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的美食出口停車場
finally 意思2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和熱門話題資訊,找finally意思,Try catch finally,finally用法,finally中文在Facebook上2022 ... ... <看更多>
finally done中文 在 解惑!超難翻譯成英文的中文!// Difficult Chinese Words to ... 的美食出口停車場
常常在生活當中遇到一些 中文 不知道要怎麼翻譯成英文!阿滴這次要講幾個「特別」難翻譯的 中文 字彙! ... Well done ! You did it! 中二(중2병or ちゅう ... ... <看更多>
finally done中文 在 finally意思2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的美食出口停車場
finally 意思2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和熱門話題資訊,找finally意思,Try catch finally,finally用法,finally中文在Facebook上2022 ... ... <看更多>