港大同學陣間見!
【 外務論壇 -《香港2030+》為誰規劃? | External Affairs Forum - “Hong Kong 2030+” is a strategic plan for who? 】
發展局與規劃署共同推出了《香港2030+》作為香港未來數十年的規劃遠景,並以建設高密度的宜居城市,迎接新經濟挑戰和機遇,以及創造容量以達致可持續發展為其三大元素。《香港2030+》提倡重點發展東大嶼山都會及新界北兩個策略增長區,逐漸建設東、西、北三條發展帶。然而,《香港2030+》被指暗中推動香港深圳同城化。接近港中邊境的新界北將大興土木,規模龐大。但此區和北部經濟帶連接多個現有及興建中之港中口岸,又缺乏南下交通連接,亦與現時商業圈距離甚遠,勢淪為福田、羅湖的衛星城市,加速港中融合。
港大學生會邀請到本土研究社成員陳劍青先生分享對此議題的看法,也誠邀同學到場一同參與,發問及交流。
日期:二零一七年四月二十一日(星期五)
時間:下午十二時三十分至下午二時三十分
地點:學生會辦公室外
語言:廣東話(是次論壇將提供即時傳譯服務)
嘉賓:陳劍青先生 | 本土研究社成員
如有任何查詢,請聯絡外務秘書梁晃維同學(電郵:[email protected])。
The Development Bureau and the Planning Department has introduced the “Hong Kong 2030+” to guide planning, land and infrastructure development in the future decades. The plan highlights the planning for a liveable high-density city, embracing new economic challenge and opportunities, and creating capacity for sustainable growth as its three building blocks. “Hong Kong 2030+” suggests the development of East Lantau Metropolis and New Territories North as the strategic growth areas and thr gradual building of the three development axes. Nevertheless, the “Hong Kong 2030+” has been accused for underhandedly promoting urban integration of Hong Kong and Shenzhen. The northern New Territories region near the Hong Kong-China border will undergo massive construction, thereby becoming susceptible to the integration through becoming a satellite city of Fu Tian and Lo Wu.
The Hong Kong University Students’ Union is glad to have invited Mr. Chan Kim Ching, Member of the Liber Research Community to share his thoughts on the topic. Students are also encouraged to raise your questions and share your thoughts in this forum.
Date: 21 April 2017 (Friday)
Time: 12:30 p.m. - 2:30 p.m.
Venue: Area Outside Union Office
Language: Cantonese (There will be simultaneous interpretation for non-Cantonese speakers.)
Guest: Mr. Chan Kim Ching, Member of the Liber Research Community
Should you have any enquiries, please contact LEUNG Fong Wai Fergus, External Affairs Secretary via [email protected].
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「external territories」的推薦目錄:
- 關於external territories 在 本土研究社 Liber Research Community Facebook 的最佳解答
- 關於external territories 在 游蕙禎 Yau Wai Ching Facebook 的最佳解答
- 關於external territories 在 本土研究社 Liber Research Community Facebook 的精選貼文
- 關於external territories 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於external territories 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於external territories 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於external territories 在 Australia, Including its "External Territories" - Pinterest 的評價
- 關於external territories 在 Flags regions of Australia 2018: States, territories and external ... 的評價
external territories 在 游蕙禎 Yau Wai Ching Facebook 的最佳解答
【未敢自詡朱凱廸】
朱凱廸置己於最前線,挑戰官商鄉黑,實在自愧不如,未敢說一句我們都是朱凱廸。
我們存在,我們活著,是為公義抗爭,無畏,縱使天德可畏,人必以其輔誠;無懼,人不畏死,奈何以死懼之?
我們縱未能與君同分危難,但我們每一個人都必須身體力行有所付出。
【 《無畏無懼即自由──香港大學學生會就候任新界西立法會議員朱凱廸先生受恐嚇之聲明》|"To be dauntless is to be free” Declaration of HKUSU in response to threats against Chu Hoi-dick, New Territories West elected Legislative Councilor】
日前,候任新界西立法會議員朱凱廸先生指參選以來自己與家人一直遭受恐嚇,當選後有關行為更變本加厲,使其自身及家人之人身安全受危害,因而報警求助。有關恐嚇可能緣於朱過往揭發鄉郊土地上不義之事、於政綱提倡改革鄉議局、挑戰「官商鄉黑」勾結等,損害既得利益者。
政治暴力日益猖狂,先有原定出選新界東的梁天琦被中共喉舌跟蹤、襲擊、強搶電話;周永勤被境外勢力威逼退選;黃洋達的街站亦於投票當日遭騷擾,顯示各方勢力均以粗暴手段干預本港民主選舉,侵犯港人的政治參與權。
免於恐懼的自由乃民主社會基石,不容破壞。因此,本會強烈讉責一切打壓政治表達權利的卑鄙手段。朱於新界西選區以八萬多票當選立法會議員,身為民選代表卻遭死亡恐嚇實屬事態嚴重,這不單危及朱氏一家之人身安全,更是直接挑戰香港法治,香港各界務必警覺。本會在此重申,即使朱凱迪過去多次挑戰政府,保安局仍有責任盡力保護其周全,以及任何因其政治參與或政見而受到暴力威脅的人士。
有人曰:「我們都是朱凱迪。」然而,與其每次都在「我們都是某君」的口號換上名字,倒不如認清現實:我們都不是朱凱廸,我們不但未有挺身對抗惡勢力,亦不能分擔其所受之威脅和壓力。然而,作為有良知、相信公義的香港人,我們皆有各自的身位對抗強權。如昂山素姬曾言:「變革不能倚靠一人之貢獻,而是我們每一個必需身體力行有所付出。」認清現實之餘,切勿妄自菲薄,輕視自己的力量。縱然未必每人可以時刻走上前線抗爭,但我們至少可以在各自的專業範疇內盡己所長,推動變革。
香港大學學生會
二零一六年九月十日
"To be dauntless is to be free"
Declaration of the Hong Kong University Students’ Union in response to threats against Chu Hoi-dick, New Territories West elected Legislative Councilor
Recently, Chu Hoi-dick, the assuming New Territories West Legislative Councilor, claimed his family and himself to be threatened, with the threats becoming even more vicious after the election. The imminent danger to his family and himself leaves him with no choice but to seek assistance from the Police. The threat is believed to be due to his previous actions in revealing the injustice in countryside land use, the democratization of Heung Yee Kuk as laid in his platform, and his challenge against the collusion among the government, businessmen, village heads and the triad societies. All these harm the interest of various stakeholders and beneficiaries.
Political violence has only become more and more rife. First was Edward Leung Tin-kei, who had planned to take part in the election, followed by communist subordinates, assaulted with his phone robbed; Ken Chow Wing-kan was then forced to forfeit his candidacy by external influence; Wong Yeung-tat also had his promotion booths harassed on the polling day. It is evident that our democratic election is intervened and trampled by various authorities. Our political rights are infringed and exploited.
Freedom from fear has long been the foundation of a democratic society, which shall never be subjected to destruction. The Union hereby condemn any despicable means suppressing our rights of political expression. While Chu is an elected Legislative Councilor with more than 80,000 votes, the death threat on an elected representative means a very serious issue. Not only does it endanger the safety of the Chu’s family, It also directly challenges Hong Kong’s rule of law. We must be vigilant and alert towards the issue. We hereby reiterate that, even with Chu’s various challenge against the government, the Security Bureau is still responsible for ensuring his safety by all means, as well as for any other people who may be threatened by force due to their political participation and stance.
Some people claim, ‘Je suis Chu Hoi-dick’. Yet, instead of changing that name on this slogan every time, it is better for us to realize: we are never Chu Hoi-dick. Neither did we stand up and go against the villains, nor we shoulder the threat and pressure that he has been suffering. Still, as Hongkongers believing in justice with conscience, we have our own roles in fighting against the regime. As Aung San Suu Kyi once said, ‘if they want change, they’ve got to go about it themselves - they can’t depend on a particular person to do all the work.’ While the reality is crystal clear, we should never belittle ourselves. Not all of us may be able to stand at the forefront and fight, but at least we try our very best in our own roles and professions, pushing forward a change.
The Hong Kong University Students’ Union
10th September 2016
external territories 在 本土研究社 Liber Research Community Facebook 的精選貼文
港大學術論壇:城市規劃與港中融合
日期:4月2日 (四)
時間:12:45–14:00
地點:黃克競平台
嘉賓:
• 陳劍青(本土硏究社成員)
• 黎廣德(公共專業聯盟主席)
• 譚凱邦(環保觸覺總幹事)
語言:中文
【 城市規劃系列|Urban Planning Series 】
「繁盛是香港的軀殼;記憶是我城的靈魂。」
面對新界東北的高速發展、衙前圍村的清拆、囍歡里的落成,我們撫心自問:我城從中得到了什麼,我們又因而失去了什麼?面對發展和保育的矛盾、去或留的思辨,我們務必尋找當中的出路。香港大學學生會將主辦的「城市規劃系列」,讓我們從一系列的活動中發掘我城鮮為人知的一面,掀開發展和城市規劃背後的迷思。
電影放映會:竊聽風雲 3
日期: 四月一日(星期三)
時間: 下午二時至下午四時四十五分
• 嘉賓分享:下午二時至下午二時四十五分
• 電影播放:下午二時四十五分至下午四時四十五分
地點:學生會辦公室對出
嘉賓:卓佳佳(馬寶寶社區農場成員)
學術論壇:城市規劃與港中融合
日期:四月二日 (星期四)
時間:下午十二時四十五分至下午二時
地點:黃克競平台
嘉賓:
• 陳劍青(本土硏究社成員)
• 黎廣德(公共專業聯盟主席)
• 譚凱邦(環保觸覺總幹事)
語言:中文
墟市擺賣
日期:四月二日(星期四)
地點:黃克競平台
時間:上午十時至下午六時
售賣產品:農副產品、手作品
如對以上活動有任何查詢,請聯絡外務副會長李峰琦同學電郵至suevp@hku.hk。
‘Prosperity is the mere body of Hong Kong; only memory is the genuine soul of the city.’
In view of the rapid development in Northeast New Territories, the demolition of Nga Tsim Wai Tsuen (Nga Tsim Walled Village) and the establishment of the Avenue Walk, we all have to ask ourselves the same question: what has our city gained, and what have we actually lost at the same time? It is certainly a must to find our way out in such paradox between development and conservation, such doubt between abandoning and keeping. In the Urban Planning Series organised by the Hong Kong University Students’ Union, the series of activities shall allow all students to discover the little known secrets of our city, unveiling the mask of development and urban planning.
Film Screening: Overheard 3
Date: 1 April 2015 (Wednesday)
Time: 2:00 p.m.–4:45 p.m.
• Guest sharing: 2:00 p.m.–2:45 p.m.
• Film screening: 2:45 p.m.–4:45 p.m.
Venue: UG1, outside of SU Office, SU Building
Guest Speaker: Ms Cho Kai-kai (member of Mapopo Community Farm)
Academic Forum: Urban Planning and the Assimilation of Hong Kong and China
Date: 2 April 2015 (Thursday)
Time: 12:45 p.m.–2:00 p.m.
Venue: Haking Wong Podium
Guest Speakers:
• Mr Chan Kim-ching (Member of Local Research Community)
• Mr Lai Kwong-tak (Chairperson of The Professional Commons)
• Mr Tam Hoi-pong (Director of Green Sense)
Language Medium: Cantonese
Handcraft Fair
Date: 2 April 2015 (Thursday)
Time: 10:00 a.m.–6:00 p.m.
Venue: Haking Wong Podium
Products: Subsidiary Agricultural Products, Handcrafts
Should you have any enquiries, please feel free to contact Li Fung-kei, Colman, Vice-President (External) of HKUSU at suevp@hku.hk.
external territories 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
external territories 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
external territories 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
external territories 在 Flags regions of Australia 2018: States, territories and external ... 的美食出口停車場
Flags of the states, territories and external territories of Australia. Maps, flags, national Anthem and general data. ... <看更多>
external territories 在 Australia, Including its "External Territories" - Pinterest 的美食出口停車場
Australia, Including its "External Territories" Australian Capital Territory, Australia Map, Continents. Wikimedia Foundation. 135k followers. ... <看更多>