【鬆餅英文教學+倫敦South Kensington Crepes推薦】
語言真的很奇妙
英文沒有長幼有序之分
所以兄弟姊妹 都稱brother&sister
而表堂兄弟姊妹 則都稱cousin
但我們在中文全部通稱的鬆餅
在英文的世界裡 卻是細分的很詳細
鬆餅真的是每個女生的好朋友
不管是哪種版本和樣子
都能是我的最愛
來大致小小講解一下不同的鬆餅英文單字
最後在介紹倫敦當地有名的一家crepes
1. 首先 先從英式鬆餅開始
其實正確的說法是司康
英文稱為”Scone”
是傳統英式下午茶必備的點心
一般食用時會對切開來
抹上德文郡奶油和草莓果醬等
2. 再來是台灣很常會吃到的格子鬆餅
起源於比利時
稱為 “Waffle”
口感鬆脆 可以搭配奶油 糖漿 巧克力 各式水果和冰淇淋
3. 然後像麥當勞早餐那樣的圓片形狀的鬆餅
則稱為 “Pancake”
4. 法式薄餅其實也可以稱為Pancake
但如果是非常薄的餅
更正確的說法其實是法語的"Crepes”
鹹的口味是稱“Savoury Crepes”
甜的口味則稱作 “Sweet Crepes”
這是歐洲各個國家的餐廳
或街道角落攤販ㄧ定會販售的人氣美食
鬆餅的文化已經不知覺傳到各個國家
不同地區也會有不同的講法 吃法和做法
所以就入境隨俗囉
最後介紹一家在倫敦South Kensington
很出名的Crepes
餐廳就叫作kensington creperie
在地鐵站的旁邊
周圍都是很出名的博物館
逛累了 記得要來試試
餐廳裝潢雖然簡單
像是家庭式的設計
但有多種咖啡和飲料
各式甜鹹口味的薄餅供選擇
還有很多冰淇淋口味和聖代
非常的推薦
地址:2-6 Exhibition Road, South Kensington SW7 2HF
電話:020 7589 8947
營業時間 : 10:30~23:30
P.S 爲什麼在室內吃甜點還要戴墨鏡呢
因為英國的夏天太短
所以只要有陽光的地方
當地人就會很習慣戴上它
管他在哪 室內室外
太陽眼鏡ㄧ戴上 就很有度假的氣氛
這道裡就像是在亞洲
不管樹蔭 海邊或 陽光下
陽傘ㄧ定要撐上去
這樣就ㄧ定很有夏天的樣子
不過在歐洲墨鏡是裝飾品
在亞洲的話 陽傘則是武器
:)
creperie中文 在 過馬路去新加坡 Facebook 的最佳貼文
Hurray~週末又即將來臨!!!
今天是新加坡的Good Friday(耶穌受難日)放假一天
送上甜死人不償命的法式薄餅(creperie)
Entre-nous.creperie singapore是一間法式料理餐廳
老闆夫婦是年輕法國人,無法用中文溝通
老闆身兼廚師,長得很帥但臉很臭,不過法式煎餅非常好吃!
Menu是看久了會頭暈的法文,請老闆娘推薦比較快!
Entre-nous.creperie singapore
Add:27 Seah Street Singapore 188383
Tel:(65)6333-4671
餐廳就在萊佛士酒店對面
最近的MRT是Bugis(武吉士),步行600m就到囉!
https://plus.google.com/+EntreNousCreperieSingapore/about…
creperie中文 在 田园时光美食煎饼果子savory Chinese crepes(中文版) 的美食出口停車場
Crepes. 【田园时光美食】 煎饼果子savory Chinese crepes(中文版). 欢迎订阅https://www.youtube.com/user/MsCnck微信公众号:田园时光美食田园时光美食煎饼 ... ... <看更多>
creperie中文 在 可丽饼French Crepes - YouTube 的美食出口停車場
... <看更多>