【大白菜家族】大小高矮肥瘦也有
#鮮甜爽脆又多汁
#怎煮也好吃的食材
#星期四食材
來認識大白菜家族
每次去吃上海菜,總少不了一道津白,不管是火腿津白、奶油津白,又或是醃篤鮮,這種白色的蔬菜都是主角,鮮甜爽脆,吸滿上湯時更是鮮美。津白是上海名稱,即是天津大白菜,又稱黃芽白、紹菜,和肥胖的山東大白菜、迷你版本的雲南娃娃菜,以及韓國常見用於製作泡菜的白菜等都是同為大白菜家族,屬十字花科植物白菜,更有「百菜不如大白菜」之說。大白菜屬性平和,養胃氣及利二便,可緩解消化不良及大便乾燥不暢等症狀,尤其適合三高及肥胖人士食用。
大白菜-性平,養胃氣、利二便。適合腸胃虛弱、胃潰瘍、消化不良、大便乾燥及小便不利人士食用。高血脂、高血壓、高血糖等有心血管疾病人士及肥胖人士同樣適宜。
常見的大白菜有這些:
天津大白菜-又名津白、紹菜及黃芽白,為長圓柱形,葉呈翠綠色,水分相對較少,由於較耐放而且耐寒,是北方人在入冬時的糧食儲備。新年時也有傳統會將紹菜掛起,以收「好兆頭」的意思。
山東大白菜-多數被直接稱為「大白菜」,形態肥而圓,甜度高而且水分較多。
旺菜-分為大旺菜及又名銀絲旺的小旺菜,質地較實淨,味道似娃娃菜。
雲南娃娃菜-如迷你版的山東大白菜,是培育出的迷你版本,味道鮮甜質地柔軟,多數產於高海拔地區如雲南。
韓國大白菜-品種源於山東大白菜,外型亦貌似,但較長身,葉色較綠,主要用作醃製大泡菜。
日本大白菜-外型同樣似山東大白菜,但外型最大,甜度最高,價格也最高。
Chinese cabbage family
Tianjin Cabbage is a common dish in Shanghainese cuisine. This white vegetable is the main ingredient in dishes such as Tianjin cabbage with ham, creamy Tianjin cabbage and bamboo shoot soup with fresh and pickled streaky pork. It is fresh, sweet, crispy, and quite delicious when cooked with soup. Jin Bai is the Shanghainese name of Tianjin cabbage. It is from Tianjin, also known as Huang Ya Bau and Shao Cai. It is in the Chinese cabbage group with round Shandong cabbage, Yunnan mini cabbage and Korean cabbage that commonly used to make kimchi. The cabbage family is cruciferous cabbage, and there is also a saying that a hundred dishes cannot compare with Chinese cabbage. Chinese cabbage is mild in nature, can nourish stomach qi and promote urination and bowel movement, which can alleviate symptoms such as indigestion and difficulty passing dry stool. It is especially suitable for those with hyperglycaemia, hyperlipidaemia, hypertension and obesity.
Chinese cabbage- mild in nature, can nourish stomach qi and promote urination and bowel movement. It is suitable for those with asthenic and weak stomach, gastric ulcer, indigestion, dry stools and weak urinary flow. People with cardiovascular disease such as hyperlipidaemia, hypertension and hyperglycaemia, and those with obesity are also suitable to eat.
Common Chinese cabbage:
Tianjin cabbage- also known as Jin Bai, Shao Cai and Huang Ya Bai, has a long cylindrical shape with green leaves and relatively less moisture. As it can be stored for longer time and is resistant to cold, it is a common food reserve of northerners during winter. In the New Year, there is also a tradition to hang up the Shao Cai for a good sign.
Shandong cabbage- most of them are directly called "Chinese cabbage", the shape is fat and round, the sweetness is high and the water content is higher.
Wang Cai- is divided into Da Wang Cai or Xiao Wang Cai, also called Yin Si Wang. The texture is solid and tastes like mini cabbage.
Yunnan mini cabbage- the mini version of Shandong cabbage, which is created through deliberate cultivation, the taste is sweet and texture is soft. Most of them grow in high altitude areas such as Yunnan.
Korean cabbage- the variety originated from Shandong cabbage, the appearance is similar to Shandong cabbage, but longer, the leaves are greener, mainly used to make kimchi.
Japanese cabbage- appearance is also similar to Shandong cabbage, but it has largest in size, has the sweetness flavour, and is the most expensive.
#男 #女 #我狀態OK #便秘
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「creamy texture意思」的推薦目錄:
creamy texture意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
creamy texture意思 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
creamy texture意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
creamy texture意思 在 提拉米蘇【不用雞蛋版】Tiramisu from 簡易食譜 - Pinterest 的美食出口停車場
提拉米蘇Tiramisu 的意思是『帶我走』,又含有“pull-me-up” “cheer me up”(可譯作:逗我 ... Japanese Cheesecake (Light & Creamy) by Christine's Recipes: Not too ... ... <看更多>
creamy texture意思 在 [問題] 想請教形容酒的詞語,謝謝大家。 - 看板Wine 的美食出口停車場
不好意思,想請教各位酒版的大大關於形容酒的,或是品酒時的詞語
該如何翻譯比較正確。
手中的一篇作業是要翻譯百富的總釀酒師對品酒新手的小指南。
其中有一部份形容威士忌的特點的,如色澤,酒體的形容等等,
我的腦中找不到相對應的詞彙。而我google後的結果,中文是中文,英文是英文。
兩者還是無法相對應。
無計可施之下,只好來版上求助。希望各位大大不要介意。
真的很不好意思,我本身對於食物的形容,就是簡單區別為好吃/不好吃。
酒也是一樣,雖然我還蠻喜歡喝的,但是,就只是買來喝。
如果好喝的話,就記下來,列入下次再買的名單中。
如果不好喝,就是在黑名單內。
所以,這次拿到這篇作業,雖然欣喜但也頭痛。喜的是可以藉此得到一些入門的知識;
但頭痛的是無法把它翻成一篇引人入勝,看了會想買酒來喝的文章。
這點還請各位大大包涵。
---碎碎唸結束---
前文:當您在品酒時,很難找到合適的字詞來形容口鼻所感受到的。麥芽威士忌最
重要的特點,就是在於氣味、色澤及酒體質感。您可以留意以下特質:
原文:overall fragrance: is it light, fresh, delicate, pungent,
fruity, malty, smoky?
譯文:整體香氣:是清淡、清新,還是優雅細緻,或是刺激辛辣的氣味?
是帶有果香,麥香還是有煙燻味?
==========
原文:smoothness: is it pleasant , mellow, silky, creamy, rounded,
gentle, sharp?
譯文:順 口 度:口感是否怡人、芳醇?有如絲綢般順滑,如奶油般柔順?
還是有著圓潤、柔和,亦或是帶點刺激的口感?
==========
原文:sweetness: is it rich, fruity, bitter, spicy, seaweedy,
pronounced, honey?
譯文:甜 度:馥郁,帶有水果甜味?還是有苦味,及辛辣味?
或是有著海草氣息,有明顯的味道?還是有如蜂蜜般的香甜?
(註:在這裡,我不太了解pronounced的意思,是指味道強烈嗎?)
==========
原文:colour: is it pale, dark, rich, light, attractive, mellow?
譯文:色 澤:酒色是淡色的,還是深色的?是濃厚的顏色還是清淡透亮的?
是強烈具吸引力的顏色,還是柔和溫馨的色調?
(註:同樣在這裡的attractive是否是指色彩鮮艷搶眼?)
==========
原文:complexity: is it balanced, stimulating, well-matured,
differing high notes, long aftertaste, deep, well-rounded?
譯文:口感層次:是調和,還是刺激的口感?well-matured,
differing high notes, 尾韻持久,deep, well-rounded?
(這裡真的要向大家道歉,我是真的不了解這些形容的意思,還請各位幫忙。)
==========
原文:body & texture: is it robust, heavy, light, long lasting,
full-bodied, good?
譯文:酒體質感:是否醇厚,濃烈,還是淡雅?餘韻是否持久?酒體是否濃厚?good?
(註:我不太清楚robust, heavy, full-bodied的差別,喝起來的差別在哪裡ꄊ 另外,good是形容什麼樣的感覺,我也無法了解。)
==========
另外,以下是總釀酒師對一些酒的介紹,想請各位看一下,如果是這樣的介紹,
大家會不會想去買來喝喝看。
還請大家不吝批評,謝謝!
==========
百富 10年 單一麥芽威士忌(The Balvenie Founder’s Reserve 10 Year Old)
氣味(Nose):充滿著濃郁且多層次的蜂蜜及柑橘香氣,帶有淡淡的泥煤味。
口感(Taste):濃郁的酒體,帶有蜂蜜的甜味、淡淡的辛辣味還有些許的雪莉酒果香味
。有著亙久怡人的豐富尾韻。
百富 12年 雙桶單一麥芽威士忌(The Balvenie DoubleWood 12 Year Old)
氣味(Nose):帶著甜味的果香及甜甜的雪莉桶香氣,夾帶著蜂蜜及香草的氣息。
口感(Taste):香醇滑順的單一麥芽威士忌,完美結合了堅果的甜美,肉桂的辛辣,融
合微妙比例的雪莉香味,後韻持久而溫暖。
百富 15年 單桶單一麥芽威士忌(The Balvenie Single Barrel 15 Year Old)
氣味(Nose):猶如香草的蜂蜜甜味,芳香怡人,帶有一絲石南及乾橡木的氣息。
口感(Taste):層次複雜且濃郁的口感,是倍受推薦的精選年份。蜂蜜般的麥味融合香
草及橡木的芳醇香氣,帶著少許的泥碳辛香味。複雜且多層次,夾帶一股甘草氣息的餘味
,恆亙不去。
百富 21年 波本桶單一麥芽威士忌(The Balvenie PortWood 21 Year Old)
氣味(Nose):果香及成熟葡萄的芳香,以及乾堅果的氣息。
口感(Taste):優雅精緻的麥芽氣味,卓越非凡的口感,如奶油般絲滑順口,富有果香
、蜂蜜及辛香味。悠長的後韻,有著溫和的堅果餘味。
============================
謝謝大家看完這麼長的問題文。
也先謝謝大家的批評指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.240.231.21
... <看更多>