Eric's English Lounge 到底在做什麼啊?是補習班嗎?
Recently, I have gotten quite a few emails asking if I do private tutoring. Some have asked if I have a bushiban or run the page with a team. While our readers know we publish English learning posts, what exactly is it that we do?
最近,我收到一些信件,詢問我是否有提供私人家教,也有人問我是否為補教業者或有一個團隊在經營這個頁面。我們的讀者都知道,我們在粉專上發布英語學習的貼文,但我們究竟是做什麼的?
★★★★★★★★★★★★
To be completely honest, I am not sure if there is a category suitable for our page. My current positions are a doctoral student and an educational consultant for e-learning companies and policy makers. In addition to hosting my classes, I use the page mainly to provide free resource and perform charitable activities.
坦白說,我不確定是否有相關的類別適合我們的粉絲專頁。目前我是一位博士生,也是網路公司的教育顧問。除了我開設的課程之外,我主要透過本專頁來提供免費的英語學習資源,並執行慈善計畫。
★★★★★★★★★★★★
I started the page in 2012 as a lecturer and the general manager of an overseas study company, and the aim was to share learning materials with my students. I would occasionally compile information online, edit them, and publish them for free. I started investing more time around 2014 and 2015, and we had about 20K fans at this point. I did not commercialize the page, so people did not know what I was doing (they literally wrote and asked me). I left my position as the general manager, and I was unsure of my next move.
起初,我以海外留學公司總經理兼講師的身份,於2012年設立了這個粉專,以便與學生們分享資訊。我偶爾會整理網路上的資訊並加以編輯,免費與大家分享。在2014年與2015年期間,我開始投入更多時間,當時我們約有2萬名粉絲。我並沒有將粉專商業化,所以很多人確實不清楚我在做什麼。之後,我辭去了海外留學公司的所有職務,但不確定自己的下一步是什麼。
★★★★★★★★★★★★
I did not want to open a test prep center like many suggested. I did not want to sacrifice my ideals to meet business goals, and I felt I could do more to make use of my experience and strengths as a curriculum writer and teacher. I started consulting educational organizations and worked on my own online classes. It was a difficult path because there was simply very little demand for “educational consultants” in Taiwan. I had to carve my own path, and worked with numerous organizations such as ETS-Taiwan and the British Council to do so. Meanwhile, I kept writing and compiling information on our page, and it became arguably one of the largest databanks of free bilingual learning resources in Taiwan.
我知道自己並不想如許多人建議那樣,開設一間補習班。我不想犧牲自己的理想來實現商業目標,而我也覺得可以發揮身為課程編寫者及老師的經驗與力量,做更多的事。因此,我開始為教育機構提供諮詢,並開設自己的線上課程。這是一條艱難的路,因為臺灣對「教育顧問」的需求非常少。我必須開闢自己的道路,並與許多機構合作,像是「ETS-臺灣」以及「英國文化協會」。同時,我持續在粉專上撰寫與整理資訊,而這似乎也讓粉專成為臺灣最大的免費雙語學習資料庫之一。
★★★★★★★★★★★★
It was around late 2016 when I started regularly posting news in English (https://bit.ly/36o3Z1e). I felt that students need to be aware of current events and think critically rather than focusing only on basic linguistic features. While vocabulary and grammar are undoubtedly important to second language learners, there are already ample resources in these domains. Given my interest in international news and years of experience living and working in both Taiwan and the US, I aim to offer language learners a unique perspective in learning. My posts began to cover the news, social issues, and educational editorials. We reached about 30K subscribers around 2018 with this approach.
大約在2016年,我開始定期用英語發布新聞 (https://bit.ly/36o3Z1e)。我覺得學生需要關注時事,並能從不同的角度思考,而非只是專注在語言本身。儘管詞彙與文法對第二語言學習者而言無疑是重要的,但在這一方面已經有相當多的資源。鑒於我對國際新聞的興趣,以及在臺美兩地生活與工作多年的經驗,我想為語言學習者提供獨特的觀點。我的貼文開始涵蓋了新聞、社會議題與教育觀點。藉由此一方式,我們的粉專約於2018年突破了3萬名的追蹤人數。
★★★★★★★★★★★★
Early 2020, we broke 50K fans on FB, and I knew it was time for me to post more regularly. I added two people to my team of one, and we started regularly posting bilingual news, education editorials, posts on empathy, and of course, free English learning resources. We also have periodic giveaways of books and educational materials. Our subscribers now include students, parents, and teachers primarily from Taiwan, Hong Kong, and the US.
2020年初,我們的追蹤人數突破5萬,我便知道是時候定期發布貼文了。我邀請了兩位成員加入這個原本只有我一人的團隊,我們開始發布雙語新聞、教育評論、翻轉視界的系列貼文,當然還有免費的英語學習資源。我們也定期贈送書籍與教育資料。現在,我們的訂閱者包含了學生、家長與教師,主要是來自臺灣、香港與美國。
★★★★★★★★★★★★
Some have advised me to just completely turn the page into a business since we have significant following. However, I have held back from doing so because I view myself more as a teacher and not a business owner or a social media influencer. It is not all about traffic flow and commercialization. In fact, I place many restrictions on commercial cooperation, turning down opportunities to advertise and work with many large language edu companies.
有些人建議我將這個粉專完全轉為商業用途,畢竟我們擁有可觀的追蹤人數。然而,我之所以不這麼做是因為,我認為自己是一位老師,而非公司的老闆或網紅。並非所有的事物都關乎流量與商業化。事實上,我為自己以及商業合作設下許多限制,婉拒了諸多廣告宣傳以及與許多大型語言教育公司合作的機會。
★★★★★★★★★★★★
Currently, Eric’s English Lounge is not a company. I do have online classes through VoiceTube and other platforms, and I do have a team of two editors. However, all other sources of income from collaboration with businesses and influencers on my page are donated to charities in a transparent manner: https://bit.ly/3fKytik. I started this project (http://bit.ly/3990snT) this past year and plan to move the page in a sustainable, non-profit direction.
目前,Eric’s English Lounge 並不是公司。雖然我在 VoiceTube 確實有線上課程,也有一個團隊(我與兩位小編),但其餘與企業或具有影響力的人(influencers)合作所帶來的收益,均以透明的方式捐贈給慈善機構:https://bit.ly/3fKytik。
去年,我開啟了公益講座計畫(http://bit.ly/3990snT),並計劃讓粉專朝著可持續且非盈利的方向發展。
★★★★★★★★★★★★
I hope to provide as much free resource as I can. You might have noticed that I am in my 40s, a tad older than most online influencers. I come from a low-income, divorced family, and I started working when I was in junior high. I became independent when I turned 18, and took numerous jobs just to make ends meet. I am already fortunate compared to many, as I had some remarkable teachers and received aid and scholarships from the government. Nevertheless, it has been a long climb, and this has allowed me to empathize and connect with some disadvantaged students.
我希望竭盡所能地提供免費資源。也許你已經注意到我40幾了,比多數在網路上有影響力的人(online influencers)要稍年長一些。我來自一個低收入的單親家庭,國中時便開始打工。18歲那年我開始獨立自主,從事許多工作以維持生計。與多數人相比,我已非常幸運,因為我遇到許多非常傑出的老師,也獲得政府的補助與獎學金。這無疑是段漫長的過程,但也正因如此,讓我得以更加瞭解那些缺乏資源與引導的人,並與他們有所連結與擁有同理心。
★★★★★★★★★★★★
Thus, this is the general background of the page. In all honesty, our page is still growing and evolving. It is used to provide free resources, to spread ideals of empathy, to do charity, and to sustain myself. I aim to continue using the page to provide educational resources, raise awareness of social issues, and offer students diverse perspectives. These are my current goals for this page. After eight years, Eric’s English Lounge is still going strong. May we all continue to learn, think, and grow together.
以上便是粉專的基本背景。老實說,我們的粉專仍在持續成長。粉專旨在提供免費的資源、提倡同理心、做慈善,並維持我個人的生活。我的目標是繼續藉由粉專為各位提供教育資源,提升社會議題的關注度,並為學生帶來不同的觀點。這些都是我當前對粉專的期許。歷經八年的風風雨雨,Eric’s English Lounge 仍屹立不搖。願我們繼續學習、持續思考,並且共同成長。
★★★★★★★★★★★★
P.S. You know that ERIC stands for Education Resources Information Center, right?
It is an online digital library of education research and information sponsored by the US Department of Education: https://bit.ly/2TzYF5L
Vision & Mission 宗旨與目標: https://bit.ly/2Uo9sAK
Equity in Education 教育公平: https://bit.ly/36qYor4
Developing Empathy 同理心的發展: http://bit.ly/3990snT
★★★★★★★★★★★★
公益講座計畫:http://bit.ly/3990snT
慈善機構捐贈:https://bit.ly/3fKytik
英文學習資源大全: http://bit.ly/2klC66h
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅Smart Travel,也在其Youtube影片中提到,請用片右下角調HD1080高清睇片。 啟德郵輪碼頭公園正式對外開放,佔地2.3萬平方米,市民可以360度欣賞維港海景,公園每天開放16小時,在九龍灣、觀塘及牛頭角港鐵站有小巴或巴士來往公園。不過,碼頭大樓二樓的商業區,至明年年初才分階段開放。有市民認為交通、配套設施不足以及指示不清晰。 ...
「commercial project for students」的推薦目錄:
- 關於commercial project for students 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於commercial project for students 在 Hứa Vĩ Văn Facebook 的最佳貼文
- 關於commercial project for students 在 島內散步Walk in Taiwan Facebook 的最讚貼文
- 關於commercial project for students 在 Smart Travel Youtube 的最讚貼文
- 關於commercial project for students 在 Advertising Techniques: A Project - Pinterest 的評價
- 關於commercial project for students 在 ULS supports ABI Masscomm students are using their ... 的評價
commercial project for students 在 Hứa Vĩ Văn Facebook 的最佳貼文
Gặp Gỡ Mùa Thu 2016
AUTUMN MEETING 2016 ACTIVITIES
#AutumnMeeting #Gapgomuathu2016
Organized by: DNY Productions – In Co-operation with VUS (Vietnam – USA Society English Center)
Organizers: Director Phan Dang Di, Producer Tran Thi Bich Ngoc.
Media Sponsor: Thanh Nien News.
Main Partners: People’s Committee of Da Nang; Kaohsiung Film Archive (Taiwan), Red Ruby entertainment, Hoa Sen University
Main sponsors: CGV, CJ E&M, SIFS, VNG Corporation, Vingroup
Date: from November 8th to November 16th , 2016.
Other related programs by AM 2016 will take place beginning 05/2016.
Main Location: Da Nang City and Hoi An Ancient Town.
Some AM 2016 courses will also take place in Ho Chi Minh City.
Other Media Partners: VNExpress News, Vietnamnet, Tuoi Tre News, The Thao & Van Hoa. Lao Dong News, Dep, Elle, The Thao & Van Hoa Men, Da Nang Newspaper. Culture – Events – People Program by VTV3. Young Cinema by VTV6, Cinema Program by VTV2. VTV4 channel, VTV Da Nang, DRT Da Nang.
PROGRAM SUMMARY:
Autumn Meeting 2016 is organized by DNY Productions in cooperation with local and international organizations. Since the first Autumn Meeting in 11/2013, the program has been on its way to become an annual cinema event in late autumn in Da Nang beach city and Hoi An ancient town.
Autumn Meeting 2016 continues to be the converging spot for the most familiar and successful faces in Vietnamese cinema through its professional exchange activities, Gala screenings, awards, and fundraising programs. Furthermore, since 2014, Autumn Meeting has welcomed important international guests from Korean Academy of Film Arts, Motion Picture Association of America as well as members of Cannes and Venice International Film Festivals. This year, apart from the familiar faces above, AM will for the first time welcome filmmakers from South East and East Asia and other delegates from Berlin International film festival, Hong Kong International Film Festivals, Kaohsiung Film Archive and Kaohsiung International Film Festival, Fukuoka Asian Film Festival…
Retaining the same guiding principle of discovering and providing support for new cinema talents, Autumn Meeting 2016 will select and invite young filmmakers in the country with promising short projects to present and complete their works in workshops guided by established local and international filmmakers. Additionally, since 2015, AM courses have also begun to welcome young filmmakers from South East Asian and East Asian countries. As the workshops conclude, the best projects selected by a jury of leading movie professionals will be awarded valuable prizes to help propel these projects into future films.
Autumn Meeting 2016 will continue to welcome the world acclaimed Vietnamese director Tran Anh Hung as the instructor for the Directing Workshop. Mister Tran Anh Hung will also be the Jury President for the “Short Film of the Future” Award. French editor Julie Beziau will be in charge of the Editing Workshop. French Colorist Yov Moor will be in charge of Color-grading Workshop, Indonesian filmmaker Joko Anwar and Tia Hasibuan will be in charge of Specialized Workshop “Making movies with a super low budget”. The first ever Acting Workshop by AM will be led by Korean professor Lydia Park, with a special appearance by acclaimed actress Moon So-ri.
Well known Vietnamese actors/actresses and directors will take part in various Autumn Meeting 2016 activities as the event’s official guests.
With the mission of unifying and developing Vietnamese cinema as well as stimulating cinematic discourses with other countries in the region (South East Asia and Asia-Pacific), Autumn Meeting 2016 is a non-profit cultural event that aims to assist young cinema talents. The three AMs so far in 2013, 2014, and 2015 have received enormous support from Vietnamese media outlets and adoration from both Vietnamese and international artists. Most importantly, AM is at the receiving end of the immense support from the people and governmental bodies of the cities it resides. As it grows, AM strives to become a significant International Film Festival in the near future.
AUTUMN MEETING 2016 ACTIVITIES
I. Workshops with well-known filmmakers.
AM 2016 filmmaking courses will be divided into 5 workshops.
Directing Workshop will still be under the guidance of director Tran Anh Hung. 12 young Vietnamese and international filmmakers with exciting short film projects will be chosen to attend the 7-day workshop.
English will be the official language in this workshop.
Editing Workshop, 20 young directors and editors will take part in an 8-day course in Ho Chi Minh City taught by veteran French editor Julie Beziau. Besides editing theories, the course will focus on practice. Attendants will be instructed on how to re-edit and renovate their previous projects.
This workshop will take place from May 10 to May 18 in Ho Chi Minh City.
Color-grading Workshop, 20 young directors and colorists will take part in an 8-day course in Ho Chi Minh City taught by veteran French Colorist Yov Moor. Besides color-grading theories, the course will focus on practice. Attendants will be instructed on how to do color-grading and renovate their previous projects.
This workshop will take place from October 5th to October 13th in Ho Chi Minh City
Acting Workshop: AM will orchestrate a 20 student course with Vietnamese young talents. Attendants will learn under renowned acting coach, Ms. Lydia Park. After completion, Acting Workshop attendants will have the chance to perform alongside movie stars in selected short projects that will be screened in AM 2016 Closing Gala. Attendants can also find acting prospects from other film projects participating in AM program. In November 15th, attendants will join the Panel Discussion with the acclaimed actress Moon So-ri (South Korean) on a subject of: “The co-operation between director and actor/actress in filming”.
Specialized Workshop – Making movies with a super low budget. AM has designed this special course for 12 young Vietnamese and International filmmakers who had taken part in AM before along with other filmmakers in the region who are getting ready to make their first feature. Guest lecturers are director Joko Anwar, producer Tia Hasibuan (Indonesia) – who have made successful movies with very low budget (under 50,000 USD) but are still invited to the most prestigious film festivals in the world.
II. Feature Project Market
This is the third year this format is adapted into AM program. During Feature Project Market, commercial and art-house film projects will be presented in search of investors or buyers.
Art-house Film Corner is reserved for art-house film projects. 6 to 8 projects from Vietnam and Asia will be selected for presentation before a panel of judges including respected Vietnamese and international art film directors and curators film prestigious film festivals like Hong Kong, Venice, Berlin. The judges will pick the best project for the Autumn Meeting Grand Prix. Additionally, projects competing at Art-house Film Corner will have the chance to be invited to other film project markets at notable film festivals or receive sponsorship from international movie funds depending on the ingenuity and potential of each project.
In the third year of Art-house Film Corner, AM organizers expect to welcome Mr. Paolo Bertolin, curator for Venice Film Festival in South East Asia, Mr. John Badalu, curator for Berlin Film Festival, director Tran Anh Hung, director Joko Anwar, and a respected Vietnamese producer as the judges for Autumn Meeting Grand Prix.
The counterpart of Art-house Film Corner for commercial projects is Entertainment Film World.
At Entertainment Film World, 8 high quality Vietnamese commercial projects will be presented through pitching sessions and personal interactions with producers from various production companies in the country.
After getting to know the projects, producers will be invited to sit on a judging panel headed by director Victor Vu. The judges will select the best project in Entertainment Film World to give the Producers’ Choice Award.
III. In Focus: Short film collection from Kaohsiung.
“Short film collection from Kaohsiung” is a collaboration between Autumn Meeting and Kaohsiung Film Archive. This program showcases 8 short films made by young Taiwanese filmmakers and funded by Kaohsiung Film Archive. Four representatives from Kaohsiung Film Archive and 4 young Taiwanese film directors will be invited to Ho Chi Minh City and Da Nang to present their films. They also join the panel discussion with other young Vietnamese filmmakers in the subject of “Establishing a filmmaker’s identity through short films”. The filmmakers are also invited to join Autumn Meeting’s activities and closing ceremony on November 16 in Da Nang.
IV. “Voices of Vietnamese Filmmakers” forums and convention.
“Voices of Producers” forum gathers well-regarded producers from Vietnam (see list in appendix) to discuss issues relating to their works. The anticipated topic for the forum this year is: “How to produce a high quality film with a low budget”.
“Voices of Directors” forum also welcomes the best Vietnamese directors (see list in appendix) to talk about the most essential aspects of their careers. Expected topic: “Establishing the Directors Guild of Vietnam”.
Convention –“Establishing a Da Nang – Hoi An International Film Festival – from the experience of professional film festival organizers around the world.”
AM and People Committee of Hoi An this year invites representatives, organizers, and managers from reputable Asian film festivals such as: Hong Kong Film Festival, Busan Film Festival, Fukuoka Film Festival as well as representatives of top international film festivals in the world: Cannes Film Festival, Berlin Film Festival, and Venice Film Festival to a convention with Da Nang, Hoi An government committee, travel agencies, and event organizers. This convention will focus on getting idea and creating a model for an international film festival in the area in the near future.
V. Autumn Meeting 2016 Awards.
One of the most important feature of AM is aiding young movie talents through awards. They are:
1. Autumn Meeting Grand Prix Award.
For the best project at Art-house Film Corner. The winner will receive a cash prize of $5,000 and an AM Grand Prix certificate. The winning director will use this money to continue developing their project until it becomes a feature film.
2. Producers’ Choice Award.
For the best project at Entertainment Film World. The winner will receive a cash prize of $3,000 and an AM Producers’ Choice certificate.
3. Short Film of the Future Award.
For the best project at the Directing Workshop. Young filmmakers will pitch the projects they’ve developed after the 6-day course before a judging panel led by director Tran Anh Hung. The winning entry will receive a cash prize, certificate, and an equipment package at AM Gala Screening and closing ceremony.
4. Emerging Star Awards.
For the best attendants in the Acting Workshop. There are:
- Best Actor Award (selected by judges).
- Best Actress Award (selected by judges).
- Best Actor Award (selected by audience).
- Best Actress Award (selected by audience).
Expected value of each award is $1,000.
VI. Gala Screening and Closing Ceremony.
A red carpet event will commence AM 2016 Closing Gala. Movie stars and valuable guests from within and outside of Vietnam will appear before the fans and audience. Here selected short films by previous Autumn Meetings attendants, exclusive works by 2016 Acting Workshop students and guest stars will be screened. The Closing Ceremony will see the awards (Autumn Meeting Grand Prix, Producers’ Choice, Short Film of the Future, Stars’ Choice, and Emerging Star Award) given to the best new faces of cinema. Last but certainly not least, this night will also be devoted in gratitude of the sponsors whose tremendous contribution has built and strengthened Autumn Meeting.
commercial project for students 在 島內散步Walk in Taiwan Facebook 的最讚貼文
1960年代是大稻埕黃金時期,紡織輕工業已經興起,今日許多上市櫃集團於大稻埕發跡,傳統的貨物貿易仍蓬勃發展,那時候沒有便利商店、量販店,台灣北部的小型商店、餐廳,都必須來到大稻埕進貨,而規模最大的大千百貨也在這個時期開幕。
當時,還沒有高速公路,南北貨運運輸多走一號省道,貨車從一號省道、過台北橋進入臺北市,第一條道路就是延平北路,可說是台北最重要的一條商業道路,百貨、酒家、戲院、舶來品商店林立,大稻埕居住人口密集,太平國小、永樂國小學生眾多。
1968年,太平國小家長、大稻埕中藥商游俊成,捐款40萬元給台北市政府,興建了這座天橋,讓太平、永樂國小的學生能平安經過車流最繁忙的延平北路,是臺北市第一座天橋。
現在,延平北路已經不若以往的繁忙,行人路權超過車輛,太平、永樂國小學生已經不被強迫走天橋,多走斑馬線,台北市政府檢討這座天橋的使用狀況,前陣子封橋測試,試探居民意見,今日則進行封橋後會勘,太平國小校友會、臺北市社區營造中心、延平里里長都到場陳述意見,希望能保存這座臺北市第一座天橋。
負責保養維修的新工處表示,此次會勘將地方意見上呈給市長做決定。
1960s was Dadaocheng's heyday, with textile industry taking off and many start-ups, many of which have developed into public companies, taking their initiatives here. Traditional businesses were alive and kicking. For there were no convenient stores or hypermarkets yet, all smalls shops and restaurants must come here to replenish their stocks. At the time, the largest department store, Daqian Department Store also chose this thriving place to open for business.
Back then, there was no highway. Transportation mostly depended on the Provincial Road number one. Out of the highway exit, vehicles could drive through Taipei Bridge right into Yenping North Road in Taipei, the most important road for commercial purposes at the time. That road was lined up one after another with grocery stores, taverns, theaters, and shops selling imported goods. Dadaocheng was populous with locals whose children went to Taiping and Yongle Elementary School.
In1968, parents of students who went to the Taiping elementary school and Juncheng Yo (游俊成), a purveyor of herbs for Chinese medicine, donated NT 400,000 to the Taipei government for construction of the overpass in the picture, the first overpass in Taipei as it is. It has been safeguarding the elementary school students through the busiest traffic on the Yengping Road ever since. Nowadays, the traffic of the road was not as heavy. In fact, there are more passengers than automobiles on the road. Most students use a cross walk instead of taking the overpass. Recently, the Taipei government has been looking over whether the service of the overpass is still required. A while ago, they put the overpass out of service to test the waters. Today, they came back to make a follow-up evaluation.
Getting wind of it, the Taiping Elementary School Alumni Association, the Community Empowerment Center of Taipei, the neighbor magistrate all made a point of showing up to express their hope to preserve the historically valuable overpass. The New Construction Office in charge of the project told them they will let their voices heard by the authorities concerned before they make the final decision.
commercial project for students 在 Smart Travel Youtube 的最讚貼文
請用片右下角調HD1080高清睇片。
啟德郵輪碼頭公園正式對外開放,佔地2.3萬平方米,市民可以360度欣賞維港海景,公園每天開放16小時,在九龍灣、觀塘及牛頭角港鐵站有小巴或巴士來往公園。不過,碼頭大樓二樓的商業區,至明年年初才分階段開放。有市民認為交通、配套設施不足以及指示不清晰。
公園位於九龍啟德承豐道33號啟德郵輪碼頭頂層平台,由康樂及文化事務署負責管理,開放時間為每日上午7時至晚上11時。公園內設有多項靜態設施,包括中央草坪、觀景平台、水景花園及噴泉廣場等。公園內有部分設施仍未正式投入服務,例如多能感應地圖、部分飲水機和升降機。不過,碼頭大樓二樓的附屬商業區及相連的公眾長廊,將於明年年初才分階段對外開放。
在公共交通安排方面,九龍專線小巴第86號線將每日(星期一至星期日)來往郵輪碼頭及九龍灣(德福花園),服務時間由上午7時至晚上8時,班次為每12至30分鐘一班,車資五元正(長者、學生及殘疾人士車資為三元正)。
此外,逢星期日及公眾假期,除專線小巴外,九巴會安排一條特別假日路線第5R號線,由上午10時至晚上8時提供往返郵輪碼頭至牛頭角/觀塘港鐵站的服務,班次為每30分鐘一班,車資六元七角。碼頭亦設有的士站及收費私家車泊車設施,方便市民前往。
Kai Tak cruise terminal officially opened the park covers an area of 23,000 square meters , the public can enjoy the 360-degree view of Victoria Harbour , the park is open daily 16 hours in Kowloon Bay , Kwun Tong and Ngau Tau Kok MTR station, minibus or bus to and from the park . However, the terminal building on the second floor of the business district, to open in stages until early next year . Some people think that traffic , inadequate facilities and instructions are not clear.
Park is located at Kai Tak Cheng Feng Road, 33 top-level platform for the Kai Tak cruise terminal by the Leisure and Cultural Services Department is responsible for managing , open daily from 7:00 to 23:00 . Park has a number of static facilities, including a central lawn , viewing platforms , water garden and fountain plaza. The park has some of the facilities has not yet formally put into service , such as multi-sensory map , part of the dispenser and lifts . However, the second floor of the terminal building and associated ancillary commercial public promenade will be opened in stages until early next year .
On public transport arrangements, Kowloon GMB Route No. 86 will be a day ( Monday to Sunday ) and from the cruise terminal and Kowloon Bay ( Telford Gardens ) , the service time from 7:00 to 8:00 pm , at frequencies of 12 to 30 minutes , fare $ 5.00 ( senior citizens , students and people with disabilities fare as triples positive ) .
In addition, on Sundays and public holidays , except for green minibus , KMB will arrange for a special holiday Route No. 5R line from 10:00 to 20:00 and from the cruise terminal to Ngau Tau Kok / Kwun Tong MTR station services a frequency of every 30 minutes , fare $ 6.75 . Terminal also has a taxi stand and charges private car parking facilities to facilitate public access .
commercial project for students 在 ULS supports ABI Masscomm students are using their ... 的美食出口停車場
commercial project to show their support for ABI Please vote for ABI! Text BB ABI send to 2366. ULS ... ... <看更多>
commercial project for students 在 Advertising Techniques: A Project - Pinterest 的美食出口停車場
Students define each advertising technique and then make their own sample advertisement to demonstrate their understanding of the concept! ... <看更多>