//事實上不用等 200 年,這種意識形態上的分歧,已愈見嚴重。「Ideo War」早已發生,社會運動和疫情成了「加速師」,讓我們對未來更加惶恐。
Soft 說對於自身仍有信心,畢竟這是她仍能控制的範疇,然而對社會、對世界,她不諱言是十分悲觀的。「我可以很樂觀的面對一切逆境,但這個社會,無論我如何樂觀應對,彷彿都朝著悲劇的方向進發。」創作空間也是她所擔憂的,「我們不能再轉彎抹角說沒有分別,好明顯就是好大分別。」
她提到過往在大陸演出,必須為其 Honglish 歌詞提供翻譯本;試想像〈Ideo War〉要是翻譯成中文肯定不能過審,會被指有批判思維。「我印象中〈Double Nono〉,一首講雙非的歌,我是翻譯成『雙重撈麵』,『撈麵!撈麵!雙重撈麵』;〈Philip the Buster〉講拉布,我就寫作『搗蛋的肥膩』,總之不可能直譯。」重提舊事,只因深信這種情況早晚會在香港發生。「你認為香港會有分別嗎?很快有一天在香港玩音樂節也要交歌詞。我們不能否認這個現實,說仍有好多自由,那是自欺欺人。」//
buster歌詞 在 生活,在童書裡 Facebook 的最佳貼文
[繪本x故事x歌曲x桌遊] 「繪本+歌曲=好玩的桌遊」之一起來逛動物園
週五(7/28)以動物園為主題進行了一場有趣的桌遊活動,說到動物園這個主題,就一定會拿出經典繪本《Dear Zoo》by Rod Campbell,一拿出此書,從2歲到7歲,全都反應看過了,所以我馬上再拿出備案《Buster’s Zoo》by Rod Campbell,是《Dear Zoo》作者的作品,Rod Campbell有一系列以Buster為主角的繪本,非常適合小小孩閱讀。這本《Buster’s Zoo》敘述Buster到動物園看動物,渡過愉快的一天
原本以為年紀較大的孩子會覺得《Buster’s Zoo》幼稚無趣,但沒想到書裡特殊設計的觸摸部份吸引了年長的孩子,7歲的孩子馬上就發現圖像裡特殊的可觸摸部份,而且還覺得很〝醋咪〞。讀完《Buster’s Zoo》,搭配「Let’s go to the zoo」邊唱邊做動作,讓孩子們對書中的動物印象更深刻(歌曲裡的動物只有Kangaroos沒有出現在書裡)。
Stomp like elephants!
Let's go to the zoo.
And stomp like the elephants do.
Let's go to the zoo.
And stomp like the elephants do.
Jump like kangaroos.
Let's go to the zoo.
And jump like the kangaroos do.
Let's go to the zoo.
And jump like the kangaroos do.
Swing like monkeys.
Let's go to the zoo.
And swing like the monkeys do.
Let's go to the zoo.
And swing like the monkeys do.
Waddle like penguins.
Let's go to the zoo.
And waddle like the penguins do.
Let's go to the zoo.
And waddle like the penguins do.
Slither like snakes.
Let's go to the zoo.
And slither like the snakes do.
Let's go to the zoo.
And slither like the snakes do.
Swim like polar bears.
Let's go to the zoo.
And swim like the polar bears do.
Let's go to the zoo.
And swim like the polar bears do.
Let's go to the zoo.
And dance like the animals do.
Let's go to the zoo.
And dance like the animals do.
根據這本繪本和這首歌曲的搭配,我設計了一個骰子桌遊,歌曲中的六種動物剛好使用到骰子的六個面,每一個面貼上一種動物,大家輪流丟骰子,並依歌詞演出所骰到的動物,誰先完成六種動物誰就獲勝,或者在既定時間裡,誰完成的動物最多,誰就獲勝。
誰說桌遊一定要在桌椅上玩?藉由這繪本和歌曲的組合,我讓孩子們輪流抽卡比手畫腳表演卡片上的動物讓其他同伴們猜一猜,是個充滿歡樂的遊戲,透過單獨在人前演出,可以訓練孩子們的膽量,在表演讓眾人猜測的過程中,也可以訓練孩子們的臨場反應。
buster歌詞 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的精選貼文
2016年,離世名人大合照,已添加George Michael。這名單實在星光熠熠,演藝界還有David Bowie、Prince等一大群,體育界有球王告魯夫、拳王阿里,學術界有符號學大師Umberto Eco,政界有卡斯特羅,金融界有印度1000盧比,IT界有Samsung Galaxy Note 7,還有以下「人名歌」悼念。值得珍藏。
#無限個RIP
#歌詞亂入USA
(Picture: Chris Barker; Song: Tommy Mackay: https://soundcloud.com/tommymackay/2016rip)
David Bowie, Leonard Cohen, Ronnie Corbett, Robert Vaughn
Victoria Wood, Caroline Aherne, Garry Shandling, Terry Wogan
Johan Cruyff, Muhammed Ali, Pete Burns, Prince, John Bradbury
Tony Warren, Burt Kwouk, Alan Rickman, Jo Cox
chorus
AA Gill, George Martin
Jean Alexander and Jimmy Young, Andrew Sachs and Keith Emerson (Greg Lake!)
Gene Wilder, Jock Scot, John Glenn, Howard Marks and Dale Griffin...Maurice White
chorus
Alan Vega, Bobby Vee, Natalie Cole, George Kennedy
Frank Kelly, Cliff Michelmore, Ed Stewart, Merle Haggard, Arnold Palmer
Ian Mckaskill, Harper Lee, the 1000 Rupee
Prince Buster, Zsa Zsa Gabor, Umberto Eco, many more
Samsung Galaxy Note 7, Rabbi Lionel Blue in heaven
Anton Yelchin, Carla Lane, Gareth Thomas, Pierre Boulez
Anita Brookner, Sharon Jones, Erik Bauersfeld, Toblerone
Tony Dyson, Sylvia Anderson, Craig Gill, Denise Robertson,
Kenny Baker, Glenn Frey, Leon Russell, USA
Fidel Castro, David Gest, Paul Daniels and all the rest
Two thousand, one seven
Still to come - armageddon