就是这么感性与理性的融合,
今早听了宗萨蒋扬钦哲仁波切的分享
心里满是幸福。
像我这种傲慢无礼的佛教徒,也真的只有这位仁波切,在这几年当中,我很愿意被降服及驯服。
已经下午2:30pm 了,
还是觉得能够听闻仁波切所说的法,
真不容易。
以下是今早老师所说的,
我稍微自行整理而融入。
(不见得直接翻译,而是自己消化后想说的。)
真正想要听,可以自己直接进去听。不用这里看。
https://www.facebook.com/InternationalMindfulnessConference2020/videos/3808548355824843/
我把今天的分享主题名为:“There is no spider”。(那里没有蜘蛛。)
开场了。
1。我们必须要接受不是所有人都想要觉醒。尤其是那些活在稳定、安逸状态中的人们。或者另一群活在痛苦、难过状态中的人们。大家只求安逸,离苦得乐。觉醒的过程,根本就不安逸,而且难免要和苦在一起。
2。要探讨觉醒,先自问几个问题:是谁要觉醒?觉醒什么?为了什么而觉醒?觉醒之后呢,你是什么?
我认为老师这么说是要我们清楚知道是追求属于自己的清醒,而不是人云亦云。人家说觉醒好、你就觉得觉醒好。人家说什么好,你就觉得什么好。那还是会回到第一项里头的人们,并没有想要觉醒,只是想要摆脱痛苦。
3。觉醒是为了了解真理。老师的原话:“我们本应为了真理而觉醒。”
好喜欢这句话,有些人为了爱而活、有些人则为了自由而斗争。而老师是为了真理而觉醒,而不是觉醒为了寻找真理。先是有真理,然后自己觉醒。真理一直在,是你去发现它。而并非你去创造。它也偶尔顶多给你一个glimpse。
我自己要清醒,真理无处不在。
4。真理是什么?
用我所能理解的程度,他今早说了几个:无常、无我、无他。
字眼上的认知,不难。然而,要用一生为了真理而觉醒的话,那是一生的承诺及提醒。
就是这个世界一直在变幻,是我们自己抓住执着不放、希望好的不要变,坏的赶紧离开。
5。
“There is no spider”.
这一段的述说很精彩。在视频的第四十五分钟开始吧。(没有认真算)
我忍不住在fb live comment,“this is so well said. Salute. sadhu sadhu sadhu”。
老师不喜欢citta (梵文)被翻译为mind。更不喜欢被翻译为Mindfulness。在华语,mind 被翻译心、意识。mindfulness是正念。他自己也说不出一个所以然。(他就是这么真实。)
就是觉得mindfulness这个翻译不恰当。
mind 不是 citta。citta 不是mind。他也有说,要是继续讨论,这是一个很大的课题。他只是担心 mindfulness 这个翻译会misleading。
6。
他担心什么呢?
他担心 Mindfulness 变成目前资本主义所弄出来的销售产品。他担心你接触 及认识 mindfulness 是为了得到内心的平静。
毕竟,你必须要知道你内心的平静,并不是真理,因为它是短暂的。在这个世界上,所有东西都是短暂的。
7。
他也表达,mindfulness 在市场上花了这么多时间、金钱去投资,去巩固教育及助人系统,而且还弄到需要有执照的人才可以教 mindfulness。
他自嘲或许这个状况继续演变下去,他也会因此分分钟面临失业了。
他的隐忧,虽然带着幽默口吻诉说,然而,也一针见血,所有市场上的辅导学派,都带着资本主义的味道。分派、消费、执照来运作。
我觉得老师没有批判的味道,只是说出现在的状况。
8。
他也说:“就像家里的吸尘机、洗衣机,如果Mindfulness 也成为了你家里其中一个gadget(小工具),它能让你安静、祥和、宁静。那么这个就很危险了。”
危险在那里呢?
因为当mindfulness本身在这样包装之下成为生活上的小工具来提升你的生活品质的话,
它并不会带来觉醒的协助。反而它让你脱离觉醒的道路。
它也顺到指出市场上的那些海报,都是吸引大家目光,都用美好的照片,如:雨露、海浪、叶子、阳光等。
都是让你感觉minfulness是和美好有关的。这将会让你更远离痛苦。你避开痛苦,其实会更危险。
9。
“there is a spider.“
他说目前我们的助人系统,把问题和人避开。他用药物来形容。他说一个psychotic patient(精神病患者)看见蜘蛛,我们为了让他不再害怕蜘蛛,我们给他吃药。药物,他说,或许可以对他有帮助。然而站在佛教徒的角度来看,药,让他远离恐惧,而不是接触恐惧。
他呼吁如果可以的话,他希望助人者(精神科医生)能够告诉病人:“there is no spider。”
这一个部分,真的很精彩。
10。
“there is no spider。”
这句话让我想起心经里头的文字:“色即是空、空即是色。”
觉醒的道路,请不要停在这里。
而且还需要体悟“色不异空、空不异色。”
emptiness is form,and form is emptiness。and there is no difference in between。
其实道理谁都懂,认认真真踏上觉醒道路,需要“永远都不会忘记”的能力。
“There is no spider”。
是我今天最大的学习。谢谢仁波切再一次的教导。我这些助人者(我说我自己)太自以为是了,觉得可以给个案很多。其实,只是自己一厢情愿执意想要打造心中的乌托邦而已。怎么说,这些都是短暂的,全和真理无关。
惭愧。
Sadhu Sadhu Sadhu。
以量
03/10/2020
写观后感 多过记录。
里头还有很多精彩的,请自行补听
#谢谢UTAR主办单位
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過65萬的網紅C CHANNEL,也在其Youtube影片中提到,女子動画ならC CHANNEL http://www.cchan.tv ふわふわ浮かぶ雲のインテリアが可愛いセプテンバーカフェは、美味しいデザートを食べに来る女性でいっぱい!自撮りや撮影に使えるおしゃれな小道具も置いてあります♪こちら"水波苺果"はすごく人気な看板メニューだそう!食べてみると、クリ...
between小工具 在 馮智政 Facebook 的精選貼文
【對華政策的範式轉移】絕對是歷史性講話.
#成萬字 #萬言書 #頹譯都譯死人
----小弟頹譯------
蓬佩奧:謝謝。謝謝你們。州長,您的慷慨介紹。的確是這樣:當您在那個體育館裡散步時,說出“蓬佩奧”的名字,人們就會耳語。因為,我有一個兄弟,Mark,他是一個非常好,一位非常出色的籃球運動員。
請為藍鷹榮譽衛隊(Blue Eagles Honor Guard)及飛行員Kayla Highsmith下士對國歌的精彩演繹給多一次掌聲如何? (掌聲)
也要感謝Laurie牧師那動人的祈禱,我還要感謝Hugh Hewitt和尼克遜基金會的邀請讓我在這個重要的美國機構發言。很高興能受空軍人員演唱,由海軍陸戰隊介紹,讓個一個陸軍傢伙站在海軍傢伙的房子前面。 (笑聲)(按蓬佩奧曾在美國陸軍服役 )一切都很好。
很榮幸來到Yorba Linda,尼克遜的父親在那裡建立了他出生和成長的房屋。
在這困難時刻,使今天成為可能的尼克遜中心董事會和工作人員,感謝,感謝我和我的團隊使這一天成為可能。
我們很幸運能在觀眾中見到一些特別的嘉賓,包括我認識的Chris Nixon (尼克遜的孫,Christopher Nixon Cox)。我還要感謝Tricia Nixon和Julie Nixon Eisenhower (尼克遜兩位女兒)對這次訪問的支持。
我還想提一提幾位勇敢的中國持不同政見者,他們長途跋涉並出席。其他尊貴的客人-(掌聲)-尊貴的客人,謝謝您的光臨。那些在帳篷下的人,您們必須支付額外的費用(笑)。
以及那些正在觀看直播的人,感謝您的收看。
最後,正如州長所說,我在Santa Ana出生,離這裡不遠。今天有我的姐姐和她的丈夫在聽眾中。謝謝大家的光臨。我敢打賭,您從沒想過我會站在這裡。
我今天的講話是我在一系列中國演講中的第四組講話,我請國家安全顧問Robert O’Brien,聯邦調查局局長Chris Wray和司法部長Barr陪同我發言。
我們有一個非常明確的目標,一個實在的任務。這是在解釋美國與中國關係的不同方面,數十年來這種關係中出現的巨大失衡以及中國共產黨所計劃的霸權。
我們的目標是明確指出,特朗普總統的中國政策正在解決的對美國人的威脅是明顯的,並且我們正確立保障自由的戰略。Robert O’Brien談到了意識形態。聯邦調查局局長Wray談到了間諜活動。司法部長Barr談到了經濟學。現在,我今天的目標是將這一切匯總給美國人民,並詳細說明中國的威脅對我們的經濟,我們的自由,乃至全球自由民主國家的未來的衝擊。
自基辛格(Kissinger)博士秘密訪問中國以來,到明年已經過去了半個世紀,而尼克松總統訪華50週年也就在2022年。
那時世界大不一樣了。
我們以為與中國交往(engagement)將創造一個帶有友好合作前景的美好未來。
但是今天—今天我們仍然戴著口罩,看著疫性的死亡人數仍在增加,因為中共對世界的承諾沒有兌現。我們每天早上都在讀到鎮壓香港和新疆的新聞消息。
我們看到的中國貿易濫用行為的驚人數字使美國失去了工作,並給整個美國經濟帶來了沉重打擊,包括南加州。而且我們正在看著一支越來越強大,甚至更具威脅性的中國軍隊。
從加利福尼亞州到我的家鄉堪薩斯州以及其他地區,我都有著與美國人心中的疑問:從與中國交往至今,美國人民這50年見到了什麼?
領袖們曾說過的中國邁向自由與民主發展的理論是否正確?
這是中國對 "雙贏" 局面的定義嗎?
實際上,從國務卿的角度來看,美國更安全嗎?我們是否有更大的可能為我們自己實現和平,並為我們之後的子孫後代享有和平?
看,我們必須承認一個硬道理。我們必須承認一個硬道理,它將指導我們在未來幾十年中發展,如果我們要擁有一個自由的21世紀,而不是習近平夢想的中國世紀,那麼與中國盲目交往的舊範式坦白說是沒有贏的機會。我們決不能在此繼續,也絕不能重返。
正如特朗普總統已明確指出的那樣,我們需要一項保護美國經濟乃至我們生活方式的戰略。自由世界必須戰勝這一新的暴政。 The free world must triumph over this new tyranny.
現在,在我似乎不太希望拆除尼克遜總統的遺產之前,我想明確地說,他做了當時他認為最適合美國人民的事情,而且他很可能是對的。
他是中國的傑出學生,冷酷的勇士和中國人民的偉大仰慕者,正如我們一樣。
他意識到中國太重要而不能忽視,即使國力由於自身的共產主義野蠻行為而被削弱。這值得尼克遜給予極大的讚譽。
1967年,尼克遜在一篇非常著名的外交事務文章中解釋了他的未來戰略。
他的話是這樣的:他說:“從長遠來看,我們根本無法永遠把中國留在國際大家庭之外……在中國改變之前,世界不會安全。因此,我們的目標是 —在可能的範圍內,我們必須作出影響,而我們的目標應該是促使改變。”
我認為這是整篇文章中的關鍵詞:“促使改變”。
因此,在歷史性的北京之行中,尼克遜總統開始了我們的交住戰略。他崇高地尋求一個更自由,更安全的世界,並希望中國共產黨能兌現這一承諾。
隨著時間的流逝,美國決策者越來越多地認為,隨著中國變得更加繁榮,它將會對外開放,它會在國內變得更加自由,而實際上在國外所面臨的威脅卻越來越小,它將變得更加友好。這一切似乎都是不可避免的。
但是那個必然的時代已經過去了。我們一直在進行的這種交往並沒有帶來尼克遜總統希望所引起的中國內部的變化。事實是,我們的政策以及其他自由國家的政策使中國經濟從衰落得以恢復,但北京反咬了養活它的國際力量。
我們曾向中國公民張開雙臂,只是看到中國共產黨利用我們的自由開放社會。中國派宣傳員參加了我們的新聞發布會,研究中心,高中,大學,甚至參加了家長教師會議。
我們將台灣的朋友邊緣化,後來台灣蓬勃發展為積極的民主國家。
我們給中國共產黨和政權本身以特殊的經濟待遇,只是看到中共堅持以對其人權侵犯保持沉默作為讓西方公司進入中國市場的代價。
前一天,Robert O’Brien大使舉了幾個例子:萬豪,美國航空,達美航空,聯合航空都從其公司網站上刪除了對台灣的提及,以免激怒北京。在荷里活,這裏的不遠處,距離美國創作自由的中心和自命為社會正義的仲裁者,他們的自我審查可說是對中國發展最不利的參考。
公司對CCP的默許也發生在世界各地。
這種企業忠誠度如何運作?奉承會得到獎勵嗎?讓我引述Barr總檢察長在講話。他在上週的一次演講中說:“中國統治者的最終野心不是與美國進行貿易。是要略奪美國。”
中國剝奪了我們寶貴的知識產權和商業機密,損失了在美國各地了數百萬個就業機會。它從美國吸走了供應鏈,然後添加了一個由奴隸制度製成的小工具。
它使世界上主要的水路對國際貿易而言變得不那麼安全。
尼克遜總統曾經說過,他擔心自己通過向中共開放世界而創造了一個“科學怪人”,這正是如此。
現在,有誠信的人可以辯論為什麼自由國家允許這些年來,這些不好的事情發生。也許我們對中國的惡毒的共產主義幼稚,或者在我們在冷戰勝利後變得自大,或者軟弱的資本主義者被北京所說的“和平崛起”所愚昧。
無論出於何種原因—無論出於何種原因,今天的中國在國內都越來越專制,並開始對其他地方的自由作出干預。
特朗普總統說:夠了。
我不認為兩派的人對我今天所說的事實提出異議。但是即使到現在,也有人堅持認為,為了對話而對話。
現在,要明確地說,我們將繼續討論。但是這些對話的意義是不同的。幾週前,我去了檀香山,與楊潔篪見面。
這是同樣的古老故事—說了很多話,但實際上沒有任何改變任何行為的提議。
楊的承諾,就像中共在他面前做出的許多承諾一樣,都是空洞的。我想,他的期望是我會屈服於他們的要求,因為坦率地說,這是許多前任政府所做的。我沒有,特朗普總統也不會。正如O’Brien很好地解釋的那樣,我們必須記住,中共政權是馬克思列寧主義政權。習近平堅信這已破產的極權主義思想。
正是這種意識形態,正是這種意識形態反映了他數十年來對全球共產主義中國霸權的渴望。美國再也不能忽視我們兩國之間的根本政治和意識形態差異,就像中共從來沒有忽視它們一樣。
以我在眾議院情報委員會,然後擔任中央情報局局長,以及擔任美國國務卿兩年多的經驗,使我對這種中央理解成為可能:
唯一的方式 — 真正改變共產主義中國的唯一方法,不是對中國領導人聽其言,而是觀其行。您會看到美國政策對此結論做出了回應。列根總統說,他是在“信任但要核實”的基礎上與蘇聯打交道的。關於中共,我說我們必須"不信任和核查"。 (掌聲)
我們,世界上熱愛自由的國家,必須像尼克遜總統所希望的那樣,促使中國發生變化。我們必須促使中國以更具創造性和果斷性的方式進行變革,因為北京的行動威脅著我們的人民和我們的繁榮。
我們必須首先改變我們的人民和我們的伙伴對中國共產黨的看法。我們必須說實話。我們不能像其他任何國家一樣,把這個假象視為正常國家。
我們知道,與中國進行貿易不像與一個正常的,遵守法律的國家進行貿易。北京威脅將國際協議視為—將協議視為建議,以作為主導全球的渠道。
但是,通過堅持公平條款,就像我們的貿易代表在獲得第一階段貿易協議時所做的那樣,我們可以迫使中國考慮其知識產權盜竊和損害美國工人的政策。
我們也知道,與擁有CCP支持的公司開展業務與與一家加拿大公司開展業務不同。他們不回答獨立委員會的問題,而且其中許多是由國家贊助的,因此無需追求利潤。
華為就是一個很好的例子。我們不再假裝華為是一家無辜的電信公司,它的出現是為了確保您可以和朋友聊天。我們稱其為真正的國家安全威脅,並為採取了相應的行動。
我們也知道,如果我們的公司在中國投資,他們可能會有意或無意地支持共產黨嚴重侵犯人權的行為。
因此,我們的美國財政部和商務部已批准並將那些危害和濫用世界人民最基本權利的中國領導人和實體列入黑名單。多個部門已就商業諮詢機構合作,以確保我們的CEO了解其供應鏈在中國境內的工作。
我們也知道,我們也知道並非所有的中國學生和僱員都只是來這裡賺錢和積累一些知識的普通學生和工人。他們太多人來這裡竊取我們的知識產權並將其帶回自己的國家。司法部和其他機構已對這些罪行進行了嚴厲的懲罰。
我們知道,解放軍也不是正規軍。其目的是維護中國共產黨精英的絕對統治,擴大中國帝國,而不是保護中國人民。
因此,美國國防部加大了工作力度,擴大了在東,南海以及台灣海峽以及整個海峽的航行操作自由。我們還建立了一支太空部隊,以幫助阻止中國對這一最後邊界的侵略。
同樣,坦率地說,我們在美國國務院制定了一套與中國打交道的新政策,推動特朗普總統實現公正與互惠的目標,以改寫幾十年來不斷加劇的失衡。
就在本週,我們宣布關閉在休斯敦的中國領事館,因為它是間諜和知識產權盜竊的樞紐。 (掌聲)
兩週前,我們在南中國海扭轉了過去八年忽略的國際法權益。
我們呼籲中國限制其核能力以適應當今時代的戰略現實。
國務院- 在世界各地,各個層面- 都與中國同行進行了交流,只是要求公平和互惠。
但是我們的方法不只是要變得強硬。那不可能達到我們想要的結果。我們還必須與中國人民互動並賦予他們權力,他們是一個充滿活力,熱愛自由的人民,他們與中國共產黨完全不同。首先是面對面的外交。 (掌聲)
無論我走到哪裡,我都遇到了有才華和勤奮的中國人。我遇過逃離新疆集中營的維吾爾族和哈薩克族。我曾與香港的民主領袖進行了交談,有陳日君樞機到黎智英。兩天前,我在倫敦會見了香港自由戰士羅冠聰。
上個月在我的辦公室裡,我聽到了天安門廣場倖存者的故事。其中之一今天在這裡。王丹是一名關鍵學生,他從未停止為中國人民爭取自由。王先生,請您站起來,以便我們見到您嗎? (掌聲)
今天與我們同在的還有中國民主運動之父魏京生。他在中國的勞改營度過了幾十年的時間。魏先生,你能站起來嗎? (掌聲)
我成長及服役於冷戰時期。如果我學到一件事,共產黨人幾乎總是撒謊。他們告訴我們的最大謊言是,他們認為自己能代表14億被監視,壓迫和害怕說出來的人。
恰恰相反。中共比任何敵人都更擔心中國人民的誠實觀點,失去對權力的控制。
試想一下,如果我們能夠從武漢的醫生那裡聽到他們的來信,並且允許他們對新疫病的爆發發出警報,那麼世界會變得更好—更不用說中國內部的人了。
幾十年來,我們的領袖一直無視,淡化勇敢的中國異見者的話,他們警告過我們所面對之政權。
我們不能再忽略它了。他們與任何人一樣知道我們永遠無法回到現狀。
但是改變中共的舉動並不單單是中國人民的使命。自由國家必須努力捍衛自由。這不是簡單的事情。
但是我有信心我們可以做到。我有信心,因為我們以前做過。我們知道這是怎麼回事。我有信心,因為中共正在重複蘇聯犯下的一些同樣的錯誤-疏遠潛在的盟友,破壞國內外的信任,拒絕財產權和法治。
我有信心。我之所以有信心,是因為我看到其他國家之間的覺醒,他們知道我們無法回到過去,美國亦如是。我從布魯塞爾,悉尼到河內都聽說過。
最重要的是,我相信我們可以捍衛自由,因為自由本身是漂亮的。
看看香港人因中共加強對這個驕傲城市的控制,要移居海外。他們揮舞著美國國旗。
是的,確實有差異。與蘇聯不同,中國已深入融入全球經濟。但是,北京對我們依賴,甚於我們依賴他們。 (掌聲)
瞧,我拒絕相信我們生活在一個不可避免中國的時代,某些陷阱(按:修昔底德陷阱)是預設的,中共至上是未來。我們的方法不是注定失敗的,因為美國正在衰落。正如我在今年早些時候在慕尼黑說的那樣,自由世界仍在勝利的一方。我們只需要相信它,就明白它並為此感到自豪。來自世界各地的人們仍然希望加入開放社會。他們來到這裡學習,來到這里工作,來到這里為家人謀生。他們並不想留在中國。
是時候了。今天很高興來到這裡。這是完美的時機。現在是自由國家採取行動的時候了。並非每個國家都將以同樣的方式對待中國,也不應該。每個國家都必須對如何保護自己的主權,如何保護自己的經濟繁榮以及如何保護自己的理想不受中國共產黨的觸碰而有所了解。
但是我呼籲每個國家的每一個領導人—如美國所先行的—簡單地堅持互惠,堅持中國共產黨的透明度和問責制。
這些簡單而強大的標準將取得很大的成就。太長時間了,我們讓中共制定交往條款,但不再這樣做。自由國家必須定下基調。
我們必須遵循相同的原則。我們必須在沙子上劃出共同的界線,而這不能被中共的討價還價或他們的野蠻沖走。確實,這就是美國最近所做的事情,因為我們一勞永逸地拒絕了中國在南中國海的非法主張,因為我們已敦促各國成為廉潔國家,以免其公民的私人信息落在手裡中國共產黨。我們通過制定標準來做到這一點。
現在,這確實很困難。對於一些小國家來說很難。他們害怕被人欺負。因此,其中一些人根本沒有能力,沒有勇氣暫時與我們站在一起。的確,我們與北約的盟友並未以其對香港的立場站起來,因為他們擔心北京會限制中國市場的准入。這種膽怯會導致歷史性的失敗,我們無法重複。
我們不能重複過去幾年的錯誤。中國面臨的挑戰要求民主國家發揮作用和精力,民主國家包括歐洲,非洲,南美,尤其是印度太平洋地區。
而且,如果我們現在不採取行動,那麼中共最終將侵蝕我們的自由,並顛覆我們的社會努力建立的基於法規的秩序。如果我們現在屈膝,我們孩子的孩子可能會受到中國共產黨的擺佈,中國共產黨的行動是當今自由世界中的主要挑戰。
習近平總書記註定不會永遠在中國內外施暴,除非我們允許
現在,這與圍堵無關。不要相信這策略。這是我們從未遇到過的複雜的新挑戰。蘇聯與自由世界隔絕了。共產主義中國已經在我們的邊界之內。
因此,我們不能獨自面對這一挑戰。聯合國,北約,七國集團國家,二十國集團,我們的經濟,外交和軍事力量合力,如果我們清楚明確地並勇往直前,無疑足以應付這一挑戰。
也許是時候讓志趣相投的國家組成一個新的團體,一個新的民主國家聯盟了。
我們有工具。我知道我們可以做到。現在我們需要意志。引用聖經經文,我問“要警醒禱告,免得陷入試探。你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。”
如果自由世界沒有改變 —沒有改變,共產主義中國一定會改變我們。無法因為舒適或便利而返回到過去的做法。
確保我們脫離中國共產黨的自由是我們這個時代的使命,而美國完全有能力領導它,
因為我們的建國原則為我們提供了這一機會。正如我上週在費城站立時所看到的那樣,注視著獨立廳,我們的國家建立在所有人類都擁有不可剝奪的某些權利的前提下。
確保這些權利是我們政府的工作。這是一個簡單而有力的真理。它使我們成為全世界人民的自由燈塔,包括中國境內的人。
確實,尼克遜在1967年寫道“除非中國改變,否則世界是不安全的”是正確的。現在我們該聽他的話了。
今天的危機已經明確了。
今天,覺醒正在發生。
今天,自由世界必須作出回應。
我們永遠無法回到過去。
願上帝保佑你們每個人。
願上帝保佑中國人民。'
願上帝保佑美利堅合眾國人民。
謝謝你們。(掌聲)
Thank you. Thank you all. Thank you, Governor, for that very, very generous introduction. It is true: When you walk in that gym and you say the name “Pompeo,” there is a whisper. I had a brother, Mark, who was really good – a really good basketball player.
And how about another round of applause for the Blue Eagles Honor Guard and Senior Airman Kayla Highsmith, and her wonderful rendition of the national anthem? (Applause.)
Thank you, too, to Pastor Laurie for that moving prayer, and I want to thank Hugh Hewitt and the Nixon Foundation for your invitation to speak at this important American institution. It was great to be sung to by an Air Force person, introduced by a Marine, and they let the Army guy in in front of the Navy guy’s house. (Laughter.) It’s all good.
It’s an honor to be here in Yorba Linda, where Nixon’s father built the house in which he was born and raised.
To all the Nixon Center board and staff who made today possible – it’s difficult in these times – thanks for making this day possible for me and for my team.
We are blessed to have some incredibly special people in the audience, including Chris, who I’ve gotten to know – Chris Nixon. I also want to thank Tricia Nixon and Julie Nixon Eisenhower for their support of this visit as well.
I want to recognize several courageous Chinese dissidents who have joined us here today and made a long trip.
And to all the other distinguished guests – (applause) – to all the other distinguished guests, thank you for being here. For those of you who got under the tent, you must have paid extra.
And those of you watching live, thank you for tuning in.
And finally, as the governor mentioned, I was born here in Santa Ana, not very far from here. I’ve got my sister and her husband in the audience today. Thank you all for coming out. I bet you never thought that I’d be standing up here.
My remarks today are the fourth set of remarks in a series of China speeches that I asked National Security Advisor Robert O’Brien, FBI Director Chris Wray, and the Attorney General Barr to deliver alongside me.
We had a very clear purpose, a real mission. It was to explain the different facets of America’s relationship with China, the massive imbalances in that relationship that have built up over decades, and the Chinese Communist Party’s designs for hegemony.
Our goal was to make clear that the threats to Americans that President Trump’s China policy aims to address are clear and our strategy for securing those freedoms established.
Ambassador O’Brien spoke about ideology. FBI Director Wray talked about espionage. Attorney General Barr spoke about economics. And now my goal today is to put it all together for the American people and detail what the China threat means for our economy, for our liberty, and indeed for the future of free democracies around the world.
Next year marks half a century since Dr. Kissinger’s secret mission to China, and the 50th anniversary of President Nixon’s trip isn’t too far away in 2022.
The world was much different then.
We imagined engagement with China would produce a future with bright promise of comity and cooperation.
But today – today we’re all still wearing masks and watching the pandemic’s body count rise because the CCP failed in its promises to the world. We’re reading every morning new headlines of repression in Hong Kong and in Xinjiang.
We’re seeing staggering statistics of Chinese trade abuses that cost American jobs and strike enormous blows to the economies all across America, including here in southern California. And we’re watching a Chinese military that grows stronger and stronger, and indeed more menacing.
I’ll echo the questions ringing in the hearts and minds of Americans from here in California to my home state of Kansas and beyond:
What do the American people have to show now 50 years on from engagement with China?
Did the theories of our leaders that proposed a Chinese evolution towards freedom and democracy prove to be true?
Is this China’s definition of a win-win situation?
And indeed, centrally, from the Secretary of State’s perspective, is America safer? Do we have a greater likelihood of peace for ourselves and peace for the generations which will follow us?
Look, we have to admit a hard truth. We must admit a hard truth that should guide us in the years and decades to come, that if we want to have a free 21st century, and not the Chinese century of which Xi Jinping dreams, the old paradigm of blind engagement with China simply won’t get it done. We must not continue it and we must not return to it.
As President Trump has made very clear, we need a strategy that protects the American economy, and indeed our way of life. The free world must triumph over this new tyranny.
Now, before I seem too eager to tear down President Nixon’s legacy, I want to be clear that he did what he believed was best for the American people at the time, and he may well have been right.
He was a brilliant student of China, a fierce cold warrior, and a tremendous admirer of the Chinese people, just as I think we all are.
He deserves enormous credit for realizing that China was too important to be ignored, even when the nation was weakened because of its own self-inflicted communist brutality.
In 1967, in a very famous Foreign Affairs article, Nixon explained his future strategy. Here’s what he said:
He said, “Taking the long view, we simply cannot afford to leave China forever outside of the family of nations…The world cannot be safe until China changes. Thus, our aim – to the extent we can, we must influence events. Our goal should be to induce change.”
And I think that’s the key phrase from the entire article: “to induce change.”
So, with that historic trip to Beijing, President Nixon kicked off our engagement strategy. He nobly sought a freer and safer world, and he hoped that the Chinese Communist Party would return that commitment.
As time went on, American policymakers increasingly presumed that as China became more prosperous, it would open up, it would become freer at home, and indeed present less of a threat abroad, it’d be friendlier. It all seemed, I am sure, so inevitable.
But that age of inevitability is over. The kind of engagement we have been pursuing has not brought the kind of change inside of China that President Nixon had hoped to induce.
The truth is that our policies – and those of other free nations – resurrected China’s failing economy, only to see Beijing bite the international hands that were feeding it.
We opened our arms to Chinese citizens, only to see the Chinese Communist Party exploit our free and open society. China sent propagandists into our press conferences, our research centers, our high-schools, our colleges, and even into our PTA meetings.
We marginalized our friends in Taiwan, which later blossomed into a vigorous democracy.
We gave the Chinese Communist Party and the regime itself special economic treatment, only to see the CCP insist on silence over its human rights abuses as the price of admission for Western companies entering China.
Ambassador O’Brien ticked off a few examples just the other day: Marriott, American Airlines, Delta, United all removed references to Taiwan from their corporate websites, so as not to anger Beijing.
In Hollywood, not too far from here – the epicenter of American creative freedom, and self-appointed arbiters of social justice – self-censors even the most mildly unfavorable reference to China.
This corporate acquiescence to the CCP happens all over the world, too.
And how has this corporate fealty worked? Is its flattery rewarded? I’ll give you a quote from the speech that General Barr gave, Attorney General Barr. In a speech last week, he said that “The ultimate ambition of China’s rulers isn’t to trade with the United States. It is to raid the United States.”
China ripped off our prized intellectual property and trade secrets, causing millions of jobs[1] all across America.
It sucked supply chains away from America, and then added a widget made of slave labor.
It made the world’s key waterways less safe for international commerce.
President Nixon once said he feared he had created a “Frankenstein” by opening the world to the CCP, and here we are.
Now, people of good faith can debate why free nations allowed these bad things to happen for all these years. Perhaps we were naive about China’s virulent strain of communism, or triumphalist after our victory in the Cold War, or cravenly capitalist, or hoodwinked by Beijing’s talk of a “peaceful rise.”
Whatever the reason – whatever the reason, today China is increasingly authoritarian at home, and more aggressive in its hostility to freedom everywhere else.
And President Trump has said: enough.
I don’t think many people on either side of the aisle dispute the facts that I have laid out today. But even now, some are insisting that we preserve the model of dialogue for dialogue’s sake.
Now, to be clear, we’ll keep on talking. But the conversations are different these days. I traveled to Honolulu now just a few weeks back to meet with Yang Jiechi.
It was the same old story – plenty of words, but literally no offer to change any of the behaviors.
Yang’s promises, like so many the CCP made before him, were empty. His expectations, I surmise, were that I’d cave to their demands, because frankly this is what too many prior administrations have done. I didn’t, and President Trump will not either.
As Ambassador O’Brien explained so well, we have to keep in mind that the CCP regime is a Marxist-Leninist regime. General Secretary Xi Jinping is a true believer in a bankrupt totalitarian ideology.
It’s this ideology, it’s this ideology that informs his decades-long desire for global hegemony of Chinese communism. America can no longer ignore the fundamental political and ideological differences between our countries, just as the CCP has never ignored them.
My experience in the House Intelligence Committee, and then as director of the Central Intelligence Agency, and my now two-plus years as America’s Secretary of State have led me to this central understanding:
That the only way – the only way to truly change communist China is to act not on the basis of what Chinese leaders say, but how they behave. And you can see American policy responding to this conclusion. President Reagan said that he dealt with the Soviet Union on the basis of “trust but verify.” When it comes to the CCP, I say we must distrust and verify. (Applause.)
We, the freedom-loving nations of the world, must induce China to change, just as President Nixon wanted. We must induce China to change in more creative and assertive ways, because Beijing’s actions threaten our people and our prosperity.
We must start by changing how our people and our partners perceive the Chinese Communist Party. We have to tell the truth. We can’t treat this incarnation of China as a normal country, just like any other.
We know that trading with China is not like trading with a normal, law-abiding nation. Beijing threatens international agreements as – treats international suggestions as – or agreements as suggestions, as conduits for global dominance.
But by insisting on fair terms, as our trade representative did when he secured our phase one trade deal, we can force China to reckon with its intellectual property theft and policies that harmed American workers.
We know too that doing business with a CCP-backed company is not the same as doing business with, say, a Canadian company. They don’t answer to independent boards, and many of them are state-sponsored and so have no need to pursue profits.
A good example is Huawei. We stopped pretending Huawei is an innocent telecommunications company that’s just showing up to make sure you can talk to your friends. We’ve called it what it is – a true national security threat – and we’ve taken action accordingly.
We know too that if our companies invest in China, they may wittingly or unwittingly support the Communist Party’s gross human rights violations.
Our Departments of Treasury and Commerce have thus sanctioned and blacklisted Chinese leaders and entities that are harming and abusing the most basic rights for people all across the world. Several agencies have worked together on a business advisory to make certain our CEOs are informed of how their supply chains are behaving inside of China.
We know too, we know too that not all Chinese students and employees are just normal students and workers that are coming here to make a little bit of money and to garner themselves some knowledge. Too many of them come here to steal our intellectual property and to take this back to their country.
The Department of Justice and other agencies have vigorously pursued punishment for these crimes.
We know that the People’s Liberation Army is not a normal army, too. Its purpose is to uphold the absolute rule of the Chinese Communist Party elites and expand a Chinese empire, not to protect the Chinese people.
And so our Department of Defense has ramped up its efforts, freedom of navigation operations out and throughout the East and South China Seas, and in the Taiwan Strait as well. And we’ve created a Space Force to help deter China from aggression on that final frontier.
And so too, frankly, we’ve built out a new set of policies at the State Department dealing with China, pushing President Trump’s goals for fairness and reciprocity, to rewrite the imbalances that have grown over decades.
Just this week, we announced the closure of the Chinese consulate in Houston because it was a hub of spying and intellectual property theft. (Applause.)
We reversed, two weeks ago, eight years of cheek-turning with respect to international law in the South China Sea.
We’ve called on China to conform its nuclear capabilities to the strategic realities of our time.
And the State Department – at every level, all across the world – has engaged with our Chinese counterparts simply to demand fairness and reciprocity.
But our approach can’t just be about getting tough. That’s unlikely to achieve the outcome that we desire. We must also engage and empower the Chinese people – a dynamic, freedom-loving people who are completely distinct from the Chinese Communist Party.
That begins with in-person diplomacy. (Applause.) I’ve met Chinese men and women of great talent and diligence wherever I go.
I’ve met with Uyghurs and ethnic Kazakhs who escaped Xinjiang’s concentration camps. I’ve talked with Hong Kong’s democracy leaders, from Cardinal Zen to Jimmy Lai. Two days ago in London, I met with Hong Kong freedom fighter Nathan Law.
And last month in my office, I heard the stories of Tiananmen Square survivors. One of them is here today.
Wang Dan was a key student who has never stopped fighting for freedom for the Chinese people. Mr. Wang, will you please stand so that we may recognize you? (Applause.)
Also with us today is the father of the Chinese democracy movement, Wei Jingsheng. He spent decades in Chinese labor camps for his advocacy. Mr. Wei, will you please stand? (Applause.)
I grew up and served my time in the Army during the Cold War. And if there is one thing I learned, communists almost always lie. The biggest lie that they tell is to think that they speak for 1.4 billion people who are surveilled, oppressed, and scared to speak out.
Quite the contrary. The CCP fears the Chinese people’s honest opinions more than any foe, and save for losing their own grip on power, they have reason – no reason to.
Just think how much better off the world would be – not to mention the people inside of China – if we had been able to hear from the doctors in Wuhan and they’d been allowed to raise the alarm about the outbreak of a new and novel virus.
For too many decades, our leaders have ignored, downplayed the words of brave Chinese dissidents who warned us about the nature of the regime we’re facing.
And we can’t ignore it any longer. They know as well as anyone that we can never go back to the status quo.
But changing the CCP’s behavior cannot be the mission of the Chinese people alone. Free nations have to work to defend freedom. It’s the furthest thing from easy.
But I have faith we can do it. I have faith because we’ve done it before. We know how this goes.
I have faith because the CCP is repeating some of the same mistakes that the Soviet Union made – alienating potential allies, breaking trust at home and abroad, rejecting property rights and predictable rule of law.
I have faith. I have faith because of the awakening I see among other nations that know we can’t go back to the past in the same way that we do here in America. I’ve heard this from Brussels, to Sydney, to Hanoi.
And most of all, I have faith we can defend freedom because of the sweet appeal of freedom itself.
Look at the Hong Kongers clamoring to emigrate abroad as the CCP tightens its grip on that proud city. They wave American flags.
It’s true, there are differences. Unlike the Soviet Union, China is deeply integrated into the global economy. But Beijing is more dependent on us than we are on them. (Applause.)
Look, I reject the notion that we’re living in an age of inevitability, that some trap is pre-ordained, that CCP supremacy is the future. Our approach isn’t destined to fail because America is in decline. As I said in Munich earlier this year, the free world is still winning. We just need to believe it and know it and be proud of it. People from all over the world still want to come to open societies. They come here to study, they come here to work, they come here to build a life for their families. They’re not desperate to settle in China.
It’s time. It’s great to be here today. The timing is perfect. It’s time for free nations to act. Not every nation will approach China in the same way, nor should they. Every nation will have to come to its own understanding of how to protect its own sovereignty, how to protect its own economic prosperity, and how to protect its ideals from the tentacles of the Chinese Communist Party.
But I call on every leader of every nation to start by doing what America has done – to simply insist on reciprocity, to insist on transparency and accountability from the Chinese Communist Party. It’s a cadre of rulers that are far from homogeneous.
And these simple and powerful standards will achieve a great deal. For too long we let the CCP set the terms of engagement, but no longer. Free nations must set the tone. We must operate on the same principles.
We have to draw common lines in the sand that cannot be washed away by the CCP’s bargains or their blandishments. Indeed, this is what the United States did recently when we rejected China’s unlawful claims in the South China Sea once and for all, as we have urged countries to become Clean Countries so that their citizens’ private information doesn’t end up in the hand of the Chinese Communist Party. We did it by setting standards.
Now, it’s true, it’s difficult. It’s difficult for some small countries. They fear being picked off. Some of them for that reason simply don’t have the ability, the courage to stand with us for the moment.
Indeed, we have a NATO ally of ours that hasn’t stood up in the way that it needs to with respect to Hong Kong because they fear Beijing will restrict access to China’s market. This is the kind of timidity that will lead to historic failure, and we can’t repeat it.
We cannot repeat the mistakes of these past years. The challenge of China demands exertion, energy from democracies – those in Europe, those in Africa, those in South America, and especially those in the Indo-Pacific region.
And if we don’t act now, ultimately the CCP will erode our freedoms and subvert the rules-based order that our societies have worked so hard to build. If we bend the knee now, our children’s children may be at the mercy of the Chinese Communist Party, whose actions are the primary challenge today in the free world.
General Secretary Xi is not destined to tyrannize inside and outside of China forever, unless we allow it.
Now, this isn’t about containment. Don’t buy that. It’s about a complex new challenge that we’ve never faced before. The USSR was closed off from the free world. Communist China is already within our borders.
So we can’t face this challenge alone. The United Nations, NATO, the G7 countries, the G20, our combined economic, diplomatic, and military power is surely enough to meet this challenge if we direct it clearly and with great courage.
Maybe it’s time for a new grouping of like-minded nations, a new alliance of democracies.
We have the tools. I know we can do it. Now we need the will. To quote scripture, I ask is “our spirit willing but our flesh weak?”
If the free world doesn’t change – doesn’t change, communist China will surely change us. There can’t be a return to the past practices because they’re comfortable or because they’re convenient.
Securing our freedoms from the Chinese Communist Party is the mission of our time, and America is perfectly positioned to lead it because our founding principles give us that opportunity.
As I explained in Philadelphia last week, standing, staring at Independence Hall, our nation was founded on the premise that all human beings possess certain rights that are unalienable.
And it’s our government’s job to secure those rights. It is a simple and powerful truth. It’s made us a beacon of freedom for people all around the world, including people inside of China.
Indeed, Richard Nixon was right when he wrote in 1967 that “the world cannot be safe until China changes.” Now it’s up to us to heed his words.
Today the danger is clear.
And today the awakening is happening.
Today the free world must respond.
We can never go back to the past.
May God bless each of you.
May God bless the Chinese people.
And may God bless the people of the United States of America.
Thank you all.
(Applause.)
between小工具 在 Taipei Ethereum Meetup Facebook 的最讚貼文
📜 [專欄新文章] Crosslink 2019 Taiwan|以太坊 2.0 的未來藍圖及挑戰
✍️ Frank Lee
📥 歡迎投稿: https://medium.com/taipei-ethereum-meetup #徵技術分享文 #使用心得 #教學文 #medium
Danny Ryan(source: Crosslink 2019 Taiwan)
十月底於台北矽谷會議中心舉行的 Crosslink 2019 Taiwan,吸引了來自世界各地的區塊鏈愛好者們齊聚一堂。第一天的議程,邀請到了以太坊基金會 (Etherium Foundation, EF) 的核心研究員 Danny Ryan,會中分享了以太坊 2.0 (Ethereum 2.0)目前的研究方向以及遇到的挑戰,演講的內容主要包含了以太坊 2.0 的架構,新的分片提案,執行環境 (Execution Environments, EE)以及雙向橋接 (Two-Way Bridge)等議題。
一、以太坊 2.0 的架構
以太坊 2.0 架構(source: Crosslink 2019 Taiwan)
第零階段(Phase 0)
在 以太坊 1.0 (Ethereum 1.0) 中,使用 工作證明(Proof of Work, PoW) 作為 共識機制 (Consensus),並藉此產生新的區塊。為了要減少工作證明產生新區塊時,所需要的大量算力,以及所花時間過長的問題,以太坊 2.0 將改為 權益證明 (Proof of Stake, PoS) 作為產生新區塊的共識機制,以太坊 2.0 PoS 創世區塊 (Genesis Block) 預計會在 2020 年 1 月 3 日產生。
第零階段會建立信標鏈(Beacon Chain),信標鏈就是以太坊 2.0 系統層級的鏈,當從以太坊 1.0 移轉到以太坊 2.0 時,信標鏈扮演著非常重要的角色,它是整個系統的基礎。
一旦第零階段完成,將會有兩個使用中的以太坊鏈。以太坊 1.0 鏈(目前所使用的 PoW 主鏈)以及以太坊 2.0 鏈(新的信標鏈)。在這個階段,使用者在 1.0 鏈把以太幣鎖到合約裡以註冊公鑰, 2.0 鏈會承認合約內註冊的公鑰。但是,他們無法將該以太幣遷移回去以太坊 1.0 鏈上面,為了要執行信標鏈,你會需要一個信標鏈的客戶端。目前,許多團隊正在開發這些客戶端。
第一階段(Phase 1)
第一階段會加入分片鏈(Shard Chains),在這個階段主要專注於分片鏈的資料結構,以及其有效性(Validity)和共識性(Consensus),分片鏈在這階段只當作資料鏈,並不會指定分片鏈狀態執行(State Execution) 或帳戶餘額(Account Balances)。這比較像是對分片結構進行測試,而不是嘗試利用分片來對信標鏈進行擴展。在這階段,信標鏈會把分片鏈的區塊(Block), 當作沒有結構或意義的位元集合(Collections Of Bits)。以太坊 1.0 和以太坊 2.0 仍將同時存在,並且在以太坊 2.0 鏈上進行測試和遷移。
這個階段分片鏈會與信標鏈交聯(Crosslinks) ,每個分片的當前狀態 — “結合資料根(Combined Data Root)”,會定期記錄在“信標鏈”區塊中,作為交聯。信標鏈區塊完成後,相應的分片區塊(Shard Block)將被視為已完成,其他分片知道它們可以依靠這些區塊進行跨分片交易。
交聯是委員會(Committee)的一組簽名(Signatures),證明了分片鏈中的某個區塊,可以包含在信標鏈中。交聯是信標鏈”理解”分片鏈更新狀態的主要方式。交聯還用作異步跨分片通信的基礎結構。
信標鏈在每個時段(Slot)中的每個分片,隨機選擇分片驗證者(Shard Validators) ,分片驗證者只是用來在每個區塊的內容上達成一致,他們通過交聯證明分片的內容和狀態,分片中包含什麼內容都沒有關係,只要所有委員會都達成共識,並定期更新分片上的信標鏈即可。
第二階段(Phase 2)
第二階段會將所有功能開始結合在一起,在第二階段,會完成分片化,分片鏈從簡單的數據容器過渡到結構化鏈狀態,並將重新引入智能合約。每個分片將管理基於 eWASM(Ethereum flavored WebAssembly) 的虛擬機。它會支援帳戶(Accounts)、合約(Contracts)、狀態(State),以及 Solidity 中我們熟悉的其他抽象化,預計在第二階段之前或第二階段開發時,大家熟悉的工具(例如 Truffle, Solc, Ganache)需要轉換成支持 eWASM 的版本,以太坊 1.0 及以太坊 2.0 可藉由雙向橋接來互通,會有可擴展的 Layer 1 執行,藉由無狀態執行,來提高執行速度。
二、新的分片提案
新的分片提案(source: Crosslink 2019 Taiwan)
以太坊 2.0 原提案所運作的機制,是以每個時期 (Epoch) 為單位,來進行交聯的動作,每個鏈上有1024 個片 (Shards),當需要跨分鏈交易(Tx)時,由於是每個時期進行交聯,會有較大的延遲時間;新提案更新為每個時段都進行交聯的動作,並減少片(Shards)的數量為 64個,來降低跨分片(Cross-Shard)交易時的延遲時間,每個時段都進行跨分片交易。
新提案的優點
對於以太坊 2.0 新提案的優點,首先新提案的片 (Shards)數量由 1024 個降至 64 個,降低了運算的複雜度,因為跨鏈時間從一個 epoch 降到一個 slot ,時間縮短第一個好處是給 DApp 開發者及使用者更好的體驗。第二個好處是以往需要手續費市場(Complex Fee Market) 及樂觀狀態(Optimistic State)這兩種複雜的跨鏈交易解決方案,現在不需要了。
新提案的交易
新提案只需要比之前的提案更少的片 (Shards),就可以啟動交易,可能會有更長的分片時段(12s),更大的分片區塊(Shard Block),目前更新到第零階段 ,第零階段測試網(Testnets)的測試,可能會有所延遲 ,新提案減少了第零階段發布所需的時間。
目前的想法
希望能給開發者及使用者更好的體驗,使用較大的分片區塊(Shard Block),來改進資料可用性,以及要降低開發延遲和第零階段發布所需花費的時間。
三、執行環境
以太坊 1.0 簡易架構圖(source: Crosslink 2019 Taiwan)
在之前設計的以太坊 2.0 和以太坊 1.0 中,狀態在共識機制裡,扮演著非常重要的角色,共識機制會隨時去讀寫所有的狀態,不管是執行的概念、交易的概念、帳戶的概念、樹狀結構的概念、以及所有在資料結構中的概念,都深深地融入共識中。
上圖是以太坊 1.0 的簡易架構圖,在圖中我們可以看到共識機制及一條鏈,共識機制裡包含了狀態及一個執行引擎,狀態裡包含了狀態樹,在這裡的執行引擎使用硬編碼規則,裡面包含了執行交易、帳戶模型和帳戶結構,我們可以看到圖的右邊有一條鏈,鏈上面有交易資料,在以太坊 1.0 中,我們會在交易資料上執行共識機制,去修改和更新狀態。
執行環境是一個單獨的虛擬機器,在以太坊 1.0 中,會有一個特定的帳戶模型(Account Model),以及事先定義好的操作碼 (Opcodes),礦工機制 (Gas Mechanisms)和狀態根(State Root),以太坊虛擬機 (Ethereum Virtual Machine, EVM) 就是一種特定的執行環境。
如果遵循 EIP(Ethereum Improvement Proposals) 的建議,開發者總是在要求新的操作碼,或著是更改礦工成本(Gas Cost)來支援他們的應用,像是 Plasma 和 Zkrollup 這樣的例子有很多,這樣就會需要修改 EVM 1.0 的執行環境 ,才能支援到他們的應用程式(DApp)。
但是在以太坊 2.0 的第二階段中,我們可以支持多個執行環境。 也可以有多個狀態根,不同的帳戶模型等。舉個例子,你可以定義一個臉書幣執行環境 (Libra EE),以便在以太坊 2.0 上運行 Libra。 或者,您可以定義一個比特幣執行環境 (BitCoin EE),這樣就可以在以太坊 2.0 上運行比特幣。
以太坊 2.0 簡易架構圖(source: Crosslink 2019 Taiwan)
在以太坊 2.0 簡易架構圖中我們可以看到狀態根, 它可能是 32 Bytes 的 Blob,上面有 WASM 的執行碼 (Execution Code),可以在使用者層級中去做細部設定。圖片右邊有一個鏈,鏈上有一般的交易資料以及見證(Witnesses),見證實際上顯示在資料庫的區塊中,你需要針對該狀態而不是資料庫執行該筆交易,而且還需要證明資料對於當前狀態根是有效的。舉個例子,如果我們要在帳戶 A 和帳戶 B 之間傳遞數值,假設從帳戶 A 移動 5 以太幣 到帳戶 B ,我們不能直接說帳戶和餘額 (Balance) 是確實可用的,在過程中,我們需要加入見證資料(Witness Data),來證明兩個帳戶當前的狀態,當執行碼正在執行交易資料時, 狀態根可以修改和更新狀態樹。
執行環境並不是共識機制預先定義好的,他可以在使用者層級上去做新增,我們也可以把以太坊 1.0 複製一份到以太坊 2.0 的執行環境中,將現有的狀態根放入EVM 直譯器,用梅克爾見證驗證器(Merkle Witness Verifier)來當作他的執行碼。
在原先的提案中,狀態和共識息息相關,且執行帳戶和共識中包含了狀態樹結構;而在新的提案中,執行環境為無狀態模型(Stateless Model),高度抽象化的,並且它的可擴展性,相較原先的提案高出非常多。
執行環境的優點
執行環境有許多優點,相較於舊系統,它也許可以更快地將產品推向市場,因為我們不必等到核心共識推出之後,才研究並發展這個概念,在 Layer 1 會有更少的阻礙,它可以在各種應用上,使用具高擴展性及資料可用性的執行引擎,所以未來會長期使用這個核心基礎層。
執行環境的設計完成,讓以太坊 1.0 到以太坊 2.0 的遷移,有了更清楚的方向,使用執行環境比較不會有技術隨時間遷移而過時的問題產生。
執行環境交易
對於執行環境交易,開發者及使用者可能會覺得太抽象,對什麼是執行環境感到困惑,像是這一層加了什麼?應該在這一層做什麼?誰應該寫執行環境?而且相關的開發規範會趨向更嚴格的形式。
虛擬機可能會有潛在的碎片化問題,進而影響到交易速度。
目前的想法
目前所有的研究都是正向發展的,還有充裕的時間,嘗試並更好地了解設計空間,未來會多花一些時間,在建立更好的執行環境通訊機制上面。整體來說,現階段的進度,對於未來是重要的里程碑。
四、雙向橋接
最後一個主題,主要討論開發雙向橋接是否是值得的?團隊可能可以在什麼時間點,來去做雙向橋接?
單向橋接示意圖(source: Crosslink 2019 Taiwan)
講者先前提過的提案中,以太坊 2.0 最初有一個單向橋接,所以你可以從以太坊 1.0 轉換到 以太坊 2.0,但是最初的架構不允許回傳,這主要是出於幾個原因,這需要我們將以太坊 1.0 的發展 與 以太坊 1.0 和以太坊 2.0 的硬分叉緊密結合,並把兩個系統置於互相影響的風險之中,因此團隊認為以太坊 2.0 在發布且穩定之前,將兩邊緊密耦合是不明智的。
單向橋接的問題
月初在日本大阪舉行的 Devcon 5 上,橋接的問題受到了廣泛的討論,原提案的單向橋接(One-Way Bridge)模式,會有驗證者流動性的問題,而且更重要的是,它可能會引發以太坊 1.0 和以太坊 2.0 之間的可替代性問題,如果我們允許以太坊 2.0上的流動性,那麼某種形式的轉移機制,就會在將以太坊 1.0 分叉到以太坊 2.0 之前,或著是在雙向橋接之前產生,交易所中很可能會同時有兩個幣,團隊和整個驗證者社區都很擔心這個問題,目前正在找尋減輕這個問題的方法。
另外也希望鼓勵大家,在這些早期階段進行驗證,但是在早期階段進行驗證,肯定會有很高的風險,因為存在未知的鎖定期,因此也希望找到方法減輕這種風險。
雙向橋接
雙向橋接示意圖(source: Crosslink 2019 Taiwan)
雙向橋接目前可能的路線有兩條,一種是在以太坊 1.0 上面,建立以太坊 2.0 的輕節點;另一種是在以太坊 1.0 上運作以太坊 2.0 的全節點。
路線A: 在以太坊 1.0 上,建立以太坊 2.0 輕節點
路徑A示意圖(source: Crosslink 2019 Taiwan)
這個路線需要在實際的 EVM 中支援 BLS-12–381,會花費很多開發時間,而且它只提供輕量客戶端 (Light-Client) 層級的安全性。當驗證者在 2.0 鏈上產生提款交易的收據時,我們會拿到以太坊 2.0 的輕量客戶端證明,一但收收據的區塊在以太坊 2.0 上敲定了,你就可以在以太坊 1.0 的合約上提款。不過,這可能不是團隊最終選擇的路線。
路線B:在以太坊 1.0 上,運行以太坊 2.0 的全節點
路徑B示意圖(source: Crosslink 2019 Taiwan)
第二種路線,會在以太坊 1.0 的節點上,運行以太坊 2.0 的全節點,這個路線允許我們使用敲定性機制,因此,我們不僅可以使用這種機制,來促進以太坊 1.0 和以太坊 2.0 之間的轉移,我們也可以利用驗證者的安全性,來保護以太坊 1.0 鏈,我認為大家對此感到非常興奮,這通常被稱為“敲定性小工具提案(Finality Gadget Proposal)”。
但是還是需要一種機制,去輸出以太坊 2.0 狀態根在以太坊 1.0 上,所以有一些以太坊 2.0 社群的討論,在研究如何實作它,可能會包含礦工機制。
輸出以太坊 2.0 狀態根的另一個優勢,是以太坊 1.0 有穩固的機制可以實現它,以及同時擁有以太坊 2.0 的高擴展性及資料可用性,可以做一些有趣的應用,像是 ZK Rollup 和 Optimistic Rollup。
雙向橋接的優點
如果你在交易所中,列出以太坊 1.0 以太幣和以太坊 2.0 以太幣,它們的價格應該一樣。 如果不一樣,你可以用較低的價格買一個以太幣,把他發送到橋上,然後以較高的價格獲得另一種以太幣,並把它出售。 這種套利會使它們的價格保持不變,這樣會讓用戶,驗證者和開發人員感到困惑,雙向橋接可以防止兩邊的貨幣藉由套利的形式,來互相轉換。
雙向橋接的交易
但是還是有一些權衡在這裏,儘管對以太坊 2.0 的設計非常有信心,團隊還是希望在影響到以太坊 1.0 的安全性和風險狀況之前,先在生產環境中得到驗證。
雙向橋接是一種緊密耦合的共識機制,對於兩邊鏈的攻擊及產生的問題,都會影響到另一邊的鏈,協定的開發勢必會非常煩瑣,我們需要考慮到每個協定的安全性,如果我們越早開發協議,那麼我們實際上的進度就越少,當每個障礙隨著時間發展,它們就會相互阻礙,這讓以太坊 1.0 在這一點上的開發速度比以太坊 2.0 慢得多,因為實際用戶群存在很多擔憂,並且需要大量的協調,才能在我們的生產網絡上獲得硬分叉。
所以,如果我們越早將這些東西連在一起,就可能會減慢以太坊 2.0 的開發和分叉週期,並且這增加了一些額外的開銷,換句話說,驗證我們可以鏈接客戶端的開銷是相對的。
目前的想法
我們應該會在加入驗證人流動性之前啟用橋樑,但是會等到第一階段的產品穩定之後再開放;同樣的,有很多相關的研究都在同時進行,這可能會影響到,何時完成這個操作。
名詞解釋:
EIP(Ethereum Improvement Proposals):EIP 是以太坊平台的標準,其內容包含了核心協議的規範,客戶端 API 以及合約標準。
epoch :在以太坊 2.0 中,epoch 指的是時長 6.4 分鐘的時間單位,每個epoch 包含64個 slots。
Slot(時段):每個時段為 6 秒,不一定每個時段都能產生區塊,而epoch 中最後一個 slot 稱為邊界時段 (Boundary Slot) ,或稱為檢查點 (Checkpoint)。
Solidity:Solidity 是一種合約導向的語言,主要用來開發智慧合約。
Consensus (共識機制):共識機制是區塊鏈為了在各節點間達成共識,所開發的演算法。
Validator 驗證者:驗證區塊的節點,由信標鏈在每個時段(Slot)為每個 片 (Shards)隨機產生。
Gas:交易所需的費用,當 Gas 消耗完時,智慧合約會終止並進行 Rollback。
EVM(Ethereum Virtual Machine):EVM 中文為以太坊虛擬機,是一種輕量級的虛擬機環境,Eth 1.0 中智能合約的運行環境為 EVM。
Dapp(Decentralized App):在以太坊中,基於智能合約的應用都稱為去中心化的應用程序,即 Dapp(Decentralized App)。
ether(以太幣):以太坊的貨幣名稱。
Finality(敲定性):「敲定性」是 Casper 中的概念,是一種透過驗證者投票,在鏈上產生不可回朔(Rollback)的檢查點的機制。
Libra:臉書提出的加密貨幣,預計於 2020 年發行。
Merkle Tree:Merkle Tree 由計算機科學家 Ralph Merkle 所提出,中譯為雜湊樹,因為是由雜湊函式形成的樹。
Reference: [Ethereum Improvement Proposals](https://eips.ethereum.org/)
Reference: [Two-way bridges between eth1 and eth2](https://ethresear.ch/t/two-way-bridges-between-eth1-and-eth2/6286)
Reference: [Ethereum 2.0 (Serenity) Phases](https://docs.ethhub.io/ethereum-roadmap/ethereum-2.0/eth-2.0-phases/#phase-2-state-execution)
Reference: [ethfans](http://ethfans.org/)
Reference: [eth2 quick update](https://blog.ethereum.org/2019/10/23/eth2-quick-update/)
Thanks to Danny Ryan, Chih Cheng Liang, Juin Chiu, Yahsin Huang, and Jerry Ho
Crosslink 2019 Taiwan|以太坊 2.0 的未來藍圖及挑戰 was originally published in Taipei Ethereum Meetup on Medium, where people are continuing the conversation by highlighting and responding to this story.
👏 歡迎轉載分享鼓掌
between小工具 在 C CHANNEL Youtube 的最佳貼文
女子動画ならC CHANNEL http://www.cchan.tv
ふわふわ浮かぶ雲のインテリアが可愛いセプテンバーカフェは、美味しいデザートを食べに来る女性でいっぱい!自撮りや撮影に使えるおしゃれな小道具も置いてあります♪こちら"水波苺果"はすごく人気な看板メニューだそう!食べてみると、クリームは甘さ控えめ、一層ずつに新鮮なキウイやブルーベリーなどの果物が入っていて、女の子にはたまらない一品でした♥
隱藏版優格 250台湾ドル(約925円)
水波莓果 220台湾ドル(約814円)
*1台湾ドル=3.7円換算による
飄飄雲朵設計超級可愛的SeptemberCafe,很多女生都特別來這裡吃甜點。不只可愛的設計,店家還有提供小工具可以使用拍拍照喔~♪ 我現在要吃的這個叫水波莓果,聽說很火紅很夯的招牌甜點呢!!奶油不會太甜,層層夾著奇異果、莓果藍莓等,非常適合女孩子品嚐享受喔♥
September Cafe is not only famous for cute interior object of clouds, but also delicious sweets, and there are always crowded with girls in the cafe. It's unique that the cafe provides adorable gadgets for girls to take photos and upload to SNS with that! This sweet is advertising menu of cafe and popular with girls, it looks very beautiful! The cream is not so sweet, and fresh fruits such as kiwi and berries are placed between layers. It's surely suitable for girls who love fruits and sweets!
September Cafe
台北市大安區四維路14巷2之1號
(02)27051669
C CHANNEL 台北の雲が浮かぶカフェで絶品スイーツ食べました♥ Betty
https://youtu.be/C42sqvmO8x8
C CHANNEL 寒い時期にぴったり♥台北のスパイシーな火鍋専門店! Betty
https://youtu.be/faiLYfpoMNM
C CHANNEL フェミニンに着こなして♥台湾の東区オススメのファッションショップ! Betty
https://youtu.be/WUfufZyD2qg
C CHANNEL 自然に囲まれた台湾の民宿で贅沢をしよう! Betty
http://youtu.be/afE21XbYUnY
C CHANNEL 台湾で話題のサボテンのアイス!?一体どんな味?【仙人掌冰城】
Betty
http://youtu.be/_4nVOlKlhUE
C CHANNEL 大人リッチな贅沢クレープ!外苑前 PARLA 冨張愛
https://youtu.be/oX73cXcg7jA
C CHANNEL オススメスムージーのレシピ 天野 なな実
https://youtu.be/GhkGkoPaJMc
C CHANNEL 自由が丘でお菓子作りの材料がたくさんgetできるお店発見! のぞみ
https://youtu.be/ZzRXcVci-5c
C CHANNEL 手作りキャンディーに村田倫子メロメロ♡キャンディー・ショータイム表参道♡ 村田倫子
https://youtu.be/r6xlIzuq9iw
C CHANNEL 生クリーム&スコーン♡村田倫子の隠れ家TEA&CAFE CHRISTIE原宿本店 村田倫子
https://youtu.be/YA4uTMQ-yZY
C CHANNEL 村田倫子【テディーズビーガーバーガー】でスイーツなハンバーガー⁉@原宿 村田倫子
http://youtu.be/L9qNARUxdMk
C CHANNEL 砂糖。ミルク不使用!村田倫子スムージーを飲みに green bar 原宿店へ 村田倫子
http://youtu.be/EPdztsitXd8
between小工具 在 學校沒有教的數學 Youtube 的最讚貼文
Thomas 運用小工具,把兩個平面之交角顯現出來。並且簡單介紹正四面體 Regular Tetrahedron 的性質。
學校沒有教的數學網址:
http://mathseasy.hk