#EZTALK #你不知道的美國大小事
#FoodIdiom #bread
🍞美國生活用語:食物篇又來了──與麵包🥖 bread有關的諺語
還記得乳製品的英文怎麼說嗎😏 可以在文章裡面找找看喔!
1⃣ Bread is the staff of life.
2⃣ Man does not live by bread alone.
3⃣ earn one’s daily bread
4⃣ take the bread out of sb.’s mouth
5⃣ break bread
--
After covering dairy products, it’s time to move on to another kind of food—bread. Bread has long been a staple of the Western diet since ancient times, so of course it has made its way into all kinds of proverbs and idioms.
聊完乳製品之後,我們來聊聊另一種食品:麵包。自古以來,麵包一直是西方飲食不可或缺的主食,所以跟麵包相關的諺語與生活用語想必也不少。
Let’s start with a proverb that has its origins in the Bible: 1⃣ Bread is the staff of life. If you’re picturing someone using a baguette as a staff to walk with, it may give you a sense of the proverb’s meaning: bread is what supports us in our lives, or provides us with sustenance. But bread here is also a symbol of all food, so the real meaning is that one must eat in order to survive. Ex: I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.
先來看一個源自《聖經》的諺語:Bread is the staff of life.(麵包是生命的拐杖。)想像一下用法國麵包當做拐杖走路的樣子,大概就能理解這句諺語的意思:麵包是支持生活的必需品,供給我們營養。不過麵包在這裡也是象徵所有食物之意,所以真正的意思是「民以食為天」。如:I know you’re busy, but don’t forget to eat—bread is the staff of life.(我知道你很忙,但別忘了吃飯啊,民以食為天。)
Another proverb with Biblical origins: 2⃣Man does not live by bread alone. Here, bread means “food and shelter.” So the proverb means that beyond their physical needs, people also need mental or spiritual sustenance. Ex: He may be wealthy, but man does not live by bread alone.
另一個諺語也是出自《聖經》:Man does not live by bread alone.(人活著不只是為了溫飽。)bread在這句話中指的是「食物與住所」。因此,這個諺語要人們超越生理需求、滋養心靈。如:He may be wealthy, but man does not live by bread alone.(他或許很富有,但是人活著不是只為了溫飽。)
Since bread is a symbol for sustenance, there are also idioms like 3⃣ “earn one’s daily bread,” which means “make a living.” Ex: The man earns his daily bread as a taxi driver. 4⃣ And “take the bread out of sb.’s mouth” means to deprive them of their means of living. Ex: Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.
因為麵包是食物的象徵,所以也有如earn one’s daily bread這樣的片語,指「維持生計」。如:The man earns his daily bread as a taxi driver.(這個男人當計程車司機維持生計。)而take the bread out of sb.’s mouth則是指「搶某人飯碗」,如:Lowering wages would be taking the bread out of workers’ mouths.(減薪對員工而言是剝奪了他們的飯碗。)
5⃣ And finally there’s “break bread.” Can you guess what it means? It means to have a meal. In the old days, a family would share a loaf of bread at each meal, and everyone would break off pieces to eat. Ex: It’s been a long time since I broke bread with Michael.
最後來看看break bread這個短語。猜猜看,這是什麼意思?答案是「吃飯」。古時候的家庭,每餐都有一條麵包分給全家人,每個人會掰一塊麵包來吃。如:It’s been a long time since I broke bread with Michael.(我已經很久沒跟麥可吃頓飯了。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「at all times用法」的推薦目錄:
- 關於at all times用法 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
- 關於at all times用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於at all times用法 在 台灣空姐姍姍的旅遊和廣東話閒聊 Facebook 的最讚貼文
- 關於at all times用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於at all times用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於at all times用法 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於at all times用法 在 of all time例句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於at all times用法 在 of all time例句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於at all times用法 在 Verb Master - "1"秒的語感:"at all" & "not at all"... | Facebook 的評價
- 關於at all times用法 在 秒懂time的英文短语搭配17个必学最常见的「时间片语」! 的評價
at all times用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[生活美語] 同學有在網路上被「 catfish」過嗎?
catfish 作為名詞被定義為
1. 鯰魚
a type of fish that has whiskers around its mouth and lives in rivers or lakes
嘴上有鬍鬚,生活在河流或湖泊中的魚
★★★★★★★★★★★★
2. 網路鯰魚,在社群媒體上用虛假身份欺詐別人的人
someone who lies about themselves on the Internet in order to impress people, especially so that someone will start a relationship with them
為了給人留下深刻印象而在網路世界撒謊的人,尤其是使某人與他們建立關係的人
e.g.
Turns out the girl I thought I met online was just a catfish of an old man.
原來我以為我在網上認識的那個女孩只是一隻老人扮演的「網路鯰魚」。
—Urban Dictionary
★★★★★★★★★★★★
catfish 作動詞時意為「用虛假身份在網上欺騙他人」
to deceive (someone) by creating a false personal profile online
e.g.
They never actually met. He was an online thing. They'd been talking for over a year. We were all pretty sure he was catfishing her, but she was convinced he was legit and that they were in love.
他們從未真正見過面。他是網路情人。他們已經聊了一年多了。我們都很確定他在網路上「扮演鯰魚」欺騙她,但她覺得他很真實也愛上他了。
—M-W Dictionary
★★★★★★★★★★★★
那麽我們為什麼如此使用catfish這個字呢?
根據紐約時報,catfish這個字的用法源自於2010 Ariel Schulman的紀錄片《鯰魚》(Catfish)中的用語。片中年輕的攝影師Nev與密西根州的一個妙齡女子Megan在網上墜入愛河,但當他祕密前往密西根州想與Megan相見時才發現,對方的真實名字是Angela,是一個中年家庭婦女,而她在網路上呈現的生活樣貌都只是她在虛擬世界中構建出的夢想生活狀態。
影片「鯰魚」得名於Angela丈夫講的一個故事:為了保持鱈魚的活躍與新鮮,一些漁民會將鯰魚放進捕到的鱈魚中一起長途運輸。這是因為作為鱈魚的天敵,鯰魚能使鱈魚一直保持警惕狀態,不至於在蓄水池中靜止不動而死去。他用「鯰魚」來比喻自己的妻子----一個偽裝成令人著迷的身份、不斷攪動他人生活漣漪的人。自此以後,人們就用catfish來形容用假身份在網上欺騙他人的人。
—NY Times
When Nev was visiting with Angela and her husband Vince, Vince tells them a story about a problem when live cod were shipped to Asia from North America, and the flesh ended up gross and mushy from inactivity. In order to keep the cod active, according to Vince’s story, the fisherman started putting catfish in with the cod to nip at their tails and keep them active. Vince implies that Angela is like those catfish because life would be “dull and boring if we didn’t have someone nipping at our fins.”
—Starcasm.net
★★★★★★★★★★★★
So, beware of catfishing.
★★★★★★★★★★★★
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Catfishing
https://www.ldoceonline.com/dictionary/catfish
https://www.merriam-webster.com/dictionary/catfish
https://cn.nytimes.com/culture/20190730/wod-catfish/
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=catfish
https://www.facebook.com/watch/?v=10156310644872807
at all times用法 在 台灣空姐姍姍的旅遊和廣東話閒聊 Facebook 的最讚貼文
《英文公告來找碴-1 》
台灣一直很不重視英文公告、標語、說明的正確性,連桃園「國際」機場也是。接下了我會不斷貼出「中文思考、直接逐字翻譯成英文」的例子,並改成正確的並且英文程度更進階的版本,多數來源都會轉自桃園國際機場FB page
前幾天轉貼了桃機針對非洲豬瘟的英文公告(大家請勿帶任何農牧商品入境,請努力檢舉違規者!),其中 epidemic situation 就是直接從中文的「感染情況」翻譯過去。英文用epidemic 一個字,就足以代表「感染情況」,不需要再加 situation 這個字;英文裡沒有 epidemic situation 這樣的搭配用法。google找得到這樣用,但看看資料來源就會知道不是英文母語者
改寫後:
The African Swine Fever epidemic among pigs in several countries has recently become dangerously serious.
Any meat products, animals, and plants are not allowed to be brought into Taiwan.
To avoid the smuggling of the above mentioned, inspection dogs in Taoyuan Airport are on intensive patrol duties.
Arriving passengers must follow the quarantine regulations of importation at all times, or otherwise you will face a maximum fine of 1 million NTD.
➡️ 1對1英文口說課 https://bit.ly/2LGtpNk
➡️ 空服地勤面試指導 https://bit.ly/2CGLKa0
at all times用法 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
at all times用法 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
at all times用法 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
at all times用法 在 of all time例句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的美食出口停車場
YouTubehttps://www.youtube.com › TW › hl=zh-TW ... of all time” .great用法-2021-05-04 | 遊戲基地資訊站great用法相關資訊,【實用英文】只會講good job?學會50種 ... ... <看更多>
at all times用法 在 Verb Master - "1"秒的語感:"at all" & "not at all"... | Facebook 的美食出口停車場
https://voicetube.com/ 透過影片情境,更容易了解單字的發音及用法,還能學到更道地的生活化英文。這一次,讓我們重新愛上英文吧! Jella 語言星球. ... <看更多>
at all times用法 在 of all time例句在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的美食出口停車場
YouTubehttps://www.youtube.com › TW › hl=zh-TW ... of all time” .great用法-2021-05-04 | 遊戲基地資訊站great用法相關資訊,【實用英文】只會講good job?學會50種 ... ... <看更多>