☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) Love-hate relationship (愛憎関係)
=================================
Love-hate relationshipは、「愛憎関係」を意味する日常表現です。人や物に対して好きと嫌いの感情が同時、または交互に生じる状況で使われます。例えば、運動するのは嫌いだけど、運動し終わった後の爽快感が好きな場合、love-hate relationshipが使われます。
<例文>
I have a love-hate relationship with exercising.
(私は運動が好きでもあり嫌いでもある。)
This movie is about a love-hate relationship between two brothers.
(この映画は兄弟の愛憎劇です。)
I think a lot of people have a love-hate relationship with social media.
(多くの人はSNSに夢中でありながら、SNSを嫌悪している部分もあると思う。)
=================================
2) Force to do something(〜を強制的にさせる)
=================================
Forceは「強要する」「強制する」という意味で、人に無理やり何かをさせることを、 force to do somethingと表現します。逆に、受け身の立場で何かを強制的にさせられる場合は、be forced to do somethingとなります。
<例文>
I don’t think you should force your kid to study English.
(子供に強制的に英語の勉強をさせるのは良くないと思うよ。)
We are forced to take the TOEIC exam every year.
(私たちは毎年TOEICを強制的に受験させられています。)
I didn’t force you to do it. You chose to do it.
(私は強制してないよ。あなたが自分で選択したんでしょう。)
=================================
3) Even(たとえ〜でも)
=================================
Evenは状況に応じて様々な意味を持つ単語ですが、今日の会話では、「たとえ〜でも」や「〜でさえ」を意味します。何かを強調する時に使われ、「祝日でも仕事をしている」は「I work even on holidays.」という具合に使われます。
<例文>
I listen to the Hapa Eikaiwa podcast all the time, even when I’m sleeping.
(Hapa英会話のポッドキャストをいつも聴いています。寝てる時でもね。)
It’s OK to make mistakes. Even native speakers make mistakes.
(間違っても大丈夫だよ。ネイティブだって間違えるんだから。)
He goes running before work even if it’s raining.
(彼は雨が降っていても、仕事前にランニングをします。)
=================================
4) Meet someone’s expectation(人の期待に沿う)
=================================
Meetには「人に会う」の他に、「要求や条件を満たす」という意味があり、「人の期待に沿う」ことをMeet someone’s expectationと言います。カジュアルな会話でも、ビジネスの場でも使える表現です。
<例文>
Did their service meet your expectations?
(あそこのサービスは期待どおりでしたか?)
We are very sorry that we did not meet your expectations.
(ご期待に沿うことができず大変申し訳ありません。)
I had high hopes for this restaurant but it didn’t meet my expectations.
(このレストランは非常に期待していましたが、期待にはかないませんでした。)
=================================
5) Look through (〜に目を通す)
=================================
本や雑誌や書類などに目を通すことを、look through 〜と言います。状況によって「〜を調べる」という意味にもなりますが、その場合も、詳細に調べるというより、全体的にざっと見るニュアンスがあり、感覚的にはexamineとcheckの中間です。日常会話やビジネスでよく使われる表現です。
<例文>
Can you look through these documents when you get a chance?
(時間がある時にこの書類に目を通してくれない?)
I looked through your essay and everything looked good.
(あなたのエッセーを確認しましたが、いいと思いましたよ。)
Can you look through Tabelog and see if there’s an Italian restaurant around here?
(この辺にイタリア料理のお店があるか、食べログで調べてくれない?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「Best of 2017/2018」に2年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第220回「子供の頃に読んだ本」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast220
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Search
examine essay 在 How To Critically Analyse Evidence - YouTube 的美食出口停車場
"This essay sucks.” I've just passed a criticism on someone else's work. I've provided no explanation as to why I think it sucks and I've ... ... <看更多>