=================================
「Hurt」を口にしよう
=================================
英語を話す際に「Hurt」という単語を口にしますか?「傷つける」や「痛む」と単語の意味だけは理解しているけど、会話ではほとんど口にしない・・・なんて方も多いのでは?今回のコラムでは、ネイティブもよく口にする「Hurt」を使った代表的な言い回しを4つご紹介します。簡単に使える表現ばかりなので、ぜひこの機会にマスターして表現の幅を広げましょう!
--------------------------------------------------
1) It doesn't hurt to _____
→「〜しても損はない / 〜してみたら」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「〜をしても痛くない」ですが、ニュアンス的には「〜しても問題ない、損はない」と言う意味としてよく使われます。人に何かを勧める時や提案する時の「〜してみたら?」の意味としても用いることもあります。基本的に何かをすることによってプラスの結果に繋がるニュアンスが含まれます。
例えば、アニメを見て日本語を勉強しようか迷っている外国人の友達に対し、「It doesn’t hurt to watch anime. Actually I think it’s a great way to study Japanese.(アニメを見ても損はないよ。実際、とても良い勉強法だと思うし。)」という具合に使うことができます。
✔「It doesn’t hurt to ask」や「It never hurts to ask」で「聞くだけ聞いてみたら」を意味する。
✔「It won’t hurt」や「It can’t hurt」と表現してもOK。
<例文>
I know you like your English teacher but it doesn't hurt to take lessons from other teachers.
(今の英語の先生を気に入っているのは分かるけど、他の先生のレッスンを受けてみるのも悪くないんじゃないかな。)
I know that he's really busy with work but it never hurts to ask. He might help you out.
(彼は仕事でとても忙しいけど、聞くだけ聞いてみたら?手伝ってくれるかもよ。)
It won't hurt to try. That's the only way you'll find out.
(とりあえず、やってみたら?やっとみないと分かんないし。)
--------------------------------------------------
2) Hurt someone's feelings
→「人の気持ちを傷つける」
--------------------------------------------------
嘘をついたり、ひどいことを言ったり、裏切ったりして相手の気持ちを傷つけることを「Hurt someone’s feelings」と言います。Hurtは身体的、そして精神的な痛みの両方に対して使うことができ、一般的に人を悲しませる意味合いが込められています。
✔「私は〜に傷ついた」は「I was hurt by _____.」と表現する。
<例文>
Why did you lie to her? You really hurt her feelings.
(なんで彼女に嘘ついたの?彼女をすごく傷つけてるよ。)
I'm sorry if I hurt your feelings. I didn't mean it.
(もし、あなたを傷つけたんだったら、ごめん。そういうつもりじゃなかったんだ。)
I can't believe you made fun of me in front of everyone. I was hurt by that.
(みんなの前で私のことを馬鹿にするなんて信じられない。傷ついたよ。)
--------------------------------------------------
3) Hurt one's chance to/of _____
→「~するチャンスを駄目にする」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「チャンスにダメージを与える」ですが、一般的に「チャンスをダメにする」や「好機を妨げる」などの意味としてよく使います。例えば、プロ野球のドラフトに選ばれるくらい才能がある高校球児がスキャンダルに巻き込まれた際、「That incident is going to hurt his chances of getting drafted.(あの事件のせいで、彼のドラフト選抜のチャンスはダメになるだろう)」という具合に使われます。
✔「イメージダウン・イメージを悪くする」は「Hurt one’s image」、「評判を傷つける」は「Hurt one’s reputation」と表現する。
<例文>
You failed one of your classes? That's going to hurt your chances to study abroad.
(単位落としたの?海外留学のチャンスをダメにするよ。)
Barry Bonds is a great baseball player but his use of steroids hurts his chances of getting into the Hall of Fame.
(バリー・ボンズは偉大な野球選手だが、彼のステロイド使用が殿堂入りの可能性を損なうだろう。)
That actor was caught drinking and driving. That's going to hurt his reputation.
(あの俳優は飲酒運転で捕まったから、評判が悪くなるね。)
--------------------------------------------------
4) (That) hurts
→「(それは)応える / きつい / 辛い」
--------------------------------------------------
精神的なダメージを受けて心が痛んだり、何か問題が発生して困難な状況に置かれた状況などの“辛い”気持ちを表現する際にもよくHurtを用います。例えば、人材不足に悩まされて困っているうえに、有能な部下が退職届を出してきたと嘆いている友人に対して、「That hurts(それは辛いね。)」と言うことができます。
<例文>
The fine for the speeding ticket hurts. I'm all out of money.
(スピード違反の罰金痛いな〜。もうお金が全然ないよ。)
The truth hurts doesn't it?
(真実って辛いものだよね?)
You totaled your car? That's got to hurt. How are you going to get to work?
(事故って車が全壊したの?それは辛いね~。どうやって仕事に行くの?)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=13016
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA 相談良いですか現在の状況 嫁がアパート借りて出て行った。 結婚の意味が無いと言わ れる◆最終的にどうしたいか 離婚したくない◆相談者の 年齢・職業・年収(手取り額) 43歳 職人 500万◆ 嫁の年齢・...
馬鹿馬鹿し い の意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
=================================
日常会話で役立つ「Make」の用法(中級編)
=================================
先日のコラム『日常会話をよりスムーズにする「Make」の用法35選(https://hapaeikaiwa.com/?p=23243)』では、makeを使った35のフレーズをご紹介しましたが、今回はmakeを使った日常表現「中級者編」をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Make out
--------------------------------------------------
Make out は「見える」や「聞こえる」、「読める」など何かを認識したり、理解することを意味します。例えば、友達に「あの標識なんて書いてあるか見える?」と聞く場合は「Can you make out that sign?」、その質問に対して「遠すぎて見えないよ」と返事をする場合は「It’s too far. I can’t make it out.」と言います。この表現は一般的に、「〜が見えない」や「〜が判読できない」のように、否定形で使われます。
その他、make out は「イチャイチャする」を意味するスラングとしても使われます。この表現にはディープキスをする意味合いもあり、特にパーティーでカップルがイチャついているのを見たときに、「Omg. Tom and Lisa are making out!(うわ!トムとリサがイチャイチャしている)」のように使われます。なお、キス以上の行為はmake outには含まれません。
<例文>
What does that sign say? Can you make it out?
(あの標識なんて書いてある?読める?)
I couldn’t make out what he said. Did you catch it?
(彼が言ったこと聞こえなかったよ。彼がなんて言ったか理解できた?)
I heard Peter and Megan were making out at the party last night.
(昨晩、ピーターとメーガンはパーティーでイチャついていたらしいよ)
--------------------------------------------------
2) Make it quick
--------------------------------------------------
Make it quickは直訳すると「早く作ってね」になりますが、日常会話では急いでいるときに相手に対して「早く済ませてね」や「急いでね」の意味で使われる話し言葉です。使い方はhurry upと似ており、例えば電車が出発する間際に友達が「I have go to the bathroom.(トイレに行かないと)」と言ったときに、「Make it quick. The train is leaving in 5 minutes.(急いでね。電車は5分で出発するから)」という具合に命令形で使われることが多いです。「すぐに済ませるから」は「I’ll make it quick.」と言います。
<例文>
〜会話例1〜
A: Do I have time to get changed?
(着替える時間はある?)
B: Yeah, but make it quick. The show is starting in 20 minutes.
(ええ、でも急いでね。ショーは20分で始まるから)
〜会話例2〜
A: Do you have a minute? I know you’re busy. I’ll make it quick.
(ちょっといいですか?忙しいのは分かっているので、すぐに済ませます)
B: Yeah, what’s up?
(ええ、どうしました?)
--------------------------------------------------
3) Make sense
--------------------------------------------------
Make sense は物事を理解したときに使われ、分からなかったことが明らかになったり、何かに納得したことを表します。I understand と意味は似ていますが、make sense は話にしっかり筋が通っていて理解できるニュアンスがあり、「分かりましたか?」は「Does it make sense?」、「ええ、理解できました」は「Yeah, that makes sense.」と言います。逆に、話が矛盾していたり、筋が通っていなかったり、理屈がおかしい時は、「It doesn’t make sense.」と言います。
<例文>
That makes sense. Thanks for the clarification.
(納得しました。説明ありがとうございました)
That makes sense. No wonder he was so upset.
(なるほどね。どおりで彼はあんなに腹を立てていたんだ)
What she’s saying doesn’t make sense. She’s contradicting herself.
(彼女が言っていることは筋が通っていません。矛盾したことを言っている)
--------------------------------------------------
4) Make up
--------------------------------------------------
この表現は、喧嘩をした相手と仲直りすることや、もめ事を丸く収めることを表し、喧嘩をした友達同士やカップルが仲直りする状況で使われます。例えば、「私はジョンと仲直りした」は「I made up with John.」、「マイクとマヤは仲直りした」は「Mike and Maya made up.」という具合に使われます。ちなみに、make up は「埋め合わせをする」を意味し、例えば、彼女の誕生日をうっかり忘れてしまい「ごめん。埋め合わせするから」と言いたい時は「I’m sorry. I’ll make it up to you.」と表現します。
その他、make upは歌や詩、ストーリーなどを自作する意味としても使われます。例えば、「歌を作りました」は「I made up a song.」、「詩を作りました」は「I made up a poem.」のように表します。
<例文>
They’re on good terms now. They made up with each other.
(彼らは仲直りしたので、今は仲良くしています)
I got into an argument with Matt but we made up.
(私はマットと喧嘩しましたが、仲直りしました)
I’m sorry about last night. I’ll make it up to you.
(昨日の夜はごめん。埋め合わせするから)
Wow, did you make up that song on the spot?
(すごい、その曲、即興で作ったの?)
--------------------------------------------------
5) Make a difference
--------------------------------------------------
Make a differenceを直訳すると「違いを作る」ですが、この表現は、ある行動によってポジティブな変化や結果が生まれることを意味します。例えば、「留学経験が英会話力に大きな影響を与えた」と表現する場合は「Studying abroad really made a difference」と言うことができます。逆に、効果やインパクトがない場合は、「It makes no difference.」または「It doesn’t make any difference.」と表現します。
その他、It makes no differenceは「どっちいでもいい」を意味し、特に、選択肢が2つある状況でどちらを選択しても気にしないといったニュアンスが含まれます。
<例文>
Writing down your goals really makes a difference. You should try it.
(目標を書き出すと効果あるから。やってみな)
A lot of people don’t vote because they think it makes no difference.
(多くの人は投票しても意味がないと思っているので投票しません)
I can do Korean food or Japanese food. It doesn’t make a difference to me.
(韓国料理でも日本食でも、どっちでもいいよ)
--------------------------------------------------
6) What do you make of
--------------------------------------------------
What do you make of ____ は相手の意見や考えを尋ねるときに使われ、 What do you think of ____ の言い換え表現として使われます。例えば、「これどう思う?」は「What do you make of this?」、「あの映画についてどう思う?」は「What do you make of that movie?」という具合に使われます。その他、相手がある物事をどのように解釈するのかを尋ねるときにも使われ、例えば、不可解なメッセージが届いたときに「What do you make of this message?(このメッセージをあなたはどう解釈しますか?)」と表現します。
<例文>
What do you make of the idea she proposed?
(彼女が提案したアイデアについてどう思いますか?)
Tony sent me a weird email. Take a look at it. What do you make of it?
(トニーから変なメールが届いたんだけど、ちょっと見てみて。どう思う?)
I don’t know what to make of him. But there’s something about him that seems shady.
(彼についてどう思うか分かりません。でも、なぜだか分からないけど怪しい感じがするんだよね)
--------------------------------------------------
7) Make a wish
--------------------------------------------------
Make a wish は「願い事をする」を意味します。例えば、誕生日パーティーの主役に「ろうそくを吹き消して願い事を言って」と言いたい場合は「Blow out the candles and make a wish.」と言います。その他、「欲しいものリストを作る」は「Make a wish list.」と言います。
<例文>
Happy birthday! Did you make a wish?
(お誕生日おめでとう。願い事をした?)
It’s 11:11. Make a wish guys!
(11時11分だよ。願い事をして!)
I made my Amazon wish list and emailed it to you.
(Amazonの欲しいものリストを作ってメールしたよ)
--------------------------------------------------
8) Make fun of
--------------------------------------------------
Make fun ofは人をからかったり、馬鹿にしたりすることを表します。相手をからかって本当に困らせる時と友達同士が冗談でからかい合う時、両方の状況で使えます。「彼は彼女をからかった」と言いたい場合は「He made fun of her.」と言い、made fun of の後にからかう対象が入ります。
<例文>
I've known him since I was a kid. We make fun of each other all the time.
(彼とは幼なじみで、いつもお互いをからかい合います)
She's upset because Jack made fun of her pronunciation.
(ジャックは彼女の発音を馬鹿にしたので、彼女は腹を立てています)
My friends always make fun of me because I can't eat hot food.
(私は猫舌だから、いつも友達にからかわれるんだ)
--------------------------------------------------
9) Make up one’s mind
--------------------------------------------------
Make up one’s mind は「決める」や「決心する」を意味し、decideのより口語的な言い方です。どうしていいか分からない時や、優柔不断でなかなか決断できない状況でよく使われ、優柔不断な友達に対して「決めて!はっきりして!」と言う場合は「Make up your mind!」、そして「どうしていいか分からないよ。迷う!」と返事する場合は「I can’t make up my mind!」と言います。
<例文>
Did you make up your mind or are you still thinking about it?
(決まった?それともまだどうするか考えているの?)
I don’t know what to do. I can’t make up my mind.
(どうしていいか分からないよ。迷うな)
I made up my mind. I’m going to quit my job and start my own business.
(決心しました。仕事を辞めて自分のビジネスを始めます)
--------------------------------------------------
10) Make one’s day
--------------------------------------------------
誰かのおかげで幸せな気分になったり、相手の一言で励まされたとき英語では「You made my day.」という表現を使うことがよくあります。直訳すると「あなたのおかげで良い一日になったよ」になり、相手に感謝の気持ちを伝えるときに使われ、「Thanks. You made my day!」のようにセットで使われます。その他、試験に合格したり、面接に受かったりなど、良い報告を受けたり嬉しい出来事があったときは「That made my day!」と言います。ちなみに、dayだけではなく「That made my week」、「That made my month.」、「That made my year」と言うこともできます。
<例文>
Thanks for the gifts. You made my day.
(プレゼントありがとう。おかげで最高の1日になったよ)
Thank you for the call. You really made my day.
(電話してくれてありがとう。おかげで最高の1日になったよ)
I just found out I got into the MBA program. I'm so excited! That made my year!
(MBAプログラムに入れることが分かったよ。めっちゃ嬉しい!今年最高のニュースだ!)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=23259
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
馬鹿馬鹿し い の意味 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「我慢」を意味する自然な英語
=================================
英語の辞書で「我慢」や「我慢する」を調べると、沢山の単語やイディオムが紹介されており、状況に応じて適切な表現がどれなのか判断しづらいかと思います。そこで、そんな悩みの解消に役立てばと、今日のコラムでは日常会話でネイティブが「我慢」を表す際によく用いる代表的なフレーズをご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Put up with ____
→「〜に我慢する・〜に耐える」
--------------------------------------------------
このフレーズが日本語の「我慢する」に最も近い表現でしょう。辛い出来事や嫌なことなどに対して、不満や文句などを言わずに耐えたり辛抱するニュアンスが含まれます。例えば、「満員電車で通勤するのは嫌だけど、我慢するしかない」は「I hate commuting in overcrowded trains but I have to put up with it.」になります。
✔日常会話では「I can't put up with _____.(〜に我慢できない)」と否定文で使われることが多い。
<例文>
What can you do? You have to put up with it.
(どうしようもないよ。我慢しなきゃね。)
Why do you put up with his nonsense?
(なんで彼の馬鹿げた言動に我慢するの?)
I can't put up with this humid weather. It's driving me crazy.
(この湿気には耐えられへんわ・・・気が狂いそう。)
--------------------------------------------------
2) Deal with _____.
→「(我慢して)対処する・受け入れる」
--------------------------------------------------
このフレーズは「対処する」や「取引する」などの意味としても用いられますが、嫌な出来事や厄介な問題が発生した際に、その状況を我慢して受け入れつつ、何とかして解決しようと取り組むニュアンスがあります。例えば、サーバーがダウンしてインターネットが使えない場合に「We just have to deal with it.(我慢して何とかするしかない)」という具合で使われます。
✔「Deal with it(我慢して何とかしなさい)」はお決まり文句。
<例文>
Injuries are part of the game. You have to deal with it.
(スポーツに怪我は付きものです。我慢するしかありません。)
We are short-staffed right now. I don't want to work late but I have to deal with it.
(現在、人手不足です。遅くまで仕事をしたくはないけど我慢するしかない。)
I've been suffering from migraines for years now. It's just something that I have to deal with.
(長年、片頭痛に悩まされてるねんけど、こればっかりはしゃーないわな。)
--------------------------------------------------
3) I can't stand _____.
→「〜に我慢できない」
--------------------------------------------------
嫌悪感を感じる事に対し、イライラして耐えられない場合に使われる日常フレーズです。例えば、火災報知器が鳴り続けて仕事に集中できない場合は「I can't stand it anymore!(もう我慢できない!)」となります。
✔一般的に日常会話では否定文として使われる。
<例文>
I can't stand it any longer. I'm going to make a complaint!
(もうこれ以上我慢できひん!クレームつけてくるわっ!)
I can't stand lazy people. They drive me crazy.
(怠け者には我慢できない。本当にイライラする。)
I can't stand working these crazy hours anymore. I'm going to go talk to my manager.
(長時間労働にもう耐えられません。マネージャーと相談してきます。)
--------------------------------------------------
4) Patient
→「じっと我慢する・忍耐強い」
--------------------------------------------------
“Patient”も我慢することを意味する単語ですが、特に何かに長時間耐えられる忍耐強さ表します。長い行列やうっとしい人などに対しても、イライラせず落ち着いて対応したり、取り組んでいる仕事や課題の成果が出るまで根気よく頑張れる辛抱強さを指します。
<例文>
Just be patient. I'm sure the waiter will come and serve us soon.
(我慢しなさい。もうすぐウェイターが注文を取りに来ると思うから。)
It takes time to become a good English speaker. You just have to be patient.
(英語が上手に話せるようになるには時間がかかります。忍耐強く頑張ること。)
You have to learn to be more patient. Success doesn't happen overnight.
(もっと辛抱強くならなあかんで。一夜で成功するわけないやん。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=10355
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
馬鹿馬鹿し い の意味 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
相談良いですか現在の状況
嫁がアパート借りて出て行った。
結婚の意味が無いと言わ
れる◆最終的にどうしたいか
離婚したくない◆相談者の
年齢・職業・年収(手取り額)
43歳 職人 500万◆
嫁の年齢・職業・年収(手取り額)
33歳 IT 800万◆
家賃・住宅ローンの状況
親の持ち家
俺リフォームローン 200万
嫁は同額以上現金で
支払ったので無し◆貯金額
俺50万
(嫁が俺給料から自動定期
預金にした)
嫁2000万◆借金額と借金の理由
俺バイク関連 400万以上
嫁なし◆結婚年数
2年◆子供の人数・年齢・性別
なし◆親と同居かどうか
俺母と同居◆相談者と嫁の離婚歴、
あればその理由
俺なし 嫁あり
(前旦那の浮気、金遣い)
続き◆離婚危機の原因の詳細
(長くなっても思い付く
ものを全て書いて下さい)
同居が限界(同居歴は3年以上)
と言われ嫁出てったが、
家事しに週4は泊まる。
最近結婚している意味が
無いと言われ、
二人で出て行く話が出て家探し。
高齢母の心配もありつつ、
物件が決まったが母が嫌がる。
嫁も無理だと悟り、俺も
金が無い(先月はバイク
ローン支払えず嫁に8万借りた。
定期預金に手はつけるな、
と言われてる)嫁は
ボロアパート借りたのだが、
1.5万だけ俺負担なのがおかしい
(嫁が言い出した額)
と昨晩豹変された
二人で別居してたらそんな
金で済まないのに嘘で
家探ししてたのか、
と責められる。
自分の贅沢にばかり使って
なんたらと。
いまは難しいし、借りた
金もいつか必ず返すと
何度も言ってるが聞く耳が無い。
そして、元々は同居に賛成
してただろ、
の旨伝え、親戚で40年間
同居した俺叔母の話をして、
話を聞きに行けと言ったら、
ますますキレた。
リフォーム後から俺母が
豹変したんだと。
何でもかんでもは無理だと
諭すが嫁は頑固なので話を聞かない
でも俺は離婚したくない。
が、金は本当に無い。
母も心配。
もう少し時間が欲しいと言っても、
どうせバイク代に消えると
言われる。
(そこは俺も迂闊に色々
買いすぎたので反省している)
何で嫁さんがそこまで
してやらなければならないの?
甲斐性無し
バイク売れば解決
?
こっちが?なんだけど…
コテつけ出来たかな?
バイクは長年の夢でした。
母が危ないからダメだと
言うので乗れませんでした。
嫁がその年で母の言うこと
聞くなんて馬鹿馬鹿しいと
言い買いました。
買う際に嫁は
「ローン等考えて買える?」
と何度も確認してきましたが、
先月は給料が少なく、
足が出てしまった感じです
これにも嫁は怒っていますし、
ますます信じられないと言います
まず売れる物全部売れば
無いです。
見てない成人ビデオが
押し入れに大量にあるので
「売れ」と言われましたが、
二束三文だと思いますこの
状況をどうしたら良いでしょうか。
嫁は自立心も生活力もありますが、
母には両方ありません。
無いじゃないんだよ、
売れ
少し待って、と言っても
聞かないし、
確かに払えなかったのは事実。
だが、嫁は私達親子、
というククリで責めてきます
(母も金遣い荒い)
俺が嫁のストレスになる
行動を何度たしなめても
母は変わりません。
でも、それって俺のせいなのか?
嫁は貴方は私の親と同居
することはないし、
うちの親が貴方に迷惑
かけるなら全力で阻止する、
と言います。
嫁から母に文句等一切言わず、
俺を通して言ってくるので板挟み
借金や金がないのが
原因ならバイク関係全部売れば?
二束三文でもとにかく金に
なるものは全部売れよ
誠意を見せろよ
それも言われました。
夫婦として危機的
状況なのに貴方はバイクの
カスタム何十万だとか
そういう話しかしない、
と。
考える、決めるのはいつも私だと。
アパートの初期費用は俺も
半分負担しました。
家電が無いから、炊飯器や
洗濯機は買ってなども了承してます
買ったばかりです。
嫁もバイクを売れ、とは
言いません。
ボーナスも出るので少し
時間が欲しい。
買いすぎたってことは一台
二台じゃないんだろ?
全部売れよ
1台です。
付属品を買いすぎただけです。
もう1台は原チャリで
出勤用に嫁がとりあえず
負担してくれました。
これも返さないといけない
のですが、
出費がかさんで滞り中
(嫁のアパート関連の出費もある)
何ccのバイクよ?
大型、とだけ。
年収が自分より三百も
少ないのに歳は十も上の
ジジイと暮らしてたんだ奥さん
解放してあげなよ
嫁給料はもっと高い時も
ありましたが、
同居と仕事のストレスで
辞めたがっています
普通のパートで暮らしたい、
と言ってきたり、俺母の
せいで一人暮らしに
なったのにパートして家賃
払うだけの人生って何な
んだと昨晩絡まれました
普通の人、給料の低い
人間はそうやって生きてる、
と諭しましたがやはり聞きません
同居は無理、一人暮らしさ
せたら結婚の意味がわからない、
と。
何でもかんでもは無理、
突然は無理だと言っても
聞かないのです。
かなり前から同居が
つらいと愚痴ってたのに
別居費用も貯めてくれなかった、
と言われますが今は貯金し
てるだろうと言っても、
私が無理やり強制貯金に
したからね、
(確かにあればあるだけ
遣ってきた)
と返されます
貯金月5万は正直痛い
まず自分にしか非が
ないってところは自覚してんの?
トリつけ忘れました俺は
俺なりに母を諭したりして
きました。
嫁は一度言い出したら聞かないし、
しつこく文句を言う性格です。
同居時代の光熱費は俺が
全額払ってましたよ
読んだ限りお前の
落ち度しか見当たらないんだけど…
え?
嫁に養ってもらう気満々なの?
どういうこと?
この期に及んでもまだ
バイクを売らないの?
養ってもらってない
実家住みだから光熱費は俺、
食費や日用品は嫁でやってた。
いまはプラス嫁家賃を払う
ことになってる、
嫁曰く譲歩して安くしてるだけで、
本来なら貴方が払うべき
(俺母のせいでこんな
ことになったから)
と。
突然、金金言い出したので
困ってます
口で言ってわからないから
金で解決してやろうってことだな。
口で言ってる内になんとか
しとけばよかったのにな
母親は多分70歳前後な
んだろうけど母親を
独り暮らしにさせることは
できないの?
心臓も足も悪いし、一人で
生きたことが無いから無理だと思う
それなら施設に入れてあげて下さい
だから金がない。
結婚前に嫁から、これからは老後用
(俺も母の施設代も考えて)
貯金して、
と言われてはいたが、
パチンコや服やらに使って
しまったし、
何故か残らない。
なので嫁に銀行に連れて
行かされて強制貯金と
なったわけだ。
嫁か母かは選べることではない
でも今選ぶとこに来ちゃっ
てるから出てったんだけど。
どっち?
嫁だ。

馬鹿馬鹿し い の意味 在 まとめまとめの Youtube 的最佳貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
いきなりですが、旅行に
行く時荷物はどんな感じで
持って行きますか?
うちは今小さい子供が1人いて、
今度産後初めて、2年
近くぶりの一泊旅行に行く
予定です。
子供はその時一歳半近くになります
私は家族の荷物で共有の
パッキングをしたいのですが、
夫は別々で持ちたいようです
小梨の時はそのような
ことを言われてもまあ大人
同士だしそれもそうかなと
思って各自で持っていたのですが、
今回は子供もいるので子供
担当と荷物担当で分けれる
よう大きな荷物は
ひとまとめにしたいです
とはいえ車に乗せて
移動先のホテルに置いて
おくと思うので、
ひとまとめでも各自でも
そんなに問題無いのですが
そもそも家族でも荷物を
一緒に詰めるのはナシな
のでしょうか?
私の実家では子供の頃の
記憶では大きな荷物は
ボストンバッグや
キャリーにまとめて車に入れる、
車じゃない移動の場合は
ボストンバッグを両親
(主に父だったかな)
が持ち、
各自手荷物のみ小さな
リュックやショルダーに
入れていました
大きな荷物を持っていない
方の親が色々動いていたと
思います夫は
「一つの荷物にまとめる
のは恥ずかしい
(理由がイマイチ分からない)
から別々で持とうよ、
子供の分は俺の荷物の中に
入れても良いけどあなたも
荷物持ってね」
と言うのですが理由も
教えてくれないし意味が
イマイチ分かりません
ただ夫家族の方が色々な
場所へ旅行に行っているので、
それが普通なのかも
しれませんが…夫の心理や
理由の分かる方、
子連れ旅慣れてる方
アドバイスよろしくお願いします
家族でひとまとめって方が
よくわからない
重いものを誰かが持って
くれるってのはよかれと
思ってしてくれることであって、
当然のことではないと思う
荷物担当、子供担当と分担
するのは理解できるけど、
だからってひとまとめに
するのは疑問カタカナが
半角なのも疑問
アプリでカナと言う
ところを押してしまったら
半角カナになってしまい
そのまま送信してしまいました。
すみません
ひとまとめじゃなくて
各自派の方も結構多いのですね
スレチに構わないで
えーこれスレチなの?
ある意味離婚するほどでは
ない夫婦の悩みじゃない?
子連れ旅行に慣れている
方にも聞いちゃってるからねえ
要はみなさん子連れ旅行に
行くときの荷物どうまとめますか?
って話だからてか旦那の
心理がわかる人なんて
いないでしょ。
身近な配偶者が
わからないくらいなんだし
一つにすると恥ずかしいから
(理由がイマイチわからない)
↑いや理由をちゃんと聞けよとしか
理由は教えてもらえないんですよね
私「なんでダメなの?」
夫
「なんでとかじゃなくて
普通は自分で持つでしょ
恥ずかしい」
この繰り返しです
そういえば実家は小さい
頃はひとまとめで
小学生くらいになったら
それぞれの種類ごとに担当してたな
特に水着とか日焼け
止めとか1人ずつ持つより
効率的じゃない?
旦那とは各自持ちで子供が
産まれたらひとまとめに
すると思い込んでたけど
明日聞いてみよう
うちも同じ感じで昔から
1つにパッキングと各自
手荷物の組み合わせ、
大きくなって新幹線
移動などする時は各自で
分担して荷物を持っていきました
お金で言うと、スマホ代や
車検代を各自1人ずつ払う
のではなくスマホ代は妻、
車検代は夫と種類別に
分ける感じで負担してました
私は夫の荷物混じってたら
嫌だから分けたい
いちいち
「私の◯◯そっち入ってる?」
って聞くのも面倒じゃない?
自分の持ち物を家族と
ひとまとめにされるのは
子供みたいだから
恥ずかしいってことでは
それかもしれません!
夫は昔から変に生真面目な
ところがあるので、
子供の頃に義母から
「もう自分のものは自分で
持とうね」
とか言われたのを未だに
実践してるのかも?
海外旅行とか飛行機乗る
人達だから今思えば機内
持ち込みサイズに荷物を
分散させようとした義母が
そう言ってた可能性は高いですよね
今日聞いてみます
どっちもこだわりの
押し付けをしてるだけだな。
最初に言った方がケンカの
火種を作ってる訳だが
分かってんのかね
月1で旅行に行くから旅
慣れてる方だと思う一番
荷物が多いのは子供だと思うけど、
子供の荷物は子供が持つの?
旦那さんが一人一つを
貫きたいなら、
今回はそれを尊重して各自
詰めて子供を抱かない人が
3つ持つでいいじゃん
3つ持っている時に
「小学生の罰ゲームみたいだねw」
って言えば自分の
こだわりが馬鹿馬鹿しい
事に旦那さんも気付く
んじゃないかなその
状況だとうちは大きいボストン、
夫のリュック
(持ち歩き用)私のバッグ
(持ち歩き用)
の3つになる
夫のリュックにはママ
バックの中身が入ってるよ
おむつがまだ大量に必要で、
ボストンに入り
きらないならエコバッグに
入れていく
エコバッグは帰りに
土産物をまとめる袋にする
一泊で車移動なら、最悪
忘れ物しても買えば
いいから荷物は少な目でいいよ
子供の荷物は一緒にしても
いいけど私の荷物はダメらしいです
小学生の罰ゲームって
からかうの旅先で
リスキーだけど良い
アイデアですねw
もう一度相談してそれでも
各自って言ったらそれ
試してみますw
オムツは普段から大体寝る
とき合わせて一日
45枚しか使わないので
1日目と2日目それぞれで
分けると日中の持ち歩きは
3枚程度で済みそうなのですが
食事をするから
着替えなども入れた
持ち歩きリュックで子供
担当の補助&貴重品のみの
サコッシュで子供担当と分けて、
大きな荷物はキャリーか
ボストン1つにまとめる
のが理想です元々荷物は
夫婦共少ない方で一泊
旅行も自分1人分なら
手荷物込みで
トートバッグや小さめ
リュックに入る程度なので、
3人分でも30リットルの
リュックやキャリーに
入ると思います
リュックとサコッシュは
役割交代できるように
どちらが持っても
おかしくないものを使うつもりです
夫の荷物のバッグと
あなたと子供の荷物の
バッグをキャリーバッグに
入れて運べば解決。
こんなんで悩むとか平和だなw
旦那が面倒な嫁について
悩む案件だろこれは
なんでそんなに1つにこだわるのか
むしろ旦那が聞きたいと思う
荷物少ないんだったら
まずは夫の言うように
小分けしておいて
折りたためる大きめの
ナイロンバッグかなんかも
入れておいて
いざ3人分持つって時には
リュックごとそこに入れたら良い
まとめた方が楽って
分かったら次からは1つを
提案しやすいし
逆にそれで済
むならそれでいいじゃない
それはさすがに
入らないかも…ですが
今回の旅行は諦めて、
3つ持つのは大変だと
気付いてもらう方向も良いですね
元々遠方で挙式する義弟の
結婚式に参列する前の
シミュレーションも兼ね
てる旅行なので色々試してみます
ひとまとめを否定は
しないけど荷造りは各自が
一般的だと思う。
小さな子供の荷物は母親が
用意するから母親の荷物と同梱。
荷物は夫が持つ。
むしろ何でそこまで
「みんな一緒」に拘るんだろう?
ちょっと気持ち悪い。
実家では荷造りは各自で
やりますが、
1つのバッグにそれぞれが
詰める感じでした。
これ入れてーとお互い
分け合ってました
今回のような車に荷物を
積んでおける子連れ
旅行なら一つにまとめた
方が効率的だと思うし子供
追いかけられる人を確保
しておきたいと思っての
ことですちなみに普段の
お出かけは夫婦の貴重品は
各自で持ち、
子供の荷物は私が
リュックで背負うことが多いです
そういう時は夫は
ポケットに自分の財布や
スマホを入れて、
子供の抱っこ紐を装着してます
1つの荷物にまとめる
ほうが面倒くさい気がする
…なんで1つにまとめたいの?
なんか、こだわってるのは
相談者な気がしてきたわ…
何が楽かは人それぞれだから、
とりあえずやってみて
考えればいいんじゃない
子供の成長に伴って、
荷物の内容も変わってくるし
ひとつのやり方に固執
しない方がいいよ
一泊程度なら一人分の荷物
そんなに無いのにリュック
3つとかで仲居さんに渡す
方がわちゃわちゃしない?
大きな荷物はひとまとめに
した方がスマートだと
思うけど今まで各自で
持ってたんだから、
一つのやり方に固執してん
のは旦那の方でしょ
うちはこの間車で旦那と
未就学児二人と1週間
実家に帰ってたけど、
旦那・私・子ども1・
子ども2で荷物がわかる
ように分けたくらいで
あとは適当に車に詰めたよ
向こうのホテル旅館に
泊まるならクラークさんか
仲居さんがいるから
手伝ってもらえると思うし、
積み降ろしの効率はそんな
考えなくてもいいんじゃない?
宿泊先に台車も貸して
もらえるか聞いてみたら?
荷物担当、子ども担当って
決めるのもアリだけど、
車移動で荷物も置いて
おけるならそこまで
こだわりを持たなくていいと思う
ちなみに子どもが
一人だった時はお互いが
お互いの荷物をリュックに
入れてた。
子供の荷物は私の方に入れてた
子供の抱っこ担当は決めてない。
抱っこ紐は私が装着した
ままにしてて旦那は素抱っこ、
抱っこに疲れたら交代し
てたよというか育児板なら
未就学児と旅行の経験者
ゴロゴロしてるんだから
そっちで聞けばいいのに。
家庭板なんて育児終わっ
てる人も育児してない人も
いるんだからさ
旦那の説得方法が
知りたいならここでいいけど、
そんなのお互いの
ちっちゃな価値観の違いな
んだから話し合えとしか
てか旦那が小さい頃義母に
言われて個別じゃないと
恥ずかしいのかも?
とか言ってるけど、
それは自分の小さい頃の
記憶に縛られてる
385にも言えるからね
たった1泊ならお互い
リュックに詰めて背負っ
てれば1歳の子くらい
追いかけられるでしょ
どんだけ荷物詰めるつもりよ
おかしくない?
しかも車移動なら荷物車に
置いておけるじゃん
持参しないと困るものって鍵、
財布、携帯、タオル、
着替え、オムツ、ミルク、
ケープくらいでしょ?
荷物担当と抱っこ担当の
意味がわからないわ
むしろ何でそこまで子供の
荷物を母親が用意する
ことに拘るんだろう?
ちょっと気持ち悪い。
むしろこんなどうでもいい
ことにこだわる方が効率悪い
どうせみやげ買ったら
荷物の量は増えるぞ
車で行くならそこまで
荷物については考えなくて
いいと思うが
というか結婚式の予行
演習とか言ってるが、
結婚式には当然車で行くんだよな?
じゃなきゃ予行演習の
意味があまりないが
荷物担当と子ども担当の
意味がわからない。
手荷物を仲居さんに渡す
ちょっとの間に居なくなる
ような素早い子なの?
夫婦ってか祖父母もだけど
大人複数で出かけると荷物
担当と子供担当って
なんとなくできあがるけどな

馬鹿馬鹿し い の意味 在 DISH// (Takumi Kitamura) - Neko(Cat)/THE FIRST TAKE 的美食出口停車場
「THE FIRST TAKE」は、一発撮りのパフォーマンスを鮮明に切り取るYouTubeチャンネル。“音楽とは、何か。一発撮りで、向き合う。 ... <看更多>