昨天韓國確診者高達破1000名
結果我們今天卻要去首爾大醫院看診...(抖)
因為剛好心臟藥沒了,又我的案例非常少見及心臟長得很複雜
所以一直想說要在韓國找間大醫院留個“案底”
以後若真的出什麼事,有個就醫紀錄比較好處理 😅
這次跑一趟才知道,要進大學醫院還不容易
首先不是直接預約掛號就好
韓國的大學醫院
除了急診,不隨便收病患
我拿從台灣帶來的英文病歷不行直接初診掛號
要先提出在韓國別的醫院開的轉診單才會收治
所以我們先去家附近的內科診所請他們開轉診單,說明我病歷複雜一般診所無法處理 XD)
到了首爾大醫院後,果然是韓國最大醫院
(大概是台北台大醫院的地位)
光停車場就繞了兩三圈才好不容易有位置
進到裡面,人山人海,路線錯綜複雜
我以為台北的台大醫院已經夠大夠複雜了
來到首爾大醫院我以為來到哪個國際級大商場
除了醫院標準配備設施,還有好多的餐廳、美食街,甚至跟外面一樣標配美髮沙龍
餐廳美食所佔空間,我以為我走到哪個商場地下街!
終於找到報到櫃檯,要先抽號碼牌,
然後先付一筆掛號費
掛號費很有趣;等看完診要再付一次,多退少補 !
我有台大帶來的心臟CT的CD片,醫院有好幾台的影像病歷複製機(如照片),看診前要先登錄。
終於前置手續都完成,進到診間看診,
因為是第一次,所以醫生看了我台灣帶來的英文病歷並登錄後
就直接說會安排幾項檢查跟下次看診時間
離開前我看單子,才知道下次看診在6個星期後!也就是下次回診要等到8月中!!檢查的時間醫院也直接安排了!
我問吳吳,醫生怎麼沒有問回診時間跟檢查時間,就直接安排了?(因為台灣都會問)
而且回診竟然是一個多月後,也太久了吧!!
雖然有很多疑問
但吳吳是個幾乎沒進過醫院的健康寶寶 👍
對比進出醫院是家常便飯的我已經很清楚進出醫院的一些程序,所以和台灣有不同時自然會覺得怎麼不一樣?
但吳吳就是一個一問三不知...
😅😅😅所以這次也只能這樣了。
能有機會看看韓國最大醫院也很有趣
但因為確診者太多有點可怕,我們也沒有逗留
更別說把口罩拿下來在醫院用餐了
但美食街真的超級多人的(怕)
我們上車前先酒精噴一輪
到家後,在玄關再噴一輪
然後馬上脫衣服放進洗衣機
這時期進大醫院真的讓人怕怕啊(抖)
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
餐廳 號碼牌 英文 在 有故事的旅人 (澳洲首都不是悉尼) Facebook 的最佳貼文
【我同西班牙文的距離,原來似遠還近】
話咁快上西班牙文上咗一半,報名果時,我好懷疑自己係咪可以堅持到,估唔到keep到個個星期溫。我一直係個「反教育」嘅人,與其「求學只為求分數」,我會話「讀萬卷書不如行萬里路」。好多認識到嘅嘢同經驗,都係路上自自然然學會。當讀埋啲嘢為咗搵份好工、升得更快,甚或是社會要你讀,而自己根本唔鍾意,我覺得好悲哀。
以前考試,大家好努力咁「貼題」,只係為咗有幾多分、有咩Grade,好多時唔駛明發生咩事,一味死背,而你讀完之後唔駛一星期已經唔記得,甚至強迫自己唔好記得,因為個腦要背下一科。
冇諗過,當你真係想學一樣嘢,原來唔止為「合格」咁簡單,係想知自己學到幾多、溫習都好有興趣知道,呢個字點解、呢句文法點解。有堂講起南美,同學好努力咁背緊、篤緊地圖,Miss知我去過幾個月,叫我嘗試唔睇地圖,簡單用西班牙文介紹唔同地方、最鍾意食乜,原來有啲嘢你唔駛「背」唔駛「學」,有過深刻經歷,永遠都會記得。
對於西班文,我最深刻係數字。
喺南美要買嘢要點餐,而鄉村小鎮對方隨時連「one」都唔識時,我用「uno(1)」就走天涯咗兩個月,總之指住舉起一隻手指,再講「uno」對方一定明。果時覺得自己好勁,仲google translate完走去問「¿Cuánto cuesta?(幾錢)」,但你發現唔識數字,對方答你乜,你都唔會知,柒咗😂
有一日,喺哥倫比亞嘅Tayrona National Park露營識咗個當地人一齊食飯,間餐廳要嗌籌。以往我就企喺Reception旁邊,等店員見到我號碼牌就嗌我;諗住有個當地人冇死,就叫佢幫我聽。佢得知我淨係識「uno」就走天涯時,就話唔得,要學!話我號碼係「noventa y dos(92)」,教我讀完後就自己聽,唔提我。估唔到,自己真係聽到,都令我學識多個數字,除咗「uno」仲有「dos(2)」,亦知道「noventa」係90。佢教咗我成餐飯點讀1-100,我聽到一舊雲,但就永遠記得「noventa y dos」呢個數字。其後我曾經嘗試背0-100,但始終覺得唔識篤計數機仲快,就冇放喺心上。估唔到,有朝一日我竟然識數0-1億,又唔係想像中咁難,只睇你有冇心。
上堂果陣,你發現好多旅行常見生字都會識,有啲簡單說話,未讀時未必識文法,但會識得講。我都唔記得係當年自己Google translate、沿途嘅人教我,定還是Hostel聽人講得多,終會發現喺「讀萬卷書不如行萬里路」呢件事上面,係可以同「求學不為求分數」掛勾。當有件事你有興趣去讀,而唔係為份工、為將來,係動力大增。
上西班牙文最估唔到得著,係會識到啲志同道合同學,仲癲到約埋一齊去自修室溫西班牙文,好青春。好奇大家點解會走嚟學,唔少都對拉丁文化有興趣,亦有人同我一樣,接觸過「唔識西班牙文如同文盲」嘅國度,都有過參加Local tour成架旅遊巴40人咩國藉都有,點知得你一個唔識西班牙文嘅「集體回憶」,曾經柒過因為言語不通被昆過,就總想的起心肝學好佢,有朝一日總有用。讀讀吓又覺得幾得意,不如認真去學。
以前成日覺得,讀英文讀咗十幾年,都唔敢話自己「Native」,無啦啦學第二種語言要學幾耐?
如果冇去過南美,點都唔會激發起我學嘅決心,或者講諗都冇諗過學,都唔會發現學多種語言嘅樂趣,亦唔會因此識到新朋友。喺疫情出唔到國嘅枯燥生活入面,日常你可能唔會見到咩人、把口就嚟發臭,最終呢一堂,竟然成為我每星期最期待嘅日子。
Tayrona National Park遊記可看留言連結。
✨ 網店正式開張!新張期內貨品低至$5!請即睇:https://bit.ly/3qLPkpk
📣文字工作者也得要吃飯,你的支持是我的原動力。請給點心意,給小弟寫更多好文章,歡迎透過payme課金以作支持🥳:https://payme.hsbc/jackyhei
或使用QR code:https://bit.ly/3a9wOzy
或透過Paypal捐款:paypal.me/jackyhei
🙏感謝各位支持,小弟執筆之原創小說私人貨存已全部售罄,有意者可到此文章內的連結購買:https://bit.ly/3dRuUWu
【IG請follow】www.instagram.com/travelerwithmovie
餐廳 號碼牌 英文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
「日文字彙大解密!」
今天來解說日文相似字彙,我們很容易不小心用錯
.
中文的「櫃台」,像是旅館櫃台、免稅櫃台等等,日文有三種說法
▶ 受付
▶ カウンター
▶ フロント
.
那麼,意思和用法有什麼不一樣呢?
公司前台、報到櫃台、旅館櫃台,要用哪一種才正確呢?
↓
↓
解説
↓
↓
其實區分方法不難,我們直接用例句進行解說
.
⭐ 受付(うけつけ):
提供訪客「報到」和「詢問」等等服務的地方,一般會設置在建築物的入口附近
.
例:
会社の受付
(公司前台)確認訪客身份的地方
披露宴会場の受付
(婚禮的簽到櫃台)簽名給禮金的地方
.
イベント会場の受付
(活動會場的報到櫃台)參加者報到的地方
クリニックの受付スタッフ
(診所的櫃台人員)幫忙掛號的人
郵便局の受付番号
(郵局的號碼牌)先來的人先領號碼,也有報到的意思在
.
.
⭐ カウンター:
源自英文「counter」,提供顧客各式服務的地方,不一定會在入口附近。
另外,店家的吧台或是家裡廚房的調理台,那種長長的桌子,也可以說成「カウンター」
.
例:
会計カウンター
(結帳櫃台)
免税カウンター
(免稅服務的櫃台)百貨公司很常見
お客様サービスカウンター
(顧客服務櫃台)提供客人各種協助
.
レストランのカウンター席
(餐廳的吧台座位)
キッチンカウンター
(廚房的調理台)
.
.
⭐ フロント:
源自英文「front」,一般用在「旅館櫃台」,也就是辦理入住和退房手續的地方,其他情況較少使用
.
例:
ホテルのフロント
(旅館櫃台)
温泉旅館のフロント
(溫泉旅館的櫃台)
マンションのフロント担当者
(高級公寓的櫃台人員)
.
.
✅ 就結論來說,大致可以如此區分:
▶ 設在出入口附近,一進去就會用到的,使用「受付」
▶ 提供顧客各類服務的地方,使用「カウンター」
▶ 旅館類的櫃台,使用「フロント」
.
這樣大家瞭解了吧~
音速日語,我們下回再見!
.
.
【註】
有時也會聽到「受付カウンター(報到櫃台)」的說法,這裡的「カウンター」表示「櫃台桌子」之意,也說成「受付台」,和「キッチンカウンター」的用法類似~