いつも東京や大阪のライブに足を運んでくれる九州のみんな!メッセージ飛ばしてくれる貴女や貴方!
今度はやっと我々がそちらに伺う番です。
TOKYO CRITTERS、素晴らしいアーティスト達と福岡の夏を開きにまいります!
やっと会えるね。今からとても楽しみです。地元Yeah!
.
TOKYO CRITTERS 福岡ライブ決定! 【夏びらきMUSIC FESTIVAL 2019 福岡 】
7月6日(土)
▪LIVE:
Mighty Crown
bird
SCOOBIE DO
wacci
TOKYO CRITTERS
Michael Kaneko
and more more.. .
7月7日(日)
▪LIVE:
Rickie-G
フレンズ
Baby Kiy
山本卓司 & KAIKI
きいやま商店
sankara
and more more.. .
.
■ 日程:2019年7月06日(土) 07日(日) 雨天決行
■ 時間:OPEN | START 11:00 .
■ 会場:天神コア 屋上広場 (福岡) .
■ TICKET:
【1日券】前売:4,500円 当日:5,500円
【2日通し券】前売:8,000円 * 12歳以下入場無料(小学生以下は保護者同伴に限る)
詳しくは @natsubirakifes へ!
#TOKYOCRITTERS #夏びらき #KYUSHUCRITTERS #FUKUOKACRITTERS
同時也有43部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA 父が気持ち悪くて困っています。 私は春から高校生になる娘です。 詳しくは伏せますが、 父はとある分野の資格 習得に何年か挑戦している のですが、 5年連続成功していません。 母が父のモチベーションを ...
「貴女 貴方」的推薦目錄:
- 關於貴女 貴方 在 ルンヒャン (Rung Hyang) Facebook 的最讚貼文
- 關於貴女 貴方 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於貴女 貴方 在 綿羊的譯心譯意 Facebook 的精選貼文
- 關於貴女 貴方 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
- 關於貴女 貴方 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
- 關於貴女 貴方 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
- 關於貴女 貴方 在 貴方、貴女に合った一つが見つかる。 - 照片 - Facebook 的評價
- 關於貴女 貴方 在 あいみょん「貴方解剖純愛歌 〜死ね〜」 - YouTube 的評價
- 關於貴女 貴方 在 『貴方の恋人になりたい』(I want to be your lover) Music Video 的評價
貴女 貴方 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
夏目漱石認為I love you譯為日文應為「月色好美啊⋯⋯」
相較之下,英文真是直白多了
葉蕙老師是一位資深的村上春樹譯者,目前在大學任教,對日文的造詣很正統,所以是一位既具實務經驗,又有學術知識的老師。
老師的臉書上有以下這段文字,因為老師臉書沒有設定成"對所有人公開",所以就徵求老師同意後,轉貼在這裡。
以前曾經看過一種說法,好的翻譯,就是讓讀者在看譯文時,和原文讀者在看原文時有相同的感受,所以不必死拘泥文字上的對應,而是要傳神地表達"相同的閱讀感受"。
* * *
【日語趣談】:喜歡就是愛?
常有愛看日本動漫的學生問我一些有關人稱的問題。
例如第一人稱“我”、“僕”、“俺”和第二人稱“君”、“お前”、“貴女”有何不同。
因個別情況而異。首先必須衡量自己和對方的社會地位或上下關係,要不然會得罪人或鬧笑話。
日語恐怕是世界上最多人稱語的語言。
以下這些都是“我”(I):
わたし、わたくし、わだす、わい、わて、おら、おい、自分、俺、僕、吾輩、手前、それがし、小生、あっし、あちし、あたい、あたし、ミー、拙者。
下面這些都是“你”(You):
あなた、あんた、お前、貴殿、お主、おんし、貴様、貴方、貴女、てめえ、ぬし、おたく、お前さん、お前様、ユー。
那麼,英文的“I love you”,日語怎麼說?又有學生問。
中文的“愛”和“喜歡”含有不同的感情成份,但日語的“喜歡”(すきだ),解釋為“愛”(愛してる)也未嘗不可。
日語還有一個特點,就是在對話中省略掉主詞“我”和受詞“你”,包括“我愛你”這個片語中,沒有“我”也沒有“你”。
再舉兩個有趣的例子。
日本文學家夏目漱石認為把I love you直譯“我愛你”不夠風雅,要翻成“月がきれいですね”(月色好美啊)才婉轉。
另一位文學家二葉亭四迷更絕,他把I love you翻為“わたし、死んでもいいわ”。(就算要我死,我也願意)
總之,不能用我們的文化標準去看日語表達愛的方式,否則很容易表錯情或會錯意,變成自作多情或不解風情。
補充內容:
英文的”I miss you”,日語也沒有適當的表達方式。
通常只是說“さびしくなるわ”(我會很寂寞)或“あなたにあいたい”(我想見你)之類,即含蓄又曖昧。這句話是對方不在眼前的時候才說的,不能當面說,而且主要對象是戀人或家人。總之,I miss you或 I love you,在日語都是非常濃烈的一種感情表現,不可隨口亂亂說!
貴女 貴方 在 綿羊的譯心譯意 Facebook 的精選貼文
葉蕙老師是一位資深的村上春樹譯者,目前在大學任教,對日文的造詣很正統,所以是一位既具實務經驗,又有學術知識的老師。
老師的臉書上有以下這段文字,因為老師臉書沒有設定成"對所有人公開",所以就徵求老師同意後,轉貼在這裡。
以前曾經看過一種說法,好的翻譯,就是讓讀者在看譯文時,和原文讀者在看原文時有相同的感受,所以不必死拘泥文字上的對應,而是要傳神地表達"相同的閱讀感受"。
* * *
【日語趣談】:喜歡就是愛?
常有愛看日本動漫的學生問我一些有關人稱的問題。
例如第一人稱“我”、“僕”、“俺”和第二人稱“君”、“お前”、“貴女”有何不同。
因個別情況而異。首先必須衡量自己和對方的社會地位或上下關係,要不然會得罪人或鬧笑話。
日語恐怕是世界上最多人稱語的語言。
以下這些都是“我”(I):
わたし、わたくし、わだす、わい、わて、おら、おい、自分、俺、僕、吾輩、手前、それがし、小生、あっし、あちし、あたい、あたし、ミー、拙者。
下面這些都是“你”(You):
あなた、あんた、お前、貴殿、お主、おんし、貴様、貴方、貴女、てめえ、ぬし、おたく、お前さん、お前様、ユー。
那麼,英文的“I love you”,日語怎麼說?又有學生問。
中文的“愛”和“喜歡”含有不同的感情成份,但日語的“喜歡”(すきだ),解釋為“愛”(愛してる)也未嘗不可。
日語還有一個特點,就是在對話中省略掉主詞“我”和受詞“你”,包括“我愛你”這個片語中,沒有“我”也沒有“你”。
再舉兩個有趣的例子。
日本文學家夏目漱石認為把I love you直譯“我愛你”不夠風雅,要翻成“月がきれいですね”(月色好美啊)才婉轉。
另一位文學家二葉亭四迷更絕,他把I love you翻為“わたし、死んでもいいわ”。(就算要我死,我也願意)
總之,不能用我們的文化標準去看日語表達愛的方式,否則很容易表錯情或會錯意,變成自作多情或不解風情。
補充內容:
英文的”I miss you”,日語也沒有適當的表達方式。
通常只是說“さびしくなるわ”(我會很寂寞)或“あなたにあいたい”(我想見你)之類,即含蓄又曖昧。這句話是對方不在眼前的時候才說的,不能當面說,而且主要對象是戀人或家人。總之,I miss you或 I love you,在日語都是非常濃烈的一種感情表現,不可隨口亂亂說!
貴女 貴方 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
父が気持ち悪くて困っています。
私は春から高校生になる娘です。
詳しくは伏せますが、
父はとある分野の資格
習得に何年か挑戦している
のですが、
5年連続成功していません。
母が父のモチベーションを
上げるために一緒に勉強
していたのですが、
数年前に1発で合格。
父は荒れ、母に向かって
女枠で合格したに
違いないと罵倒しました。
女枠ってなんだ?
と思って聞いてみると、
母が疲れた表情で
女性は性的な理由で下駄を
履かせてもらえるから合額
しやすいとのこと。
あまりに母に対して侮辱
しすぎだと私は父と
言い合いになりました。
優しかった母もイライラを募らせ、
父と衝突していきました。
母は良く働く人でした。
仕事関係で友人が多く、
知識もあり私は勉強関連は
良く母に相談していました。
父はそれが気に入らないようで、
俺にも聞け!
と無理矢理勉強を見れ
くれましたが、
ドヤ顔で教えてくれた
内容が間違っていることが
多かったんです。
母は良く、
「お父さんは運動神経が
良かったの。
持久力もあった。
マラソン大会までに
お父さんに特訓してもらったら?」
と父をフォローするような
事を言っていました。
しかし父は、母より劣って
いる分野があるのが嫌な
人間だったので決して運動
関係は付き合ってくれず、
意地でも母と同じ内容で
関わってこようとします。
そんなんだから両親は離婚
したのですが、
父から私に妙なLINEが
入るようになりました。
「俺は再婚したいと思う
女性ができた。
お母さんはどうだ?
お母さんは母であり女では
無いのだから、
恋人なんて作らせるんじゃないよ」
と。
キモチワルw
母親に報告だけしといて
スルーしとけばいいんじゃない?
腹が立って父をブロック。
次の日には父から母に
電話がはいり、
おめでとうの一言も無いなんて!
なんて娘だ!
と怒鳴り散らしたそうです。
私はまだ10代中盤で、
養育費を受け取る立場です。
ブロックは取り急ぎ解除
したのですが、
養育費で養って貰っている
立場の娘が父をブロック
するなんて言語道断な
のでしょうか?
母は養育費はもらわなく
たってやっていけるが、
父親としての責任として
養育費という形で果たして
もらっているそうです。
すみません。
ミス。
5年連続ではなく、15年
連続です。
ごめんなさい。
>養育費で養って貰って
いる立場の娘が父を
ブロックするなんて
言語道断なのでしょうか?
別にそんなことはないけど、
そのあたりも母親と相談
して決めればいいんじゃないかな?
18歳、成人になった
とき、貴女にはその
父親との関係を全て
断ち切る判断をする権利が
あるわけで
親の扶養義務は努力義務だし、
将来絶縁するつもりなら、
母親に
「私は父親になにか
あってもを扶養するつもりはない、
だから養育費もいらない、
連絡もとらない」
って話してみるのも手だと思うよ
もちろん、養育費を貰った
上でブロックしても絶縁してもいい
ただ、今は母親が貴女の
ために頑張ってるんだから、
相談して決めるのがいいと思う
自分は再婚するけど縁の
切れた元妻には恋人も絶対
作らせないってスタンス、
相当拗らせてるね。
過去の女は一度愛した男の
事を生涯終えるまで想い
続けながら一度目の男
以外とは繋がりを持つ
なって身勝手男の妄執
お母さんと一度相談して
話し合ってみるのがいいと
思うけど、
貴方は無理に連絡取ろうと
しなくていいも思うよ。
あと、大丈夫だとは
思うけど貴方のことを
待ち伏せして接触…って
可能性もあるかも
しれないから帰り道とかは
気をつけてね母は母であり
女じゃないんだから
(ryって父も一応は
父だから男じゃない
んだから(ryと言いたくなるw
全部
「ちょっと何言ってるか
分かりません」
で返信したらいい考えすぎ
親が子供育てるのは当たり前
育てないんだから金出す
のは当たり前
恩だの感謝だの感じるのは
子供の勝手であって、
親が金をちらつかせながら
強制するもんじゃないよ
頭わいてんな糞親父
くたばれ程度の感想でOK
お金はいくらあっても困らないし、
万が一父親が引き取ろうと
する可能性なんかも
あるから母親に相談だ
みなさん、レスを
ありがとうございます。
とりあえず母とはよく
話し合います。
父には私が思春期だという
ことを省いても生理的
嫌悪感が凄まじく、
できれば関わりたく
ありませんでした。
これからは身辺にも気を
つけて過ごしていきたいと
思います。
ありがとうございました。
貴女 貴方 在 まとめまとめの Youtube 的精選貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
とある趣味の集まりで
知り合った5歳以上年上の男性
みんなで集まってる時や、
ふたりで会うようになって
最初の数回は普通だった
それが、何回目かのデートから、
いきなり赤ちゃん言葉
(幼児言葉?)
を使い始めた・自分の
ことを「ぼくちゃん」
・語尾が「でちゅよ」とか
「でちゅか」とか
・車を「ぶーぶー」馬を
「おんまさん」とか最初は
冗談かと思って
(あんまり面白くないなと
思いつつ)
愛想笑いしてたけど、
その後何回会っても
ふたりだけの時にはその
言葉使いを続ける
メールでも使う
段々おかしいと思って、
「普通にしゃべってくれませんか」
と思い切って言った
そしたら
「これがぼくち
ゃんのふつうでちゅよ」
とニヤニヤ
流石に腹が立って
「ふざけないで、真面目に
嫌なんですけど」
と怒った
それでも
「ちょんな、
おこんないでくだちゃい」
30近い男の行動とは思えなくて、
怒りを通り越して気持ち悪くなり、
「もう付き合いたくない」
と言って帰ったその後、
趣味の会にも顔を
出さないでいたら、
彼から謝罪メール
「貴女が優しい
人だったのでつい甘えて
しまいました」
とか、
まともな文で書いてあったけど
「すいません、幼児語を
使う貴方を生理的に
無理だと感じてしまいました」
と返したら
「不快な思いをさせて
すいませんでした。
もう連絡はしません」
と来て、
以来連絡はない
そんな感じで、
付き合うまでと別れの後は
常識的で礼儀正しい人だった
なんで赤ちゃん語だけに
こだわったのか良くわからない
カップル同士で幼児語って
普通に使うけど、
気になる人は気になるんだ!
半月のうちに一言くらい
「でちゅ」とか冗談で
言う程度ならいいけど
ずっと続けられたら嫌だよ
そんなカップル見かけたら
ガソリンかけて焼くわ
「オラ熱いでちゅって
言ってみろゴルァ」
とか発狂しながら
幼児語を普通に使う?
いやいやないからそれwww
うちは猫語使ってるよ
自分も猫語使うわw
猫飼ってると出ちゃうよね
蛇飼ってるから
ちょっと知り合いに
なりたいんだけど
かなりヘビーな相手だぞ、
大丈夫か?
のめり込んで友達にハブ
かれないよーに
お、おう
でもそういうのって相手も
ノリノリじゃないと意味
ない訳でそれっぽい言葉を
出して嬉しそうにしない
相手には使ったら
ダメだろうから彼氏は愛想
笑いされた時点で空気
読めよとは思うけどね
貴女 貴方 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
先日友達とライブに行った
時に友達のバッグが盗難さ
れたんですが、
自分が弁償すべきなのか
分からないという相談です。
わりと長時間のライブだったので、
観客もタイミング見て
途中でトイレに立つ感じでした。
私が最初に
「トイレ行ってくるね」と
声をかけた時は友達は
そのまま座席にいました。
1時間くらいして友達が
「トイレ言ってくるね」と
言ったので、
丁度いいタイミングだった
こともあり私も後ろを
ついていきました。
でも会場を出てから友達が
こちらに気付いて、
「えっ、何でいるの!?」
と唖然としていました。
「トイレ行ってくるね」=
「だから荷物を見ていてね」
という意味だったそうです。
だから最初に貴女が
トイレに行った時、
私は座席にいたのに…と。
でも私はカバンは座席に
置いていたけど、
財布は自分のポケットに
入れていたから、
別に一緒にトイレに立って
くれても問題なかったんだけど…。
慌てて座席に戻りましたが、
彼女の財布が失くなっていて、
最悪の雰囲気になりました。
この場合、私と彼女と
どちらが悪いのでしょうか。
法的には分からないけど、
そういう状況だと
どちらかが荷物を見るのが
一般的だね。
> でも私はカバンは
座席に置いていたけど、
財布は自分のポケットに
入れていたから、
別に一緒にトイレに立って
くれても問題なかったんだけど…。
こんな事言われて怒らない
人はいないと思う。
カバンだってあなたの
持ち物なんだから。
貴方に非がある流れだと思う
同伴者がカバンを置いて
トイレに行ったら見てて
あげようって思うよね、
普通は
同伴者とその他大勢居る
空間で交代でトイレに行く
シチュエーションなら待っ
てる側は荷物は見てるのが
一般的なマナーというか、
言わずとも分かる了解事項でしょ
私は財布をポケットに入れ
てるからとか知らんがな
一般的にカバンは貴重品が
入ってる荷物だよ
荷物に財布が含まれて
なくてもに空席にカバンを
置いて行ける感覚は
ちょっと理解出来ない
見ててくれるものでしょ…
私でもそう思うわ
さすがに全額は
言わないけど半額でも弁償
してあげたら?
でもライブの中の明らかに
「今がトイレタイムですよ」
という時間での話だった
んです(アーティストが
ステージを一旦離れて、
他のパフォーマーが登場する)
だから私としては、
「皆がトイレに立つ
タイミングなんだから、
こっちに荷物番を
押し付けてトイレに行か
せないのは酷くない?」
とも感じています。
醜く言い訳するほど友達の
信頼を失ってくよ
むしろ友達は盗んだ犯人と
あんたがグルな
んじゃないかと疑っ
てるかもしれない
友人が財布とられたのに
犯人に対して憤る
そぶりすら見せないし、
客観的に見てあからさまに怪しい
貴方は先にトイレに行ってるよね?
逆にその
「明らかにトイレに行く時間」
ではないタイミングで
行ったんだよね?
「皆がトイレに立つ
タイミングなんだから、
こっちに荷物番を
押し付けてトイレに行か
せないのは酷くない?」
とは感じないよ、
だって先にトイレ行ってんだからさ
次は私がトイレに、今度は
貴方が荷物を見てて…って
のは自然な流れだし
一般的な感覚だと思うよ
しかも貴方は
「私は財布はポケットに」
って言ってるけど、
皆がみんなポケットに入れ
てる訳ではないのは分かるよね?
その同伴者のカバンは
本当に空席に放置して良い
物だと思ったの?
紙袋とかエコバッグなら
分かるけどカバンは空席に
放置して良い物だという認識、
感覚はないよ
貴方個人の都合があった
のは分かるけど、
普通に席で待ってて
あげるか私も席を立つよ、
とか一言あった方が良かったでしょ
貴方個人の
「私は財布はポケットに」
「明らかトイレタイムが」
を建前に監督責任は
無かったように持って
行きたいんだろうけど無理がある
半額でも弁償してあげる
良心はない?
半額で弁償にこだわってるけど、
盗まれた現金の半額払う、
ってお詫びにならなくない?
財布を無くした時って、
カードの諸々の手続きの
ほうが面倒だもん。
現金はあげるから財布は
返してくれ、
ってなるじゃん。
誠意をもって謝罪するのが
先でしょう。
それで、相手が弁済を
求めるなら話し合いを
すればいいことで。
この流れだと
「あなたを信じた私が
バカだったから、
いいよ」
って縁切りになりそうでは
あるけどさ。
言葉での謝罪、誠意ある
姿勢は弁償以前の問題だよね
現金はあげるから財布は
返してくれってなっても
現実的には無理なんだから
金品による謝罪が現実的だよね
けど確かに弁償する場合の
金額は2人での話し合いで
決めるべきだわ
最初から弁償する意思が
なさそうだったから本当に
「せめて半額だけでも
払ってあげなよ…同伴者が
可哀想じゃん…」
って気持ちだったw
貴女 貴方 在 あいみょん「貴方解剖純愛歌 〜死ね〜」 - YouTube 的美食出口停車場
2015.5.20 1stアルバム「tamago」リリース! この動画を、、、 ダウンロード→https://itunes.apple.com/jp/album/tamago/id990220547 LINEで送り ... ... <看更多>
貴女 貴方 在 『貴方の恋人になりたい』(I want to be your lover) Music Video 的美食出口停車場
『 貴方 の恋人になりたい』Music Video / チョーキューメイ(Music Video of “I want to be your lover” by ChoQMay) 「 貴方 の恋人になりたい」 ... ... <看更多>
貴女 貴方 在 貴方、貴女に合った一つが見つかる。 - 照片 - Facebook 的美食出口停車場
貴方 、貴女に合った一つが見つかる。 地方性商家. 赞. 赞了. 首页简介照片点评视频帖子社群. 相册. 没有照片描述。 时间线照片. 58 张照片. 没有照片描述。 ... <看更多>