【 V媽碎碎唸 】那個那個...哪個哪個?
最近家裡有個有傳染性的字詞,對我來說困擾到想提出來變成家庭會議的重要議題之一,那就是 一『那個』。
「把拔,你幫我拿一下那個好嗎?謝啦!」「蛤?哪個?」
「阿妮,上樓時幫我順便帶那個上來喔」「蛤?哪個?」
「正男,你那個收好了沒?」「蛤?哪個?」
「馬麻,你那個都不放好!」「我哪個沒放好?」
「吼~就那個啊!」「到底哪個啦!」
「喔那個那個那個...就那個啊!」
我們學英文的時候都知道,that 很好用,可以當限定詞、可以當連結詞、可以當代名詞....但,如果常用that來表達腦袋瓜裡的東西,實在讓聽的人很頭大....很容易變成溝通表達上的模糊誤解。那種「說的人很清楚是在指什麼,但聽的人肯定一頭霧水」的狀況,如果沒有很強的心有靈犀,很容易引起家庭言語混戰!多年前我們曾有過一場「正向語言的力量」家長練功坊三小時講座,提到好多好多教養上的NG造句,例如:狗話造句法、潑冷水造句、活該類造句、譏笑類造句、否定質問句、恐嚇類造句、見賢思齊造句、嘮叨不停造句、我都是為你好造句.......好多好多,零零總總說了18大類,而這「不清不楚代名詞造句」真可以榮登小小NG排行榜的吊車尾排行第19名。看起來沒什麼,但這種代名詞數量一旦太多太頻繁,尤其在青少年階段,很容易引起對方小小的口氣反彈,大人又不小心情緒滿載的話,一個「那個」就容易讓彼此的情緒水庫洩洪。
當然,我們每個人隨時都可以去練習觀察,覺察自己在什麼時候、在什麼情境下、為什麼會說出不清不楚的代名詞,舉例來說,我發現我常說“那個”的時候,是在我的思緒一直在往前滾動忙碌的時候,或是模模糊糊的知道自己一直在思考著各種念頭的時候,或是通常是我們心裡想A但嘴裡說B的時候...總之,不在“當下”時我就很容易讓代名詞脫口而出。
很有趣的是,很多大人們都是透過孩子察覺到這種無意識的口頭禪或行為,記得以前一開始當老師時,如果不小心出現這樣語焉不詳的代名詞,孩子們就會唉唉叫「哪個?Vicky老師你到底在講哪個啦?」慢慢的,開始有意識的覺察自己在面對小孩的一言一行,在這個和孩子們共處的時刻,我們也更加了解自己。孩子們,真是我們生命中的那個啊,喔不,孩子們真是我們生命中的“導師”,真心感恩~
與大家分享,在學校很多場合一起團念時,很愛也常咀嚼再三的八正道其中一篇:正語。
【八正道-正語 】
對努力提升靈性發展的人而言,只從口中說出有意義的話語。
反之,只為說話而說話,只為消磨時間的閒談,這些情況都有害的。
必需避免一般性的對話,言談間所有的主題混雜或陳述的內容絲毫無法銜接。
這不意味著個人必須關閉與他人的互動,而是應該在交談中一步一步發展出有意義之事,
說話及回答都經過各種角度的思考,沒有原因絕不說話,寧可保持沉默。
每個人應試著不說太多,也不說太少的話。
首先,安靜傾聽,然後再反省所說過的話。
這就是所謂的:正語
----------------------
感恩蛋殼上裂縫的存在,因為有裂縫,光才能走進來~
----------------------
V媽慢慢刷觸覺教養神器和大紙捲在現貨舖:https://vmashopping.cashier.ecpay.com.tw/
V媽教室line群組,講座團購不漏接:https://line.me/R/ti/p/%40uwr7373l
V媽教室Podcast:https://reurl.cc/Y1jkVx
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過110萬的網紅少康戰情室,也在其Youtube影片中提到,2020藍綠白大戰精采蒐羅➔https://bit.ly/2SRTorH ✔訂閱【少康戰情室】https://bit.ly/2sDiKcZ ●完整版HD集數快速找➔https://bit.ly/2Etctbf 鎖定TVBS 56台首播 ●按讚粉絲頁:http://bit.ly/2fMs1us...
觸底反彈英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
用字遣詞的敏感度
快來看Presentality的最新英語寫作分析~
特別敏感的時刻,我們的用字遣詞也要特別小心。今天的「閱讀筆記」,我們來看前一陣子轟動矽谷的事件:知名軟體公司老闆在部落格的一篇 po 文,讓三分之一員工離職。他到底寫了什麼?
📌 總結幾個重點:
1. 在敏感時刻,用字跟語氣,甚至可能比內容還要重要。
2. 用簡短無修飾的句子,會顯得比較強硬,較長而且有修飾的句子,反而比較溫和。
3. 主詞非常,非常重要。你用的是 I, us vs them,還是 "we" and "our"?
如果以後你在情緒高漲的時刻寫文,也不妨寄給英文好而且中立的朋友,請他們評估文字所帶著的情緒,會很有幫助。
★★★★★★★★★★★★
📌 前一陣子,Basecamp 事件震驚美國科技/新創圈。
Basecamp 是一家團隊協作軟體公司,創辦人 Jason Fried 跟 David Heinemeier Hansson 一直都很願意為自己的理想及理念說話。他們寫的 Rework 一書影響了非常多的人,我在台灣認識的好幾位創業家都曾經跟我分享這本書。
但他們四月底在部落格上公告 Basecamp 一系列政策改變之後,引來非常大的反彈。
我第一時間就有去他們的部落格看他們寫的文章,覺得文筆非常好,而且是用說道理的語氣,很 reasonable。但發布不久,公司超過30%的員工,決定離職,其中包括好幾位高階主管!
What happened? 那篇文章,很顯然觸發了一個危機。我回去再把文章看了一次,發現天啊... 那篇文章的語氣,根本沒有我第一次看感覺的溫和。
Changes at Basecamp: https://bit.ly/2SNN6Kr
很多魔鬼都藏在細節裡。
★★★★★★★★★★★★
📌 主要的改變 = 工作時別討論政治或社會議題
讓大家最氣憤的政策改變,其實就只有一個:
No more societal and political discussions on our company Basecamp account.
在這個時空背景下,美國社會立場分歧這麼深,從左右派政治議題,到種族歧視問題,Basecamp 領導人大膽決定,禁止員工在公司內部的線上溝通頻道,討論社會及政治議題。
要去弄社會政治議題,可以,但請別在公司內。
★★★★★★★★★★★★
📌 開頭還算溫和:說服大家把公司當產品看待
一開頭,Fried 就寫:
At Basecamp, we treat our company as a product. It's not a rigid thing that exists, it's a flexible, malleable idea that evolves. We aren't stuck with what we have, we can create what we want. Just as we improve products through iteration, we iterate on our company too.
Hmmm,為什麼要這樣開頭?為什麼要把「公司」跟「產品」劃上等號?
我們可以想像,Fried 肯定為了這篇文煩惱了一陣子。很多想法不斷的在他腦中盤旋,不同的開場,不同的句子...
但這個開頭,是一個很不錯的 framing:因為 Basecamp 的員工肯定很多 product fanatics - 就是最在乎產品好不好的 "builders"。Product lovers 的一個共同點,就是了解產品是會不斷改變的東西。如果說公司也是,就可以理解,公司也會改變。
然後,他非常小心的挑選最正面的說法。每一字每一句都是 product lovers 會認同的:
•flexible
•malleable
•evolve
•we can create what we want
•improve products
•iterate
用了一連串正面的同義字,就是要塑造 change = positive 的氣氛。
★★★★★★★★★★★★
📌 連大改變,都用「改版」來形容
下一步,就是用一個大家理解的方式,來描述「非常大的改變」:
Recently, we've made some internal company changes, which, taken in total, collectively feel like a full version change. It deserves an announcement.
什麼是大的改變?就有點像「改版」的意思。而且注意到,他不是寫 "We're making a full version change" 喔,而是說:"changes... taken in total, collectively feel like a full version change."
也就是說,在中間加了很多緩衝的字眼,淡化 "full version change"。
就像你如果要跟一個人說他是混蛋,哪一種說法比較直接:
The way you act sometimes, when people don't know you yet, can feel like you're a bit of an asshole. 或是 You're an asshole.
講完這個,他就要給大家打預防針了。
而且又是從「產品」開始:
In the product world, not all changes are enjoyed by all customers. Some changes are immediately appreciated. Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with. And to some, some changes never feel quite right — they may even be deal breakers.
哇噻,好幾劑預防針啊!
而且他用了三個意思差不多的字,鼓勵大家「耐心的習慣新的改變」:Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with。
Again 他的用字很細心。"Get acquainted with" 就好像跟我們說,
改變其實是我們的朋友,只要我們願意好好認識它。
但他們其實知道,有些改變是一些人完全,完全無法接受的。
所以才有最後一句:"They may even be deal breakers"。
They totally knew what was coming...
★★★★★★★★★★★★
📌 溫和就到這裡... 語氣開始轉變
接下來,他選擇美國人非常愛用的寫法,就是引用一位大家尊敬的人的話,來幫自己助陣:
As Huxley offers in The Doors of Perception, "We live together, we act on, and react to, one another; but always and in all circumstances we are by ourselves. The martyrs go hand in hand into the arena; they are crucified alone. Embraced, the lovers desperately try to fuse their insulated ecstasies into a single self-transcendence; in vain. By its very nature every embodied spirit is doomed to suffer and enjoy in solitude."
這裡藏了點玄機。
如果他的目的是說服大家接受這些改變,那為什麼要引用這一段!?
讀起來,這段話反應了他的心情:在做困難決定時的「孤獨」。如果是這樣,那這段話的用途就是「療癒」而不是「說服」。
因為如果目的是說服,為何不引用某個你的員工/讀者都非常敬佩的人的故事,這個人做了一個不受歡迎,但大部分讀者都會認同是正確的決定?
個人猜測:他上面好話已經寫完了。真正的意涵是:We're going forward, alone if necessary。
而且,他們還把自己的決定,frame 成 navigating somewhere,同時把另一邊寫成 circling nowhere
We all want different somethings. Some slightly different, some substantially. Companies, however, must settle the collective difference, pick a point, and navigate towards somewhere, lest they get stuck circling nowhere.
★★★★★★★★★★★★
📌 語氣變的很硬:No More
然後他就開始寫改革本身。
如果把所有改變的第一句話看過去,會發現全部都是 "No more..." 開頭。這個硬到不行了。
完整文章: https://bit.ly/3wT6x3z
圖片出處: https://bit.ly/34wWkO5
★★★★★★★★★★★★
Presentality每天都在追蹤與分析跟英文溝通/寫作有關的文章,如果想要透過我們這些「閱讀筆記」一起學習,可在 FB 追蹤我們:https://www.facebook.com/presentality/
📌 Presentality系列文章:
1. 看貝佐斯致亞馬遜股東的最後一封信,學一些英文寫作小撇步
https://bit.ly/3xCN1cC
2. 英文演講實用的結構與技巧
https://bit.ly/2PHu3Ax
3. 在演講中的四種敘述角度
https://bit.ly/39tNUtv
4. 詩人Amanda Gorman的英文演講技巧
https://bit.ly/39sI3on
5. 從 Most Dangerous Place 文章,看經濟學人寫作邏輯
https://bit.ly/3htqJEs
6. 寫作的終極目標是「提供價值」
https://bit.ly/3yA3gYe
7. 看 Bloomberg學資深記者如何寫文章
https://bit.ly/3i3am1P
觸底反彈英文 在 台灣民眾黨 Facebook 的最讚貼文
#民進黨欺騙國軍!
當年宣稱「優先使用國產食品」,今天國防部證實,自去年2月起,就採購「進口豬肉及豬可食部位,用於加工肉品」,從去年2月,辛苦的官兵弟兄就開始吞美豬!
國防部用「 #內外標洗產地」的方式掩人耳目,如果不是被抓包了不得不認,真不知道執政黨 #還要騙多久。
回想當初,政府執意開放含萊克多巴胺美豬進口,當時國防部信誓旦旦地說:「國軍所有豬肉供應,皆以使用國產豬肉為原則,優先使用國產食品」,如今卻告訴我們,早在去年就已採購進口肉品,#這不是說謊什麼才是說謊!
此外,國防部強調已和廠商修約,增訂萊克多巴胺「未檢出」的條款及罰則。然而去年底各地方政府為因應美豬進口,自行訂定「瘦肉精零檢出」條例,行政院卻在跨年當天開記者會稱該條例「違反憲法且牴觸中央法規」、「不合法、不合理、亦不可行」,更說「國內食安標準應一致」。
行政院不許地方政府訂定「萊劑零檢出」條例,卻允許轄下的國防部與廠商在合約中簽定零萊劑條款,又一次 #雙標,完美演繹 #朕不給的你不能要 。
執政黨無視民意反彈和「源頭管理,明白標示」的建議,執意開放萊豬進口在先,說謊、雙標在後;蔡英文總統和蘇貞昌院長多次上演髮夾彎甩尾戲碼,最終甩掉的,都是人民的信任!
#民眾黨
#台灣民眾黨
觸底反彈英文 在 少康戰情室 Youtube 的最佳解答
2020藍綠白大戰精采蒐羅➔https://bit.ly/2SRTorH
✔訂閱【少康戰情室】https://bit.ly/2sDiKcZ
●完整版HD集數快速找➔https://bit.ly/2Etctbf
鎖定TVBS 56台首播
●按讚粉絲頁:http://bit.ly/2fMs1us
觸底反彈英文 在 歐崇敬看天下第0576集(2021/03/05)蔡英文跌倒彭文正的槍 ... 的美食出口停車場
... 天下第0576集(2021/03/05)蔡 英文 跌倒彭文正的槍終於協助法官給台灣正義從王浩宇被罷免後藍營 觸底反彈 —————————————————————————————————————— … ... <看更多>
觸底反彈英文 在 「面臨極大的反彈」「引起反對的聲浪」的英文搭配詞怎麼說呢? 的美食出口停車場
這樣的用法尤其大眾對於政治人物的發言、政府的政策的不滿極似中文的「面臨了」極大的反彈英文我們說to face / see backlash 「預期」會有強烈反彈聲浪可以 ... ... <看更多>