#今晚紀錄觀點 #遠方_搭順風車遊世界 #好文推薦 #路上見
#空屋筆記-免費的自由 :『搭便車、沙發衝浪、搭貨輪橫越太平洋、睡帳篷、打工換宿,開露營車公路旅行、甚至最後還從西班牙徒步走了一千公里回德國,各種神奇的旅行方式,他們幾乎都嘗試過了。給那些覺得出去旅行很困難的,看看他們怎麼克服,各式各樣的困難。
比如說,在那三年半的旅程途中,絕大部分他們旅行的國家,英文都不太管用,看看他們如何用,各式各樣的手勢或是簡單的俄文、西班牙文跟當地人溝通。覺得家裡有小孩,不能去旅行的,看看女生如何帶著身孕旅行、一邊旅行一邊產檢、甚至帶著剛出生的小孩住在露營車內在中南美洲到處旅行,也看看這個媽媽,最後如何背著孩子走路回德國。 』
.
.
【 遠方:搭順風車遊世界 】
𝐅𝐀𝐑. 𝐓𝐡𝐞 𝐒𝐭𝐨𝐫𝐲 𝐎𝐟 𝐀 𝐉𝐨𝐮𝐫𝐧𝐞𝐲 𝐀𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐓𝐡𝐞 𝐖𝐨𝐫𝐥𝐝
📺公視13 台┃7/15 (四) 22:15┃紀錄觀點
🈶網路直播┃🈶公視+免費線上看(7/15-7/22)
🎬導演:Patrick Allgaier, Gwendolin Weisser
.
.
𝟑年半時間、𝟔𝟔𝟕輛順風車、𝟏𝟎萬公里的瘋狂旅程
堅持不搭飛機的原則,靠著陌生人的順風車環遊世界 !
以與生俱來的好奇心,一路隨遇而安,探索著這個世界。
.
.
#讓紀錄片帶你微旅行
#你曾搭便車旅行過嗎
#環遊世界 #旅行 #背包客 #露營 #登山
#搭便車 #路邊野餐 #露營車 #公路旅行 #窮遊
#超狂的旅行模式 #小編淚推!!!!
#想念旅行路上
.
╔═══════════════╗
►設 紀錄觀點 為最愛!不再錯過好電影!
╚═══════════════╝
同時也有22部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅報導者 The Reporter,也在其Youtube影片中提到,我們日常: 「臺灣人」是由原住民族與先後多批的移民所組成,這些不同時期的新舊移民豐富了臺灣人們的群體。也因為臺灣從暫時歇腳與避難求生的地點,進化到不同國族相中為前進或反攻的基地,幾百年來歷史的曲折把相異背景的人們,帶到同一個小島上,各自努力尋找安身立命的過程就不可能很順遂。 雖然是來自不同成長背...
「西班牙文難嗎」的推薦目錄:
- 關於西班牙文難嗎 在 紀錄觀點 Facebook 的最佳解答
- 關於西班牙文難嗎 在 敏迪選讀 Facebook 的精選貼文
- 關於西班牙文難嗎 在 Facebook 的精選貼文
- 關於西班牙文難嗎 在 報導者 The Reporter Youtube 的最佳貼文
- 關於西班牙文難嗎 在 Luis & Wendy - 路易士溫蒂 Español Youtube 的最佳解答
- 關於西班牙文難嗎 在 Luis & Wendy - 路易士溫蒂 Español Youtube 的最佳貼文
- 關於西班牙文難嗎 在 [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎? - 精華區Language 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 英文學不好能夠學西班牙文嗎? - 語言板 - Dcard 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 【導遊說故事~ 西班牙文很難嗎?】 語言有時候很複雜 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 西班牙語難學嗎2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 西班牙語難學嗎2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 非本科系要怎麼學西班牙文? - Mobile01 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 自學西班牙文dcard的評價費用和推薦 - 教育學習補習資源網 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 【輕鬆學西文資源】懶人包-APP、看劇平台、Youtube頻道 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 [閒聊] 會羨慕強勢文化出身的人嗎 - PTT評價 的評價
- 關於西班牙文難嗎 在 [閒聊] 會羨慕強勢文化出身的人嗎PTT推薦- WomenTalk 的評價
西班牙文難嗎 在 敏迪選讀 Facebook 的精選貼文
今天早上 同志人夫鄒宗翰 傳訊息跟我們說
海地警方進入台灣大使館逮捕11名刺殺總統的兇嫌
聽到都傻眼,犯人不是講英文和西班牙文嗎
怎麼會是從台灣大使館裡頭抓,這樣我們484窩藏犯人啊
後來他趕緊問了 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan)
外交部正式的回應我放在下面,這裡先白話翻譯。
外交部說沒有啦,7/7刺殺案發生後不是戒嚴一片混亂嗎
為了安全起見,我們大使館就通通改為居家散班啦
是我們保全發現有可疑人士闖入大使館,才報警的
後來發現我們玻璃阿館舍阿通通都被破壞
但還好沒有財產損失,也沒有人傷亡這樣
真是驚驚沒代誌,希望趕快真相大白
---外交部正式回應---
有關外媒來詢我國駐海地大使館遭刺殺摩依士總統犯嫌入侵事,我具名回應如下:
我國駐海地大使館本(7)月7日起因應總統摩依士(Jovenel Moïse)遭刺殺事件,為安全起見關閉,駐館同仁改為居家上班;8日清晨駐館保全發現一群全副武裝可疑人士突破駐館防護潛入庭院,安全公司緊急通報駐館及海地警方。
我國駐海地大使館接獲海地政府請求後,基於配合擒拿犯案歹徒,因此立刻同意海方警察進入大使館進行蒐捕行動,以期正義彰顯,並讓事件真相早日水落石出。
海地警方於8日下午4時左右展開行動,順利逮捕11名武裝犯嫌,過程平順,犯嫌未有抵抗,並已由海地警方(PNH)帶回偵訊。
依據我國駐館回報,經初步檢視及盤點我館舍除部分門窗遭歹徒破壞,所幸並無其他財產損失。外交部已請駐館加強使館安全維護並隨時注意後續相關發展。
海國摩依士總統本月7日遭刺殺身亡,海國全境進入戒嚴狀態,值此艱難時刻,我國政府重申支持喬塞德(Claude Joseph)代理總理帶領海地度過難關、恢復民主秩序,並針對此次暴力行為表達我方嚴厲的譴責。
目前我國駐海地大使館暫停對外服務,所有人員居家辦公至7月9日,並將視情形延長。
相關媒體報導:
Au moins cinq « mercenaires » réfugiés à l’ambassade de Taiwan capturés par la police
https://ayibopost.com/au-moins-cinq-mercenaires-refugies-a-lambassade-de-taiwan-captures-par-la-police/
Assassinat de Jovenel Moïse : arrestation de cinq mercenaires qui s’étaient réfugiés à l’ambassade du Taïwan
https://haiti24.net/assassinat-de-jovenel-moise-arrestation-de-cinq-mercenaires-qui-setaient-refugies-a-lambassade-du-taiwan/
圖片來源:
https://dunyanews.tv/en/World/609851-Taiwan-Haiti-police-arrested-11-assassination-suspects-embassy
敏迪製圖
西班牙文難嗎 在 Facebook 的精選貼文
【西班牙北部旅遊~ Gaztelugatxe】
Gaztelugatxe 是西班牙北部巴斯克地區屬於 Bermeo 小鎮的一個迷你島嶼,全名叫做 San Juan de Gaztelugatxe,由陸地到這個迷你島嶼要先過一個很美的拱橋,再爬一個由 241 個台階組成的 s 形小徑,才能抵達迷你島嶼的最高點。迷你島嶼上有個建於九世紀、恭奉聖若翰洗者的山間教堂。
Gaztelugatxe 是巴斯克地語,來自 gaztelu (城堡)以及 aitz(石頭),也就是說,意思是「石頭城堡」,不過,也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxe(壞),所以,也可以解釋為「壞城堡」,另外也有人說,Gaztelugatxe 是來自 gaztelu (城堡)以及 gatxa (gaitza)(困難),所以,也可以解釋為「困難城堡」。
講了老半天 Gaztelugatxe 這個字的來源,是因為,我到現在還不知道,為什麼中文網路資料把這個迷你島嶼叫做「龍脊海岸」?一個迷你島嶼跟海岸有什麼關係?
雖然連通迷你島嶼與大陸的橋樑和小徑很類似龍脊,但是,這是人工建造的,海岸從哪來?地理名稱是可以自己編的嗎?
如果世界上真有「龍脊海岸」這的地理名詞,它的英文名字裡應該要有 "Coast of" 這個字、它的西班牙文名字裡應該要有 "Costa de" 這個字吧?
西班牙的海岸很多,卻沒有一個叫做「龍脊海岸」的噢!
事實上,Gaztelugatxe 應該翻譯成「石堡島」才對嘛!
#西班牙
西班牙文難嗎 在 報導者 The Reporter Youtube 的最佳貼文
我們日常:
「臺灣人」是由原住民族與先後多批的移民所組成,這些不同時期的新舊移民豐富了臺灣人們的群體。也因為臺灣從暫時歇腳與避難求生的地點,進化到不同國族相中為前進或反攻的基地,幾百年來歷史的曲折把相異背景的人們,帶到同一個小島上,各自努力尋找安身立命的過程就不可能很順遂。
雖然是來自不同成長背景的族群,但「公共的我們」在這塊同樣的土地上,服膺於時間的長流與突發的事件所架構成的歷史脈絡,慢慢地開始擁有類似的成長過程,形成了我們雖相異又相似的成長背景。從兒童、少年、到家庭,從農牧的日常,到各行各業工作的人,從鄉間到都會,我們一起面對考試、遊戲、運動、大眾娛樂,不論是布袋戲或是棒球,大家一起歡笑,一起成長。
展覽介紹:
「臺灣文化」目前還是一個尚待被清楚定義的模糊概念
可以使用「臺灣的鏡像」來協助定義什麼是「臺灣文化」嗎?
「臺灣的模樣」嘗試整理國家攝影文化中心及國立臺灣美術館的攝影典藏中,不同世代的本土攝影家們眼中所看到的「臺灣」。希望藉由這些不同時空樣貌下的影像切面,堆疊出臺灣的文化紋理,協助思考一直都在但卻是抽象混沌的「臺灣文化」。其實也就是在反思:什麼是「臺灣的吾土」?誰是「臺灣的吾民」?等土地與人民的真實內涵。
初探「影像臺灣」為「臺灣攝影史」奠基
為了要整理呈現這一個「公共的臺灣」(孕育我們的母地),策展人要向展覽中每一位攝影家致歉。在此展中,個人創作意圖的脈絡先暫時被放在第二順位,優先凸顯臺灣這塊土地上共通的元素,作為整體性的思考。藉由影像編輯的組合,橫向交織出一個更龐大綿密的,所謂臺灣攝影創作的共同脈絡。長年來因為臺灣攝影史研究的缺席,我們有必要透過這樣統整的過程,先將臺灣攝影做一個整體性的梳理思考,來為尚待完成的臺灣攝影史鋪路。
關於臺灣文化脈絡的思考
策劃此展還有一個目的,梳理出臺灣文化脈動的基調:臺灣的文化脈動,是由在地的原住民族,面對外來的過客與移民,歷經抗拒、衝突、互動、交流、妥協的歷程。原本在地的本土族群與外來的殖民霸權必須學會「共生」,而不同時期的共生造就了不同世代的「在地本土文化」。
南島文化原住民族的根源,荷蘭西班牙文化的刺激,深層中華文化的延續,日本文化擁抱現代化的刻痕,還有歐美當代文化的移植,新住民文化的加成,這些多元觀點的交融並列,形成今日臺灣文化繼續往前推動的重要動能。
嘗試以影像揉捏出「臺灣氣口」、「臺灣味」
呼應國家攝影文化中心開幕首檔「舉起鏡子迎上他的凝視──臺灣攝影首篇(1869-1949)」以臺灣攝影史的理論研究為架構,本展以視覺影像為梳理的脈絡,嘗試由截然不同的方式切入這臺灣主體論的核心課題。因展出空間有限,整個展覽以靜態的「攝影原作」與動態的「數位呈現」平行展示相互呼應,也是一種在攝影展覽形式上的嘗試與挑戰。
攝影/鄭宇辰、余志偉
剪接/余志偉
文字提供/國家攝影文化中心台北館
■完整報導:https://www.twreporter.org/a/photo-the-national-center-of-photography-and-images-exhibition-2
──────
《報導者》是台灣第一個由公益基金會成立的網路媒體,秉持深度、開放、非營利的精神,致力於公共領域調查報導,共同打造多元進步的社會與媒體環境。
官方網站:https://bit.ly/3rTeR1V
粉絲專頁:https://bit.ly/37jjGYD
Instagram:https://bit.ly/3rWFQJV
★用行動支持報導者:https://bit.ly/3ylK401
#報導者 #看看攝影
西班牙文難嗎 在 Luis & Wendy - 路易士溫蒂 Español Youtube 的最佳解答
這次因Wendy生日受朋友邀請 我們去吃了大餐
王品集團的肉次方真的值得嗎? 這次由我們來幫忙開箱
只能說超難訂.....
======================================================
對了,我們有另一個頻道是講全西文的,如果你們有興趣的話或想練練西文聽力可以點下面連結過去看看喔~ 順便支持一下訂閱我們也可以~ 感激不盡!!!
Link : https://www.youtube.com/channel/UCkxbYMsJxEgElgtYteHhTLA
還有我們的臉書粉專:
https://www.facebook.com/LuisyWendyyt/
還有我們的 Instagram:
https://www.instagram.com/luis_wendy_/
還有我們的 Video Podcast:
https://www.youtube.com/channel/UCZztx_m17IiagiocFqsm7yA
======================================================
拍攝相機 : iPhone 12 mini
剪輯軟體 : Davinci Resolve
西班牙文難嗎 在 Luis & Wendy - 路易士溫蒂 Español Youtube 的最佳貼文
#我們每部影片都有CC字幕記得開啟喔
哈囉哈囉大家~~
今天來探討為什麼西班牙文會這麼難學? 我們也是做了功課查了資料才理解為什麼對於不是西文母語者的大家在學習西文上這麼困難,有些我們能提供解決問題的方式,但有些真的也愛莫能助,只能靠你們硬背了! 不過加油,只要有興趣的話沒有什麼可以難倒自己的! 對吧? 我們以後來探討一下為什麼具備第二語言這麼重要吧!
有任何問題不要吝嗇或害羞的下方留言喔!
喜歡的話記得按讚和訂閱~~ 給我們繼續下去的動力吧! 😉
======================================================
對了,我們有另一個頻道是講全西文的,如果你們有興趣的話或想練練西文聽力可以點下面連結過去看看喔~ 順便支持一下訂閱我們也可以~ 感激不盡!!!
Link : https://www.youtube.com/channel/UCkxbYMsJxEgElgtYteHhTLA
======================================================
拍攝相機 : GoPro Hero 8
剪輯軟體 : Windows Movie Maker + Davinci Resolve
西班牙文難嗎 在 英文學不好能夠學西班牙文嗎? - 語言板 - Dcard 的美食出口停車場
我的英文很糟糕,基本的文法亂七八糟,單字量也不足,一直以來都有補習,但都沒有效果,真的覺得對父母很抱歉,投資了那麼多錢,卻沒半點成效…, ... ... <看更多>
西班牙文難嗎 在 【導遊說故事~ 西班牙文很難嗎?】 語言有時候很複雜 的美食出口停車場
導遊說故事~ 西班牙文很難嗎?】 語言有時候很複雜,光看字彙不一定能懂意思,有時候連以西班牙語為母語的人都會出錯。 話說,我們家那位西班牙人十 ... ... <看更多>
西班牙文難嗎 在 [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎? - 精華區Language 的美食出口停車場
本身對西文還蠻有興趣的~
但是英文程度蠻差的*~*~
這樣的話還適合學第二外語嗎?
還是得先把英文學好再說~~
因為目前已經是上班族了~
時間並不是這麼多~
希望大家給我個意見~~
謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.154.122
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zhaoqin (.) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 1 14:00:48 2004
※ 引述《nellelau (邊放鬆邊心煩)》之銘言:
: 本身對西文還蠻有興趣的~
: 但是英文程度蠻差的*~*~
: 這樣的話還適合學第二外語嗎?
: 還是得先把英文學好再說~~
: 因為目前已經是上班族了~
: 時間並不是這麼多~
: 希望大家給我個意見~~
: 謝謝~~
這兩個語言基本上不衝突喔~
不論在字母的發音上,拼音上,或者是文法上都不盡相同,放心的去學西班牙文吧!
尤其我本身學了西文後覺得西班牙文蠻容易上手的!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.137.126
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Bekensiau (打我啊...笨蛋!! 哈哈 ) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 1 14:22:38 2004
※ 引述《nellelau (邊放鬆邊心煩)》之銘言:
: 本身對西文還蠻有興趣的~
: 但是英文程度蠻差的*~*~
: 這樣的話還適合學第二外語嗎?
^^^^^^^^^^^^^
誰說西文是第二外語.....
: 還是得先把英文學好再說~~
: 因為目前已經是上班族了~
: 時間並不是這麼多~
: 希望大家給我個意見~~
: 謝謝~~
基本上 學西文跟英文沒關係
好處是 英文不好 學西文腔比較像西文
英文太好再學西文會有印地安效應......
生字都長的很像 所以有時可以學到兩種語言的單字
差不多就這樣
好好學吧
--
我...
煞車不轉彎 轉彎不煞車...所以一定安全!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.32
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: a123123123 (徵求一個檯燈N N) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 1 16:37:10 2004
※ 引述《nellelau (邊放鬆邊心煩)》之銘言:
: 本身對西文還蠻有興趣的~
: 但是英文程度蠻差的*~*~
: 這樣的話還適合學第二外語嗎?
: 還是得先把英文學好再說~~
: 因為目前已經是上班族了~
: 時間並不是這麼多~
: 希望大家給我個意見~~
: 謝謝~~
r句我了解西班牙人的英文也不好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.5.15
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: bigibi (用西班牙文聊天啦!!) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 1 21:58:18 2004
※ 引述《nellelau (邊放鬆邊心煩)》之銘言:
: 本身對西文還蠻有興趣的~
: 但是英文程度蠻差的*~*~
: 這樣的話還適合學第二外語嗎?
: 還是得先把英文學好再說~~
: 因為目前已經是上班族了~
: 時間並不是這麼多~
: 希望大家給我個意見~~
: 謝謝~~
我是一個西文比英文好的人(慘!!!)
我的經驗是英文好的人學西文單字會記得比較快
但不會英文的也是可以學西文的
不過我覺得同時會西文跟英文的人呢
最難克服得是發音的問題
因為美國人說西文粉難聽
西班牙人說英文不能聽
所以發音要下點苦工摟!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.226.1
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ckroger (別亂動) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 1 23:26:49 2004
※ 引述《bigibi (用西班牙文聊天啦!!)》之銘言:
: ※ 引述《nellelau (邊放鬆邊心煩)》之銘言:
: : 本身對西文還蠻有興趣的~
: : 但是英文程度蠻差的*~*~
: : 這樣的話還適合學第二外語嗎?
: : 還是得先把英文學好再說~~
: : 因為目前已經是上班族了~
: : 時間並不是這麼多~
: : 希望大家給我個意見~~
: : 謝謝~~
: 我是一個西文比英文好的人(慘!!!)
: 我的經驗是英文好的人學西文單字會記得比較快
: 但不會英文的也是可以學西文的
: 不過我覺得同時會西文跟英文的人呢
: 最難克服得是發音的問題
: 因為美國人說西文粉難聽
: 西班牙人說英文不能聽
: 所以發音要下點苦工摟!!!
據我之前的老師(西班牙人)所言 我覺得蠻有趣的
他說美國人因為太多鼻音了 所以說起西班牙語會怪怪的
相反的西班牙人嘛 我不太清楚 但在中南美的學英文
我聽他們說起英文 怪就怪在他們唸r都會不小心的彈起舌來
btw我倒是聽到一堆中美州人英文講得非常好 挺羨慕的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.164.150.130
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Pletnev (At rejse er at leve.) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Thu Sep 2 00:31:58 2004
※ 引述《bigibi (用西班牙文聊天啦!!)》之銘言:
: 因為美國人說西文粉難聽
美國人講很多歐洲語言都很難聽ㄚ
分明就用美語發音法去講其他語言
: 西班牙人說英文不能聽
南歐人的英文都挺嚇人的
超愛彈舌的
: 所以發音要下點苦工摟!!!
--
老把自己視為珍珠
就常有被深埋的痛苦
莫如將自己看做塵土
讓眾人踩踏成一條寬廣平實的道路
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.216.149
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: violetachu (用盡了力氣也未必有用) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Thu Sep 2 15:08:51 2004
可以,可以喔!兩種語言沒有什麼衝突,
你可以像一張白紙一樣,從新開始學喔!!
我也是兩種語都有學哩,我是主副修啦!^^
animo~~
※ 引述《nellelau (邊放鬆邊心煩)》之銘言:
: 本身對西文還蠻有興趣的~
: 但是英文程度蠻差的*~*~
: 這樣的話還適合學第二外語嗎?
: 還是得先把英文學好再說~~
: 因為目前已經是上班族了~
: 時間並不是這麼多~
: 希望大家給我個意見~~
: 謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.124.42
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: lassie (lassie) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Tue Sep 7 08:55:25 2004
※ 引述《Pletnev (At rejse er at leve.)》之銘言:
: ※ 引述《bigibi (用西班牙文聊天啦!!)》之銘言:
: : 因為美國人說西文粉難聽
: 美國人講很多歐洲語言都很難聽ㄚ
: 分明就用美語發音法去講其他語言
非常同意這一點 我現在在跟一群美國學生一起學西文
很多人都直接用英文的發音規則讀西文
我就聽老師(巴拉圭人)明明不是那樣講話的...
所以我一直懷疑他們有沒有把老師講的話聽進去...
不覺得這是他們做不到的事情 應該是用不用心 有沒有體認到語言之間有差異
的問題吧
: : 西班牙人說英文不能聽
: 南歐人的英文都挺嚇人的
: 超愛彈舌的
: : 所以發音要下點苦工摟!!!
--
向左轉 向右轉
就只是一種選擇
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 198.49.81.37
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hueymin (中華必勝!!) 站內: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Tue Sep 7 15:27:52 2004
※ 引述《lassie (lassie)》之銘言:
: ※ 引述《Pletnev (At rejse er at leve.)》之銘言:
: : 美國人講很多歐洲語言都很難聽ㄚ
: : 分明就用美語發音法去講其他語言
: 非常同意這一點 我現在在跟一群美國學生一起學西文
: 很多人都直接用英文的發音規則讀西文
: 我就聽老師(巴拉圭人)明明不是那樣講話的...
: 所以我一直懷疑他們有沒有把老師講的話聽進去...
: 不覺得這是他們做不到的事情 應該是用不用心 有沒有體認到語言之間有差異
: 的問題吧
: :
法國人也超愛用法文發音規則唸英文啊
我覺得跟先天上語言的差異及用不用心都有關係
(法國人還滿排斥英美文化的)
之前在法國當交換學生時
跟一堆來自世界各地的外國人一起上法文課
西班牙人講法文聽起來像西文
摩洛哥人講法文像阿拉伯文
各個國家都有各自的腔調
相較之下
台灣學生的發音似乎標準許多
但說不定我們自認標準的發音對他們本國人而言
仍有某種腔調
只是我們自己不覺得...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.92.104
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: a123123123 (徵求一個檯燈N N) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Tue Sep 7 16:09:23 2004
※ 引述《hueymin (中華必勝!!)》之銘言:
: ※ 引述《lassie (lassie)》之銘言:
: : 非常同意這一點 我現在在跟一群美國學生一起學西文
: : 很多人都直接用英文的發音規則讀西文
: : 我就聽老師(巴拉圭人)明明不是那樣講話的...
: : 所以我一直懷疑他們有沒有把老師講的話聽進去...
: : 不覺得這是他們做不到的事情 應該是用不用心 有沒有體認到語言之間有差異
: : 的問題吧
: 法國人也超愛用法文發音規則唸英文啊
: 我覺得跟先天上語言的差異及用不用心都有關係
: (法國人還滿排斥英美文化的)
: 之前在法國當交換學生時
: 跟一堆來自世界各地的外國人一起上法文課
: 西班牙人講法文聽起來像西文
: 摩洛哥人講法文像阿拉伯文
: 各個國家都有各自的腔調
: 相較之下
: 台灣學生的發音似乎標準許多
: 但說不定我們自認標準的發音對他們本國人而言
: 仍有某種腔調
: 只是我們自己不覺得...
我也常聽不懂我西班牙朋友講的英文
常要求他講幾次~~
搞不好人家美國人覺得我們台灣人講的英文很難聽
搞不好台灣講的台式普通話 大陸人都覺得很難聽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.11.101
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hueymin (中華必勝!!) 站內: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 8 14:20:28 2004
※ 引述《a123123123 (徵求一個檯燈N N)》之銘言:
: ※ 引述《hueymin (中華必勝!!)》之銘言:
: : 法國人也超愛用法文發音規則唸英文啊
: : 我覺得跟先天上語言的差異及用不用心都有關係
: : (法國人還滿排斥英美文化的)
: : 之前在法國當交換學生時
: : 跟一堆來自世界各地的外國人一起上法文課
: : 西班牙人講法文聽起來像西文
: : 摩洛哥人講法文像阿拉伯文
: : 各個國家都有各自的腔調
: : 相較之下
: : 台灣學生的發音似乎標準許多
: : 但說不定我們自認標準的發音對他們本國人而言
: : 仍有某種腔調
: : 只是我們自己不覺得...
: 我也常聽不懂我西班牙朋友講的英文
: 常要求他講幾次~~
: 搞不好人家美國人覺得我們台灣人講的英文很難聽
: 搞不好台灣講的台式普通話 大陸人都覺得很難聽
在法國碰過一些大陸人
他們覺得我們「南方口音」聽起來很軟
有人說還滿好聽的
(不知道是不是客套話...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.82.178
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Pletnev (At rejse er at leve.) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 8 14:58:43 2004
有的時候覺得台灣人學其他歐語比較沒有包袱
畢竟我們的語言不是 abc拼出來的
英文又不是母語
對那些也是用 abc拼出來但又不是英文的語言干擾較小
我覺得沒有用心體會語言差異和腔調是稍微可以區別的
個人的解釋是: 腔調為心有餘而力不足; 沒用心是多此一舉或不知改變
還是舉美國人為例:P
丹麥文有個音很像ㄩ 英文沒這音
他們每次發這個音就怪怪的 這樣我會規在腔調的問題
可是丹麥文(荷文也是) w的發音是比較像英文的 v
或是其他不發音的字母
他們偏偏又喜歡照自己的方式去唸
這樣可以算不用心吧
※ 引述《hueymin (中華必勝!!)》之銘言:
: ※ 引述《lassie (lassie)》之銘言:
: : ※ 引述《Pletnev (At rejse er at leve.)》之銘言:
: : : 美國人講很多歐洲語言都很難聽ㄚ
: : : 分明就用美語發音法去講其他語言
: : 非常同意這一點 我現在在跟一群美國學生一起學西文
: : 很多人都直接用英文的發音規則讀西文
: : 我就聽老師(巴拉圭人)明明不是那樣講話的...
: : 所以我一直懷疑他們有沒有把老師講的話聽進去...
: : 不覺得這是他們做不到的事情 應該是用不用心 有沒有體認到語言之間有差異
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
同意!
: : 的問題吧
: 台灣學生的發音似乎標準許多
: 但說不定我們自認標準的發音對他們本國人而言
: 仍有某種腔調
: 只是我們自己不覺得...
--
老把自己視為珍珠
就常有被深埋的痛苦
莫如將自己看做塵土
讓眾人踩踏成一條寬廣平實的道路
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.17.207
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: polyhedron (古韻) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 8 23:24:27 2004
建議學習所有西文的時候使用國際音標
可以用理論歸納學到的語音﹐學到以後也不會跑掉
也可以用來理解各語言之間語音的細微差別
英文拼寫、漢語拼音、注音字母等等統統都是僅
適用於本民族語言的﹐難以給其它語言標。
國際音標是相對通用的(偶爾會在某種語言下加上某些適應﹐比如英語/r/)
※ 引述《Pletnev (At rejse er at leve.)》之銘言:
: 有的時候覺得台灣人學其他歐語比較沒有包袱
: 畢竟我們的語言不是 abc拼出來的
: 英文又不是母語
: 對那些也是用 abc拼出來但又不是英文的語言干擾較小
: 我覺得沒有用心體會語言差異和腔調是稍微可以區別的
: 個人的解釋是: 腔調為心有餘而力不足; 沒用心是多此一舉或不知改變
: 還是舉美國人為例:P
: 丹麥文有個音很像ㄩ 英文沒這音
: 他們每次發這個音就怪怪的 這樣我會規在腔調的問題
: 可是丹麥文(荷文也是) w的發音是比較像英文的 v
: 或是其他不發音的字母
: 他們偏偏又喜歡照自己的方式去唸
: 這樣可以算不用心吧
: ※ 引述《hueymin (中華必勝!!)》之銘言:
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 同意!
: : 台灣學生的發音似乎標準許多
: : 但說不定我們自認標準的發音對他們本國人而言
: : 仍有某種腔調
: : 只是我們自己不覺得...
--
水木清華 清華大學 smth.org 在id後面加上"."
一塌糊涂 北京大學 218.104.78.51 在id後面加上"."
小百合 南京大學 lilybbs.net 端口2323
日月光華 復旦大學 bbs.fudan.sh.cn 在id後面加上"."
希望對岸的同學們多過來看看。哪儿都有憤青,心裡鄙視掉就行了,不必計較。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.51.56.34
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ckroger (別亂動) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Thu Sep 9 04:34:54 2004
※ 引述《polyhedron (古韻)》之銘言:
: 建議學習所有西文的時候使用國際音標
: 可以用理論歸納學到的語音﹐學到以後也不會跑掉
: 也可以用來理解各語言之間語音的細微差別
: 英文拼寫、漢語拼音、注音字母等等統統都是僅
: 適用於本民族語言的﹐難以給其它語言標。
: 國際音標是相對通用的(偶爾會在某種語言下加上某些適應﹐比如英語/r/)
我倒是常跟西文老師說 我們台灣人可以發比較多音喔 哈
在lttc學時倒沒用到國際音標 反而老師叫我們試著用一些台語的音來發聲
不管講的好不好 我遇過在學的人 台語講不好的 西文發音都很奇怪
很有趣吧 好像聽過中文有四個重音 台語幾個忘了
而西文就兩個 因為台語裡很多語調上的不同 意思就不一樣
搞不好真的是降呢
btw 在lttc學時那老師是智利人...
西文號稱是最容易發音的語言吧 他這麼說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.164.150.130
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (小噗點狸愛吃醋) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Thu Sep 9 13:14:26 2004
※ 引述《ckroger (別亂動)》之銘言:
: ※ 引述《polyhedron (古韻)》之銘言:
: : 建議學習所有西文的時候使用國際音標
: : 可以用理論歸納學到的語音﹐學到以後也不會跑掉
: : 也可以用來理解各語言之間語音的細微差別
: : 英文拼寫、漢語拼音、注音字母等等統統都是僅
: : 適用於本民族語言的﹐難以給其它語言標。
: : 國際音標是相對通用的(偶爾會在某種語言下加上某些適應﹐比如英語/r/)
: 我倒是常跟西文老師說 我們台灣人可以發比較多音喔 哈
: 在lttc學時倒沒用到國際音標 反而老師叫我們試著用一些台語的音來發聲
嗯 不過西語跟台語一部分的發音是似而不同的 還是要小心
: 不管講的好不好 我遇過在學的人 台語講不好的 西文發音都很奇怪
: 很有趣吧 好像聽過中文有四個重音 台語幾個忘了
重音?中文有四個調值,台語有七個,西文的不能算是調值,所以沒有
: 而西文就兩個 因為台語裡很多語調上的不同 意思就不一樣
: 搞不好真的是降呢
: btw 在lttc學時那老師是智利人...
: 西文號稱是最容易發音的語言吧 他這麼說
智利的西班牙文好像比西班牙的西班牙文發音上更簡單的樣子
--
╴▂▂▁ ▂ ▂ ▂▂▂ ▂ ▂ ▂ ▂▂ ▂ ▂▂ ▂
◢████◣█ 是 █ ███ █ █★ █ ◢██◣ █★ ◢◤█ █
█◤★ ◥◤█ █ █ █星 █ █◢◤ ◥◣ █ ◢◤ █ 惑 █
█ 我 █████ ★█ █ █ ███████ ███ █★ █
█◣ ◢◣█ █ █ ◥◣◢█◣◢◤█ █ █ ◥◣ █◣ ◢█
◥████◤█ ★ █ ███ █◤ ◥█ █ 原 █ █地 ◥◣◥███◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.16.247
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: edt (Far Far Away) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 15 12:49:22 2004
※ 引述《lassie (lassie)》之銘言:
: ※ 引述《Pletnev (At rejse er at leve.)》之銘言:
: : 美國人講很多歐洲語言都很難聽ㄚ
: : 分明就用美語發音法去講其他語言
: 非常同意這一點 我現在在跟一群美國學生一起學西文
: 很多人都直接用英文的發音規則讀西文
: 我就聽老師(巴拉圭人)明明不是那樣講話的...
: 所以我一直懷疑他們有沒有把老師講的話聽進去...
: 不覺得這是他們做不到的事情 應該是用不用心 有沒有體認到語言之間有差異
: 的問題吧
: : 南歐人的英文都挺嚇人的
: : 超愛彈舌的
關於發音這部分,有時候對美國人來說真的不是不用心
而是有其困難度,需要很多的練習和時間來改進。
中美洲人講英文好聽其實也是有原因的,
有的中美國家的西班牙文本來就偏英文發音,
例如在Costa Rica發[t],[q] 的音就比較接近美國腔
"Yo quiero te" [io kiero te]
英文有很多氣音,西班牙文以母音或是 l,n,s,r幾個子音結尾
沒有像英文的p, t 字尾(除非是外來字)
我是先學英文在學西文,但是西文學久了,英文又久沒用
突然要講英文的時候真的會被西文影響,
還有很多相似但又不完全一樣的單字,我都會直接想到西文
對語言的發音和語調掌握度還不夠完全的時候
說話時就會習慣已自己熟悉的音標來發音,這是很正常的。
有學過其他歐洲語言的網友可以回想一下,一開始看到不會念的字
有時候是不是會用英文的音標去念這個字?
--
Dadle a Cesar lo que es de Cesar,mientras
le damos a Dios lo que es de Dios
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.130.117
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (開學囉~來踢球吧~) 看板: Language
標題: Re: [問題] 如果英文不好~可以學西文嗎?
時間: Wed Sep 15 22:49:17 2004
※ 引述《edt (Far Far Away)》之銘言:
: 還有很多相似但又不完全一樣的單字,我都會直接想到西文
: 對語言的發音和語調掌握度還不夠完全的時候
: 說話時就會習慣已自己熟悉的音標來發音,這是很正常的。
: 有學過其他歐洲語言的網友可以回想一下,一開始看到不會念的字
: 有時候是不是會用英文的音標去念這個字?
我不會耶。我覺得學任何新的語言,
首先第一件事就是要把心和腦子放空,
徹底培養對那個語言拼音的感覺。
學歐洲語言的時候如果還留著英文的唸法,例如看到a要唸蝴蝶音的話,
那實在是被綑綁得太嚴重了,一定要揚棄。
幸運的是,大多數的語言其實基本的a,e,i,o,u五大母音差異不大,
反而是英文之類的語言經過長時間演化,已經有些演變了。
---
今天第一次去語言所上江文瑜教授的聲韻學,
對這學期的課相當充滿期待:)
--
「呀!台灣足球,興起發光!Fighting!呼!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.222.62
... <看更多>