[聯合好評 / udn.com 聯合新聞網 Column] 甜點——日常裡的奢華 / French pastries, affordable luxury in everyday life (English below)
你看了「Emily in Paris」(艾蜜莉在巴黎)嗎?這齣 Netflix 最新的原創劇集,最近在網路世界引起了巨大的討論,在法國更是招來排山倒海的批評、讓法國人集體不適,諸如「#必須要是科幻片影迷才看得下去」、「#編劇連最小的cliché都不放過」等評論以及無數迷因梗圖流傳。不過,那些讓法國人認為「#被侮辱了」的刻板印象,卻在許多「住巴黎的外國人」群組中引起大量共鳴,譬如 #被麵包店老闆娘糾正法文幾乎是普世經驗(第一集的劇情之一)。
不過,無論巧克力麵包是「un」pain au chocolat 還是「une」pain au chocolat(陰陽性的量詞差別)或甚至「pain au chocolat」與「chocolatine」的差別(巧克力麵包的南北之爭),看看艾蜜莉吃完的表情就知道,這個隨處可見、法國人早餐桌上不可少的巧克力酥皮麵包,也能夠和名牌包一樣銷魂。而法國人如何將「#甜點的平價奢華」概念極大化發展、更因此將甜點主廚帶至鎂光燈下?點連結看全文!
Have you watched "Emily in Paris" yet? This latest Netflix series is making a huge buzz recently, especially among French viewers, who find it full of clichés and stereotypes that makes them uneasy. However, many expats in Paris find a lot to relate to in this comedy, such as...having their French corrected by the vendeuse in a boulangerie while going on a bread run. Well, no matter it's "un" or "une" pain au chocolat (or even une chocolatine instead!) , this extremely ordinary yet popular pastry serves as a great example of "affordable luxury" in daily life. Check the following link and read the full post to get to know how French pâtissiers play on this and how this concept have bring them under the spotlight.
#yingspastryguide #yingc #painauchocolat #chocolatine #EmilyInParis
Search
被麵包店老闆娘糾正法文幾乎是普世經驗 在 巫師地理 - Facebook 的美食出口停車場
而是捍衛普世價值,也就是聯合國憲章,尊重自由 與男男女女的尊嚴,這些價值並非僅是地域或區域 性,而是我們共同簽署過的普世憲章。如此才能建 立該地區的權力平衡。 ... <看更多>