[#生日快樂] #10
陳舜臣(1924.2.18—2005.1.21)。
閱讀、觀賞、聆聽創作者的作品,是最有效力的生日祝福。
今天適合讀陳舜臣。
.
「我們台灣人接受日本教育,隨著『皇民化』的口號被教育成日本人。然而,台灣『光復』之後,我們就光明正大地變成了『中國人』。」
「成為中國人。——問題是,何謂中國人?」
——陳舜臣,《憤怒的菩薩》
.
「我常說的『台灣人云云』,恐怕是因為我對於自己是台灣人的身份很在意的緣故吧。自己應該是台灣人沒錯,不過周遭都是日本人,讓還是小孩的自己產生了錯亂。」
.
「自己到底是誰?或許長久以來,心中總是沒有拋開這個疑惑吧。年幼時期的自言自語,其實就是我成為作家的出發點,每次只要回頭展望,就能看到當初自己的起點,也能重新找到自己現在身處的定位。」
.
「但我已覺悟到,必須認清自己是少數派中的少數派並生存下去。」
——陳舜臣《半路上》
.
「台灣沒有好好傳承他,中國那邊認為他是台灣人,在日本,他的形象就是個華僑,三方都沒有好好評價過他。」
——陳舜臣姪女、日本兵庫縣立大學經濟學部國際經濟學科教授陳來幸
.
.
今天想聊聊對陳舜臣的接收史。
.
出生於日本神戶的台灣人家庭、在神戶成長的陳舜臣,只在二戰後短暫回台三年,經歷二二八事件之後,選擇回到日本。他協助家中經商十年,直到起心動念要寫小說,轉身投入文壇。
.
1961年,《枯草之根》獲「江戶川亂步賞」;1969年,《青玉獅子爐》獲「直木賞」;1970年,《再見玉嶺》、《孔雀之道》獲日本推理作家協會賞;1992年,《諸葛孔明》獲「吉川英治文學賞」,陳舜臣以日文寫作,以推理小說進入日本文壇,以歷史小說與摯友司馬遼太郎齊名,一生獲獎無數。除此之外,尚有通史、隨筆、遊記、評論、漢詩集及翻譯作品。他曾自述:
.
「我每天寫五到六個小時,在寫《琉球之風》的時候,寫到手指抬不起來。」
.
他寫的中國歷史小說,以探索中國近代史為其重要貢獻。不僅樹立了日本文學裡中國歷史小說的一脈分支,也深深影響了日本人觀看中國的方式。有趣的是,戰後西川滿回到日本時曾二度改寫《西遊記》,而這也影響了邱永漢、陳舜臣再度翻寫《西遊記》。
.
陳舜臣在台灣的出版歷史約略可分為三階段,而這也可以和台灣日語世代作家戰後的命運相互映照。
.
第一階段,是戒嚴時期的暗流。
.
在這個階段,陳舜臣在日本文壇成名獲獎。但是,只有少數作品出現在台灣讀者的視野中,或有台灣日語世代作家如黃得時、楊熾昌(水蔭萍)、龍瑛宗關注他的動向。1963年6月至1976年1月,平鑫濤兼任《聯合報》「聯合副刊」主編,而劉慕沙說:
.
「(民國五十二年九月)在葛樂禮水災之後,平先生匯來兩萬元,西甯為了早日還債,開始著手寫醞釀多時的第一部長篇小說《貓》,並於次年在皇冠上連載。我亦在聯副連載第一部長篇譯作,陳舜臣的《#黑色喜馬拉雅山》。這麼一來總算結束了不時得變賣下個月眷糧券貼補家用的日子。」
.
1965年,《黑色喜馬拉雅山》由皇冠出版,應屬皇冠創社第一年出版的書籍。之後,獲得直木賞的《青玉獅子香爐》也是在聯合報副刊連載。
.
然而,由於陳舜臣家族經商,和港、台、南洋、中國都有著貿易往來;加上他多次前往共產中國取材,根據他的自述,不只他的著作曾被列為禁書,他也上過黑名單,長年無法回台。
.
直到1990年,李登輝讓他從黑名單上移除,陳舜臣才再次踏上台灣這塊土地。他更引介司馬遼太郎進行「台灣紀行」,使日本文史學界開始對台灣有了新的視點。
而這時,也迎來第二階段,戒嚴後的盛放。
1990年代,遠流有系統地出版陳舜臣的歷史小說和推理小說,甚至有過暢銷十萬本的佳績,使台灣讀者逐漸熟悉這位歷史小說家。
.
但隨著時序進入2010年代,彼時的出版聲勢漸弱漸淡。我對陳舜臣的認識,便要到第三階段,陳舜臣的再發現。
.
2016年,游擊文化和內容力合作,推動「大時代下的陳舜臣三部曲:青雲之軸、憤怒的菩薩、半路上」系列出版;2018年,陳舜臣唯一以台灣新莊為推理小說舞台的《憤怒的菩薩》改編為公視四集電視劇;加上2019年出版野島剛《漂流日本:失去故鄉的臺灣人》,2020年出版笹沼俊暁《流轉的亞洲細語:當代日本列島作家如何書寫台灣、中國大陸》。
.
這個階段,出版者更著墨於陳舜臣小說和自傳作品中的「台灣經驗」與「在日台灣人經驗」。如游擊文化編輯群在Okapi專訪談陳舜臣三部曲時所說:
.
「藉由三本文類各異、虛實交錯的文體,將小說家的身世回歸到時代的洪流之中,在台灣與東亞歷史的脈絡之下,爬梳在日台灣人的無奈與掙扎、身世的飄零與歸屬,最後反問己身:何謂國籍?何謂國家?我是誰?」
.
然而,因緣際會整理逝世的外公外婆書櫃時,我和架上一整排陳舜臣寫的《阿片戰爭》、《太平天國》等日文文庫本面面相覷。原來,經歷過日本時代、受過日語教育的長輩,早就習慣透過閱讀台灣作家以日文寫作的中國歷史小說,作為接觸中國歷史的方式。若與陳舜臣在台灣、日本、中國之間流轉的身分認同和命運相互參看,實在心有戚戚。
.
牽涉到台灣、日本、中國三方之間的「翻譯」,在小說之外,陳舜臣也寫下了大量的文化隨筆。在這樣的背景下閱讀玉山社2017年出版陳舜臣和妻子蔡錦墩合寫的《#美味方丈記》,讀來津津有味之餘,格外感覺到複雜的情感。
.
台灣版搭配了食物插畫,書中寫了台灣的食物如肉圓、春餅、南北粽之爭等,也寫了海參、生魚片、海蜇皮、膽肝、豬腳、紅龜、艾草餅、彈珠汽水等。他們夫婦接龍討論、挖掘中日食物文化的差異,活用典故而不艱澀,再加上譯筆生動,讀來很能拉近和台灣讀者的距離。而在看似信手拈來的閒談中,窺見小說家深厚的文化底蘊,和勤於查考的歷史小說準備工夫。
.
讀陳舜臣、蔡錦墩的後記,或能稍稍領會他們鬥嘴吐槽的風格:
.
「 為什麼這本《美食方丈記》會變成夫妻共同執筆的作品呢?自從接下這份工作開始,我們兩人就不停思索,回想起來真是相當害臊的故事。《サンデー每日》當時的總編輯高原先生來訪提出這個想法時,丈夫喝得微醺一臉愉悅地說:
食物平常由妻子負責,是她的領域。也該讓她嚐嚐截稿地獄的痛苦,才能體會我平時的苦啊。
說得相當大膽。而妻子則表示,
寫東西是他的工作。
想得可簡單了。
等到二人答應要共同執筆後,酒終於醒了,兩人面面相覷,才知道彼此都把負責推到了對方頭上,等搞清楚狀況時已來不及了,不過也沒有多想。
──總有辦法的吧。
只能用大家熟悉的樂天主義貫徹下去了。」
.
是在歷史小說外,輕鬆的陳舜臣。
.
不過,在這個階段,還可以注意到中國的譯本。
.
陳舜臣所寫的文化隨筆,由中國畫報出版社在2019-2021年以「陳舜臣隨筆集」系列翻譯出版19冊。中國出版社在此之前也翻譯了他的歷史小說、歷史著作和推理小說。在目前台灣歷史小說出版動能衰退,且幾乎絕版的情況下,台灣出版社引進的簡體譯本,成為讀者不得不的接受媒介。這固然是現實所囿限,但難道不也是另一種弔詭嗎?
.
此外,陳舜臣的國籍曾經數度轉換,「1973年日中建交後,為了方便到中國取材考證而申請中國護照。1989年天安門事件後放棄中國籍,1990年正式歸化日本籍。」然而,根據野島剛的文章,遠流1990年代為了解決陳舜臣作品的版權爭議,向戶政事務所查詢的結果是:
.
「「1991年3月19日第81戶司發行8150103號」的文件裡是解釋:「台灣光復之初,居住在台灣者自動就視為擁有中華民國國籍,陳舜臣並沒有表明放棄國籍,因此現在仍擁有中華民國國籍。」
.
國籍之外,陳舜臣1999年也取得台灣戶籍,設籍淡水。只是,無論是曾經擁有哪一種雙重國籍,中華人民共和國、中華民國雙重國籍;日本、中華民國雙國籍,這些在當代中國對陳舜臣的詮釋裡,自然是被抹去的存在。
.
陳舜臣的文學世界,根基於台灣、日本、中國三國糾葛甚深的歷史,其出版發表的歷程,也因於不同時期出版、以不同語言引介,讓不同世代、不同國籍的讀者閱讀,形成文壇曖昧殊異的風景。他的作品巍巍成山,能以多重面向來詮釋;字裡行間也可看見他心懷海洋,在島嶼和大陸之間遊走,波瀾壯闊的一生。1994年,他在《琉球之風》自序中說:
.
「《琉球之風》故事發生在一六○六年的琉球;《龍虎風雲》是由一六二三年的澳門展開;而《旋風兒:小說鄭成功》則是一六四四年,由長崎揭開序幕。
.....
其中,最重要的是,我所愛的故鄉台灣在這個時期開始浮出具體形狀。故鄉的誕生這件事情,一直留在後有的腦海裡,時時鼓舞著我。
這三部曲的共通主題之一是「海」。毫無國界之分的海,不但是運輸物資和文化的通道,同時也象徵著自由。
......
這三部曲也意味著從海來看東亞歷史。以後,這種視點大概會逐漸受重視吧!
海,今後仍會是我寫作的主題。也許有一天我會試著著寫台灣的歷史。到那時候,這三部曲將會成為那本書的序章。」
.
可惜的是,文壇終究沒有等到這部作品。
.
延伸追想,從曹永和提出在海洋史乃至世界史架構中鋪陳的「臺灣島史」以來,台灣出版了不少以「海洋史觀」為中心,觀察台灣在世界史的地位的史學書籍。近期更有《風之帝國》、《海上傭兵》、《公司與幕府》、《巴達維亞號之死》,或許能稍稍和作家的未竟之志遙相呼應吧。
.
2017年到神戶旅行時,「陳舜臣アジア文藝館」當時休館中,沒有機會拜訪。而剛查找資料時發現,財團法人台北市南海文教基金會舜臣圖書館,不確定是否已廢館。在這些地點之外,淡水的「一滴水博物館」中設有「陳舜臣文庫」,決定再找時間去走走看看。
薩拉故事禁書 在 Pazu 薯伯伯 Facebook 的最佳貼文
常被歧視
文:薯伯伯
在西藏經常聽到有些遊客跟我說,某家餐廳對外國人的態度特別好,某家旅館又只對外國人微笑。對方還七情上面地說:「我以後不會再去那家店,真受不了他們的臉色!」我聽到這類投訴,總是儘量以平常心面對,不是意圖去否認歧視的存在,只是差別待遇還有更多原因,歧視卻只是最簡單的解釋。
我在拉薩經營咖啡館,多年前就有一名遊客在網上說我歧視,他在自己的博客上這樣寫:「我明白自己沒有西藏或外國人有趣,但我不想被人歧視,更不想在中國人的地方被中國人歧視!」我翻查那人的照片,清楚記得他來過兩次咖啡館,連他點了甚麼也能說出。兩次都是我去招待他,我自問對他的態度及語氣都很友善,否則他不會數天之內來兩次,怎麼轉個頭就在網上說我壞話呢?
原來他進來的時候,我剛好用英語跟兩位西藏及澳洲的朋友聊天,大家有說有笑。至於那名指責我「歧視」他的遊客,是因為我當時替他點單之後,沒有拋下我的朋友,好好坐下來跟他一個人談天,所以他覺得被我歧視。有些人活起來就像個巨嬰,無時無刻都以為全世界都是以他為中心一樣,必須跟隨他的意志而行,稍微缺乏母親的關愛就惶恐不安,像個身體長大了但頭腦仍停留在嬰孩階段的巨大嬰兒(注)。我留言給他,說自己清楚記得他當時點了甚麼喝,我們之間又說了些甚麼。然後我寫道:「如果你去到所有的咖啡館,都要求老闆拋下所有的朋友和事情,只為你一人服務,那麼你去到全世界,也肯定要被人歧視了。」對方後來刪了該篇博客,並真誠向我道歉。
至於之前我朋友說歧視他的餐廳,我以前也經常前往,倒不覺得有任何歧視,旁邊另一名中國的朋友談起同一店鋪,也說不覺得有差別待遇。如果你去到時總覺別人歧視你,其中一個可能當然是別人真的崇洋媚外,但會不會也有其他可能,例如你樣子長得較兇,缺乏笑容,呼叫服務員時嗓子太高,語調太急,嚇得侍應小妹都怕了呢?
以上提到的旅客,均是來自中國,我們很容易就會把這種現象,說成是對方的「玻璃心」或「瓷器心」,但其實類似情況,在香港人身上也有發生。就像今年大年初一,我與家人坐飛機去越南胡志明市時,一名操著流利粵語的男人,在香港的登機閘位拿著一個行李拖喼,加上兩個鉅記手信袋。閘口的地勤人員說他行李太多,中年男子明明是自己不對,卻對地勤極為不滿,還想辯駁,女地勤職員便說:「如果你再係咁講,我真係會要求你將啲行李攞番上去寄艙,先可以上飛機。」
中佬當時不作聲,但上了接駁巴士後,就自言自語地說:「佢剩係識得話我,又唔見你鬧鬼佬!」他的意思好像是,香港的地勤人員敢罵他,只是歧視他,又或者是崇洋媚外。我當時環顧全車,所有人包括外國人,都只是拿著一件手提行李或是完全沒有行李。地勤人員批評他,純粹是因為他真的太多手提行李,跟民族身份又有何關係呢?
我不是要否認種族歧視的存在,但我對於那些事無大小都說自己被歧視的人,總是抱持警惕和戒備的心態。一宗事件,本來可以有千百樣的解讀,卻簡化為「歧視」二字,不單無助理解世界,也對自身毫無益處。
注:有關「巨嬰」這個比喻,來自武志紅的《巨嬰國》一書,書中指出不少中國人,都是全能自戀,以為世界都必須依著自己的意志去轉動,卻又意志薄弱,底氣不足,像是被父母的關注寵壞了一樣。這本書的內容主題寫得有點散亂,觀點也不算太新鮮,卻居然成了禁書,似乎正好驗證了書中的比喻,即中國就是一個巨嬰國。
———
照片:一名安多的小孩,哭起來很可愛。地點是拉薩河邊,那時剛好是沐浴節。現在的拉薩河,已經面目全非了。
———
多謝閱讀此文!
如果喜歡我寫的文章,請踴躍按 Share 跟人分享,讓更多人看到故事,把想法分享出去,同時誠邀各位留言分享意見!
更多文章,請看薯伯伯的博客: http://pazu.me/
更多照片,請看薯伯伯的 Instagram:http://instagram.com/pazu
薩拉故事禁書 在 原來整箱有封條查封」,當時從舊圖書館(即劍道 ... 的美食出口停車場
商借了她們館藏的《查禁圖書目錄》2本,和《禁書登記冊》一本,透過這幾本內容, ... 台灣戒嚴時期翻譯怪象大公開》和廖為民先生的《禁書的故事》讓我們對這個領域有更 ... ... <看更多>
薩拉故事禁書 在 【韓國禁書】82年生的金智英//女性不再沉默 - YouTube 的美食出口停車場
【韓國 禁書 】82年生的金智英//女性不再沉默,因為我們誰都不想成為『金 ... 的金智英》:這個平淡的 故事 ,為什麼就成了「 禁書 」,被全韓國男人抵制? ... <看更多>
薩拉故事禁書 在 [Live] FOX_Movies 21:00 在黑暗中說的鬼故事- 看板movie 的美食出口停車場
FOX_Movies
在黑暗中說的鬼故事 (Scary Stories to Tell in the Dark(D))
08-23(日) 21:00~23:10
08-28(五) 23:00-01:10
08-29(六) 13:10-15:20
08-30(日) 02:00-04:10
導演:
Andre Ovredal
主演:
傑維爾伯特 (Javier Botet)
麥可加爾薩(Michael Garza)
柔伊瑪格麗特科萊蒂(Zoe Margaret Colletti)
奧斯汀亞布蘭斯 (Austin Abrams)
馬克史塔格(Mark Steger)
Gabriel Rush
狄恩諾里斯 (Dean Norris)
吉爾貝洛斯 (Gil Bellows)
洛林圖森 (Lorraine Toussaint)
Austin Zajur
Natalie Ganzhorn
豆瓣:6.2
imdb:6.2
(2019)吉勒摩戴托羅與《驗屍官》導演安德烈艾弗道夫攜手打造,以「十大禁書」內容改
編。運用書裡的駭人傳說匯集成一條故事線,講述一群青少年將一同面對小鎮中頻頻傳出
離奇命案…
全世界最多國禁書首次躍上大銀幕!本片改編自阿爾文施瓦茨所著的全球暢銷恐怖小說,
收錄了許多各地流傳的恐怖傳說搭配駭人的插畫,曾因內容太嚇人而被全球各地校園圖書
館大規模禁書,甚至連續20年被美國圖書館學會列為「十大禁書」。
故事描述,在美國米爾谷小鎮郊外的陰森豪宅內,莎拉將她受盡折磨的人生寫成了一本恐
怖故事書。多年後,史黛拉(柔伊瑪格麗特科萊蒂飾)跟她的朋友們來到這棟傳說中的廢棄
鬼宅探險,史黛拉發現了故事書並帶回家閱讀,書裡出現了「稻草人哈洛」、「蒼白女」
等等各種傳說中的恐怖鬼怪。
在她看完第一則故事的隔日,她的朋友湯米(奧斯汀亞伯姆飾)竟離奇失蹤,而史黛拉意外
發現恐怖故事的主角也叫湯米!一篇篇驚悚駭人的鬼故事開始逐漸成真…
--
Penny每場比賽前,他會比任何人都先到球館練習跳投,然後幻想著自己投中了決
定勝負的一球!他也依然會在投籃訓練結束後,再換上一身新的熱身服,並且仔
細的繫好鞋帶,給自己的左臂套上繡有自己標誌的護肘,
這11年來,他每場比賽都是如此的一絲不苟。
──《Penny Hardaway》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.225.142 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1598177147.A.7C4.html
※ 編輯: ckny (118.171.225.142 臺灣), 08/23/2020 18:10:06
... <看更多>