日文句型介紹 - #N4 00089
謙讓動詞
當說話者為對方做某事,為了對對方表示尊重,而將『自己的動作』改為謙讓語。這個句型不可以用在對方的動作。
注意:
☛不是每個動詞都有相對應的謙讓動詞
☛優先順序:當你要把動詞改成謙讓語時,先確認有無謙讓動詞可用,若無,再套句型(參考連結↓)
https://reurl.cc/AkVNOd
【常用謙讓動詞】
行きます・来ます→参ります
います→おります
言います→申します
します→いたします
食べます・飲みます・もらいます→いただきます
あげます→さしあげます
見ます→拝見します
読みます→拝読します
借ります→拝借します
訪れます・訪ねます・訪問します・聞きます・質問します→伺います
会います→お目に掛かります
見せます→お目に掛けます
知っています→存じております
知りません→存じません
分かります→かしこまります
あります→ございます
例:
電車が参りますので、黄色い線の内側までお下がりください。
/電車即將進站,請各位旅客退至黃線的內側。
先週社長の奥様にお目に掛かりました。そして奥様がお作りになった人形を拝見しました。
/上個禮拜有見到社長夫人,也有看了夫人做的娃娃。
A明日2時ごろ、そちらに伺ってもよろしいでしょうか。
/明天2點左右可以過去拜訪您嗎?
Bはい、お待ちしております。
/好的,恭候大駕。
參考資料:
「TRY!日本語能力試験N4 文法から伸ばす日本語」アスク
聞く謙讓語 在 Facebook 的精選貼文
終於有人受不了寫出來了(笑)
這是吾友なるみの楽しい日本語教室(周若珍・Narumi)的貼文,下面我全文複製貼上(因為直接分享的話,觸及會比較低),貼心提醒大家,日文沒學好又壞心的下場,就是被在日台灣人噹免費的。
============================
近日中國國民黨支持者似乎在網路上廣傳一段日本外相答詢的影片(https://www.youtube.com/watch?v=Vk2lL8gACyw),並搭配下列文字:
「日本外相在國會被議員問到,為何只給台灣疫苗124萬?回覆說,#台灣政府沒想要很多,只要六月擋一下就好,七月就會有自己生產的疫苗了。哇噻!有這樣的政府,還要敵人嗎?善良的台灣人民!被自己選出來的政府官員,給出賣了」
「日本手上有3000萬劑AZ,然後日本國會議員質詢日本外相為什麼支援台灣這麼少,顯得日本小家子氣,日本外相直接回說,#因為台灣政府告訴他,7月要施打國產,所以只需要少量應急,全文對話被貼在日本新聞網。這就是為什麼日本AZ只來124萬劑的原因,請問智障反中仔還要繼續挺綠害死多少台灣人才甘心!!不要再自欺欺人了,抗中不等於保台,台灣唯一的活路就是國民黨的路線,保台不反中」
我之所以知道這件事,是因為昨天有一位家教學員說他收到朋友轉傳這個謠言,想跟我討論這段翻譯是否正確。而我的回應如圖🥰
許多諳日語的台派友軍昨日已紛紛出面駁斥此說法,也已經有新聞報導(https://reurl.cc/4a4pML),大家可以搜尋一下,多方參考。其實我想說的大家都已經說完了,那我們就來討論一下文法吧。(難得回歸本專頁初衷)
首先必須說明的是,這段文字是日本外相發言的逐字稿。無論任何語言,口語表達時文法結構都會比較破碎,這是很正常的事情,因此我們必須自己補上一些資訊(如主詞、受詞等),才能正確理解這段話的意思。逐字稿如下:
「台湾国内におきましては7月以降ですね
国内での生産体制というのは
まだあのかなり整ってくると考えておりまして
当面の緊急のニーズというのが台湾にある
このような認識でおります」
我覺得首先必須弄清楚的,應該是第三行的「まだ」。我的推測是,外相在這邊本來想說的可能是「(台湾国内の生産体制が)まだ整っていない」,但講出「まだ」之後,又忽然想到他前一句的內容其實是「7月以降」,所以才立刻修改成「(7月以降は)かなり整ってくる」。也就是我認為說這個「まだ」跟後文沒有關係,不用特別解釋出來。
第二,「考えておりまして」用的是「謙讓表現」,表示這個「考える」的主詞是日本,而非台灣。因此這句絕對不能解釋成「台灣認為他們~」,而應該是「我們認為~」。
弄清楚以上兩個關鍵之後,這段話應該就不難理解了。我將這段文字改寫成N3程度簡單版(XD)如下:
「7月になったら、台湾は自分でワクチンが生産できるようになるだろうと私たちは考えています。ですから、今の台湾に必要なのは緊急の支援だと思います」
說得保守一點,姑且不論日本外相有沒有在其他場合發表過類似談話,但至少根據這段影片的逐字稿,我們可以判斷日本外相的答詢內容中,完完全全沒有提到「台灣政府沒想要很多,只要六月擋一下就好」、「因為台灣政府告訴他,7月要施打國產,所以只需要少量應急」這種鬼話,請大家不要被假訊息誤導了。
日文理解能力不夠好完全沒有關係,但用錯誤的翻譯來欺騙不懂日文的社會大眾,就是惡劣至極的行為。反過來說,大家要怎麼避免被誤導呢?方法之一當然就是把日文學好啊。不過我上次說過了,我的課講得這麼好,才鼻要讓跟我理念不合的人聽呢哼哼,你們再繼續支持國民黨就會一直把日文解釋錯然後鬧笑話喔~(搖手指)
===========================
最後我要跟大家說,宅在家覺得很無聊的話,なるみ老師有線上日語課程,快來提升你的日語程度吧!
如果想要用語言落差來顛倒是非、誤導別人,到時候丟臉的也是自己,而且我要提醒大家,這也是一種造惡業。
貧尼今天就開示到這裡,祝大家平安(合十)。
聞く謙讓語 在 羊の日文筆記 Facebook 的最讚貼文
023/
承る[うけたまわる]
/他動詞/ 🔊開聲音聽發音
【中文釋義】
①恭聽;聽取
(「聞く」的謙讓語,拝聴する)
②遵從;接受
(「(引き)受ける」的謙讓語)
③知悉;知道
(「承諾する」的謙讓語,承知する)
④聽說;傳聞(「(伝え)聞く」的謙讓語)
【分解看看】
受け( [うけ] 收;接受)
+
賜る( [たまわる] 蒙賜;領受)
=
接收領受
=
接收領受來自上位者的命令、物品、話語
【打字看看】
使用日文羅馬拼音輸入法
uketamawaru
う-け-た-ま-わ-る
U-ke-ta-ma-wa-ru
【例】
①このデザインの内容を承りたい。
(想聽聽那個設計的內容)
②お客様の声を承ります。
(聽取客人的想法)
③ご注文を承ります。
(接收訂單・訂貨)
④御高名はかねてから承っております。
(久仰大名)(您的大名很早以前就聽說了)
≪小後記≫
📍其實我一開始是把它用
受けた(うけた)+回る(まわる)
來記的🤣🤣🤣
想說是接收到東西之後慎重的轉圈圈嗎?
果然不合理XD但很好記啦~哈哈哈
受け(うけ)+賜る(たまわる)
才是正確的語源呦~~~
追溯語源是一件很有趣的事✨✨
有任何錯誤或是疑惑的地方都歡迎告訴我呦!謝謝大家✨✨✨
#分解日語單字系列 #日文 #日本語 #日文學習 #日本語勉強 #自學日文 #日文筆記 #學日文 #勉強垢 #插畫 #勉強垢さんと繋がりたい #日文教學 #日本語勉強中 #讀書帳 #studygram #notestagram #japan #japanese #drawing #graphicdesign #語源 #日本語単語帳
#JLPT #N1 #N2