#Hi家教生活英語通
#媽祖繞境
【三月媽祖繞境 Matsu Pilgrimage Procession】
Taiwan’s Dajia Matsu Pilgrimage Procession, hailed as one of the world’s three largest religious activities by Discovery Channel and included in the UNESCO Intangible Cultural Heritage list, will take place April 7 -16.
(2019大甲媽祖遶境將在4/7-4/16舉行。此活動被Discovery頻道視為世界三大宗教活動之一,同時更被聯合國教科文組織列為「世界非物質文化遺產」。)
The statue of Matsu, the Chinese Goddess of the Sea, carried in a palanquin on bearers’ shoulders during the pilgrimage, along with her devoted followers, will visit many other temples along the way.
(中華文化的海上女神 -- 媽祖,在繞境期間會被安置在扛轎者肩上的轎子,與他忠實的追隨著一路參訪其它路線上的廟宇。)
Every year, hordes of enthusiastic devotees can be seen lining up to “scramble under the palanquin,” during which they kneel down or prostrate themselves while the palanquin of the goddess moves over them as a means of praying for good fortune.
(每年都有大批熱情的信徒排隊等著「躦轎腳」,在轎子經過他們的時候,他們會跪下或俯臥,此行為也象徵著祈求好運。)
-
【英文單字整理】
✍媽祖繞境:Matsu Pilgrimage Procession
✍轎子:Palanquin
✍一群…(人):Hordes of
✍信徒:Devotee
✍在轎子底下爭搶:Scramble under the palanquin
✍俯臥的:Prostrate
-
21天商英衝刺,立即了解:http://bit.ly/2YF8b8w
Search