【口譯這條路】任性心情文章時間
其實班主任是要我記得寫文告訴大家:
這週末的「啟蒙口說班」和最後一期「口譯實戰班」要開了,剩最後幾個名額。之後會改版成「英文流利溝通班」,採用口譯學習法。下個月還會有因應大家敲碗而開的創新「翻譯所考古題解析批改班」,之後再詳細介紹。
但我這幾天實在是一件事掛在心上,覺得寫出來會比較舒坦,應該會變成一篇長文,茶餘飯後有興趣看我心事的人再讀吧(班主任是否傻眼?)
簡而言之,近期輾轉得知,我受到了一些批評,來自幾位我尊敬的專業人士。批評的用詞讓我感受到他們對我行為的反感,一開始我感受很差,而且專注在積極捍衛自己的名譽,但後來跟多位好友和前輩談過之後,我覺得更應該好好思考如何改進,而不是歸因於「對方就是不喜歡自己」這樣讓自己釋懷的理由。因為我真的希望自己更好,也希望對支持我的你們透明。
所以,雖然你們可能根本就不在意,但也有一些在意的人在看,且讓我難得多話,講講口譯路上糾結過的一大題目:學歷。
熟悉我的人大概知道我從爛英文到後來翻轉的故事,應該很可以理解我不是那種從小立志當口譯的人。一直到了大學四年級,因為修了口譯課得到一點信心,還有參加全國口譯競賽得到肯定,才萌生口譯目標。心中知道非常困難,但看著前輩們神人般的功力,知道他們也是一步一步累積而來,我勉勵自己要不斷努力。
一定要讀翻譯研究所才能翻譯嗎?求才單位除了專門的口筆譯職位之外,其實很少指定要求翻譯碩士學歷,所以其實不一定要讀研究所。
但我真心喜歡翻譯,也想再鑽研更深學問,如果不讀翻譯,還真的不知道要讀什麼,應該就找一些翻譯和教學相關工作吧(媒體和創業都是後來才長出來的能力)
終於,考了第二次才考上師大翻譯研究所,真的超難考,我吊車尾考進會議口譯組。雖然課程都是我很愛的訓練,但仍不免要處理自己的 imposter syndrome(冒牌者症候群,覺得自己不夠格)。
經過兩年的訓練,我修完畢業所需的學分,並開始寫論文,但沒寫完,當然也就沒畢業。為什麼不寫完?到底是因為工作繁忙,身體健康出狀況(椎間盤突出),還是逃避?現在回頭看,應該是三者皆有。
總之就是肄業,心裡一塊遺憾。但沒停止翻譯和講學。講師介紹常常寫著「師大翻譯所肄業」、「修業完畢」或「出身師大翻譯所」,但當然最高學歷都是學士,從未欺騙。
時光快轉,大家知道我在疫情期間發現可以補足心裡遺憾而且更多與國際翻譯產業串連的選項,就是我剛申請上的紐約大學(NYU)碩士班。轉眼就要開學了,前幾天全民星攻略播出,照節目規格,畫面上會顯示挑戰者擁有或正在攻讀的最高學歷,所以我的是秀出剛考上的翻譯口譯碩士班(MS in Translation and Interpreting)。
好,重點來了,我受到的批評是把我比作某藝人,有意無意誤導大眾認知自己是「名校高材生」。我自我檢討,可能不明白的人真的會就留下一個「浩爾讀NYU」的印象吧。
另外,有心人查詢後看到這碩士班開設在專業研究學院(School of Professional Studies, SPS)可能會說這是進修推廣部,給在職人士讀的,不那麼正規云云。關於這點我只想說,我這次努力讀完,拿到的會是紐約大學正式授予的碩士學位,跟大學就休學的藝人完全不同。
師大翻譯所和紐約大學翻譯碩士班都是研究翻譯,不過訓練方向大大不同。世界各國進修碩士級翻譯學位的選項很多,每個人考量和看重點也都不同,若有興趣可再多研究。
總之:
師大翻譯研究所會議口譯組肄業
紐約大學翻譯口譯碩士班進修中
寫到這裡,應該很清楚,沒什麼誤導空間了。
下個結論:人生路很寬廣,不要自己走窄了。說不定我之後會讀博士。大家要努力為世界創造價值,並相信努力會帶來改變。
再幾小時就要 ☀️ 全球串連早安新聞 Morning Taiwan Glocal News Club 的浩爾
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過100萬的網紅Taiwan Bar,也在其Youtube影片中提到,#歡迎光臨臺灣吧 #臺灣 #金門 #中華民國 你會說自己的國家是「臺灣」還是「中華民國」呢? 近日,金門縣立委陳玉珍在立院質詢過程中 明確地主張「臺灣不是一個國家」,而是一個「地理名詞」 無論你是否同意她的說法,這個新聞事件 確實又再次衝撞我們一直閃不開的主題「身分認同」 為什麼金門的立委不認同...
「碩士論文英文翻譯」的推薦目錄:
- 關於碩士論文英文翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於碩士論文英文翻譯 在 瑜錄 The O Dora Facebook 的最佳解答
- 關於碩士論文英文翻譯 在 去倫敦上插畫課 Facebook 的最佳貼文
- 關於碩士論文英文翻譯 在 Taiwan Bar Youtube 的精選貼文
- 關於碩士論文英文翻譯 在 [苦水] 英文摘要很難寫? - 看板Master_D 的評價
- 關於碩士論文英文翻譯 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的評價
- 關於碩士論文英文翻譯 在 More content - Facebook 的評價
- 關於碩士論文英文翻譯 在 碩士論文英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於碩士論文英文翻譯 在 碩士論文英文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於碩士論文英文翻譯 在 寫論文英文、博士論文中文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於碩士論文英文翻譯 在 寫論文英文、博士論文中文在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於碩士論文英文翻譯 在 論文是用英文寫還是用中文? - 研究所板 | Dcard 的評價
碩士論文英文翻譯 在 瑜錄 The O Dora Facebook 的最佳解答
高小及初中中文寫作夏令營(議論文)
「兒子這次作文拿了96分,完全超越了我的想像。」
「兒子今次作文成績有驚人進步,他說現在作文容易多了。」
「女兒這次作文考試獲得了八十多分!上次她離題了,分數極低。現在她懂得如何審題,也懂得如何去構思及創作,謝謝波叔叔!」
「我這次的作文成績獲得史無前例的86分,比我們班的學霸還要高一分!」
⋯
學生們獲得佳績,波叔叔當然開心。波叔叔一直強調,與其追求一時的出色成績,我們更應看重持久的進步。徇眾要求,我們於8月份推出夏令營,教導十分有用但學生普遍感到困難的議論文。
中文創意寫作實驗班同學回饋︰
拔萃男書院附屬小學 Edan:「我比較喜歡英文,中文寫作有時讓我苦惱。沒想到四堂的中文創意寫作班讓我也愛上中文寫作,並開拓了我的創意想像空間。」
蔡繼有Hailey:「上完中文創意寫作班後,我更懂得思考的方法,也懂得如何用mind-mapping幫助自己構思及組織故事。」
聖保羅男女中學附屬小學Luke家長:「兒子Luke在剛過去的假期參加了中文創意故事營。我們十分感激波叔叔的耐心教導。在短短的五堂,兒子初次接觸到能終身受用的mind mapping 技巧來構思和想像故事。波叔叔與同學們的互動大大激發了孩子的學習動機及興趣。在堂上,兒子創作了他的第一個故事,我們不敢相信小一的他能夠愛上了中文創意寫作呢!」
導師︰
周佩波 Wayne Chau (波叔叔)
- 創意中文教育創辦人
- 芬蘭教育發展創辦人
- 教育碩士,精於教育創新,曾獲UNLEASH優質教育方案全球第二名
- 芬蘭圖爾庫大學百年來首位榮譽大使,課程採用芬蘭式教學法
- 芬蘭拉普蘭大學四十年來首位榮譽大使
- 認證 十六型人格MBTI®️及 MMTIC®️施測師,按兒童性格作出適當引導,啓發兒童想像力及創作力
- 其所撰寫及翻譯之故事累積讀者人數逾3億,收獲數百萬讚好及分享
- 暢銷兒童音樂劇監製,曾創下48小時售罄二千張門票紀錄
- 香港傑出學生協會顧問
- TEDx 及多個國際論壇講者
- storytelling培訓師,曾為十多個國家之精英培訓storytelling之道
- 曾獲兩項中文詩創作比賽冠軍及多個中文寫作獎項,曾擔任多個學界比賽評審
- 香港扶貧委員會、關愛基金、社創基金、香港天文台戰略諮詢委員會委員
- 香港精神大使、香港青年服務大獎得主及香港傑出義工獎得主
- 教導女兒芷瑜創意寫作之法,芷瑜曾以十歲之齡獲2019年度全港青年中文故事創作比賽公開組季軍,為該比賽45年來最年輕得獎者
- 先後為Sundy Kiss、FAM及明周撰寫親子教育專欄,為數本暢銷書籍之共同作者
對象:
升讀小五至中三之學生
1. 主題:動之以理
議論文可謂高小及初中學生最頭痛的文體,我們將深入淺出地幫助學生了解如何寫好議論文。中間涉及的邏輯與批判思維、分析及組織能力等,乃重要的軟技巧,有助同學各學科及全人發展。此主題對修讀IB課程同樣有幫助。
日期及時間:
2021年8月2日至8月6日(周一至周五)
11:15-12:45(議論文入門)
12:45-14:15(議論文入門)
2021年8月9日至8月13日(周一至周五)
11:15-12:45(議論文進階)
12:45-14:15(議論文進階)
https://forms.gle/iEC2KtUZbKKFrGFh7
碩士論文英文翻譯 在 去倫敦上插畫課 Facebook 的最佳貼文
我的大學三年級:從垂頭喪氣,到抬頭挺胸。
這篇文章,有點雜,字超多,或許大家不會讀完,但對我來說,會是一個充滿意義的紀念品。我想過了五年再來讀讀,應該會覺得既欣慰又可愛吧。將懞懂的即將踏入社會、職場的自己所經歷的過程化為文字,真的特別難寫,因為這段時間發生好多事,每個細節都是啟發,都想好好紀錄下來。
--------------(以下正文。)
「大家一天中會有最勇敢或「出頭」特別多的一刻嗎?」
我發現,我常常在夜深人靜的時候做出瘋狂的決定,可能我是一個流著貓頭鷹血液的終極夜貓子吧XD。
「我只是想稍微分心一下啦!」
2020年末至今年初焦頭爛耳的趕畢業論文時,我除了私訊了B&D Lab說我要上他們的podcast外,(還沒聽過那兩集podcast的歡迎去聽喔!連結在留言。)
還投了全校只有20個名額的Mentorship programme(業界師徒制計畫?!拜託如果有人有更好的翻譯請留言告訴我。)當初申請只是想稍微分心一下?!申請方法不複雜,只要填寫報名表,標示清楚在創意產業感興趣的崗位,和提交一份CV就行了,因此CV的脫穎而出很重要,不過我沒有寫過CV,所以當初就是把能寫的都擠上去了。
其實投完申請後就繼續埋頭苦幹寫論文了,沒想到二月中旬收到了錄取通知,看著信件思索了一番才想起來我申請了這個programme。
「我與我的業界導師:Lily Richards」
根據我對出版業的興趣,主辦方將我與一位攝影師同時也是設計部編輯的業界導師牽線,Lily Richards任職於英國最大的出版社Penguin Book企鵝蘭登書屋旗下專門出版成年讀物的Vintage Books,我們將展開為期半年以上的師徒關係。
第一次的Zoom會議,就討論出了清楚的目標、她將協助我的方向以及未來半年每次的會議大綱。令我們不解的是,當初我很清楚的在申請表寫上我對「童書插畫出版」感興趣,但主辦卻派了一位不同領域的人,雖都為出版業,企鵝蘭登書屋也以童書起家,但成年與兒童讀物有著天壤之別。因此,我們決定將輔導重心放在:如何結合興趣、如何行銷自己、畢業後五年內的就業規劃、出版社設計部門如何運作、作品集以及履歷輔導,Lily也承諾會將我引介給童書部的設計師,並會在最後一次會議邀請我帶著實體作品集參訪位於倫敦市中心的Vintage Books。
這個業界師徒制計畫難能可貴之處是,它讓我知道我比我想像的更有價值、我的作品是能夠在市場上生存的,只要我妥善規劃以及用對方法。藉由業界導師引路,少摔幾跤,用著我的節奏往屬於自己的正確方向前進。
「當你簽證即將到期的那一刻,你就知道下一步要通往何處了。」
這是在Clubhouse一個藝術房,當我提出我想走高等藝術教育,不知道未來碩士畢業後要不要直接回國後,一位旅法的藝術家講者送給我的一段話。乍聽之下就是不要想太多的意思,更多的含義則是不要限制住自己,這剛好也是我跟Lily聊的最多的部分。我跟她分享了之所以想要回國從教的原因理想以及抱負,但她覺得為何不先在英國累積經驗後,回國會有更多更好的機會和待遇。
「英國人會雇用我這個黃種人嗎?」
當我提出了我的疑慮,得到的是正面的答覆。Lily說最近在英國出版界意識到種族聲音多元的重要性,有了很大的整頓以及改革。她任職的部門開始娉請更多非白人來當主管高層,也積極出版來自不同種族的書,所以我不用去擔心種族以及膚色的問題,相反的我會是個優勢。
「我未來的受眾是誰?」
在我用簡報跟Lily介紹了我的作品、強項、商業接案、如何經營社群平台推廣自己後,她給了作品高度的讚揚,但同時點出了許多我在推廣的不足。「你的受眾是英國人還是台灣人?」是她第一個丟出的問題。如果我選擇在英國發展,我的粉專、ig是以中文為主,要怎麼在英國行銷自己?Lily說她的部門很常透過Instagram來找合作的設計師,因此清楚完整的po文和hashtags是關鍵。再來,我一些很棒的商業接案作品都沒有標明清楚合作公司、合作內容,行銷自己作品的時候千萬不能謙虛,最響亮的一定要放在開頭!她給了我下次會議前要完成的任務,就是改善Instagram的po文,至於ig資訊欄的自我介紹,應該更清楚的寫下我是一名插畫家和擅長創作的主題,總之,越明瞭越好!
「除了Instagram和Facebook,還有哪裡可以行銷自己,撰寫個人品牌?」
在會議中我向Lily提出了我的疑慮,我寫作的平台Facebook用戶量正在減少,而且在社群平台越來越少人會耐心的看完長篇大論,Facebook粉專甚至刪除了網誌功能:(。如果我將這些文章記錄搬運到Instagram也不太合適,Instagram的主角是圖片而不是文字。
然而,與其過於在意用戶會不會耐心的看完,不如繼續經營。Lily說,以她一個出版社編輯的角度,不管時代怎麼變,她都是熱愛文字的,所以她在茫茫社群平台找合作設計師時,閱讀創作者書寫的文字是她所好。當然,一定有平台是主打長文與圖,同時拓展到更多平台,曝光自己是必要的,所以她提供了另外一個她們會找合作設計師的網站:It’s Nice That。
「勇敢嘗試,八面玲瓏,面面俱到,努力經營,堅持到底!」
除了文章一開始提到的Podcast,我會常常在Dcard潛水,只要有人po了相關文章,就會去用心回答,並附上自己的平台連結。前陣子,Clubhouse開放給Android用戶,我終於可以體驗跟世界各地志同道合的人聚在一起透過聲音來即時討論同個話題的感覺,它是個很好的輸出與學習平台,很多前輩不藏私地提供好多建言。雖然開麥發言令人緊張,但我的社群平台粉絲數增加了不少!(歡迎大家到藝術相關房間來跟我透過聲音巧遇吧~)
「教育是我明確知道自己斜槓的未來一定會走的其中一條路。」
當我簡單的敘述了我在這個粉絲專頁書寫的內容,以及成立的初衷和目的時, Lily覺得我不應該只用中文書寫,因為全世界有那麼多想到英國學習藝術的國際生。Lily在每次會議中總能一語道出我的不足,而我也積極對她的建議做出一些答覆後向她會報。我開始結合插畫藝術與生態教育,發展為畢業專題,一些文章的出處為此平台,加以翻譯、潤飾以及補充後編輯成一系列的雜誌,其兼具了藝術性、商業性、知識性以及獨特性(完整作品在ig)。
Lily建議我直接詢問系上教授在英國投稿的機會,跟教授聊完後,他開給了我名單,也很歡迎我寄文章給他過目,可是,發現我目前所寫的文章字數、專業度等等都不足以「論文」的形式來投稿,所以我到圖書館借了藝術教育的相關論文期刊來閱讀、學習,是未來要努力的方向之一。
除了書,我參加了多場藝術教育學術論壇,大部分對我來說都很深硬,使用的英文不是我平常會講的,這點我需要精進自我來克服。
「如果要在英國有工作就是要跟教授混熟!」
前天我跟韓國朋友去吃炸雞時,她男朋友跟我說了那句話。「有,她有。」我朋友馬上幫我回答她男友。我為了未來要在英國高教界生存真的是付出了蠻多的。除了當了三年的班級代表積極為國際生發聲,還加入了畢業展團隊忙的熬夜做苦空刷存在感。比較特別的是,剛好我大學三年的努力教授們有看在眼裡,作品質量合格,論文拿A,很榮幸的受邀幫學弟妹演講了幾場,也幫申請我們科系的學生做了招生講座。教授只找了兩三個人,作為一位成功打入他們內心的國際生,我還蠻驕傲的。值得一提的是,我(通宵)做的簡報因為太棒了(自己講),現在已經成為教授間開會的材料咯!
我的付出主要目的就是:我想成為下個學年度的系上職員studio fellow,有點像助教的角色,但我能夠根據我的專長在系上設計課程、帶課程,我認為是個必要的經歷。有好消息再分享給大家咯。
「從Lily到Katy,終於跟出版社童書部牽線了。」
聽從Lily的建議,與其紙上談兵,我應該要到實體書店去看、去翻我喜歡的作品以及它們的出版社,最重要是弄清楚,目前出版社都出了什麼樣的書。那趟到書店的考察彷彿幫我打了強心針,我一直對自己的作品風格不太自信,也不知道結合生態與插畫的市場有多大,結果現在英國的書店,滿滿的都是自然相關的書,尤其在童書領域,很開心的找到了好幾本符合我得強項的作品。
在半年師徒會議結束前,Lily履行了她的承諾,把我引介給了企鵝出版社童書部設計部門的編輯Katy。Lily一直重複強調讓我直接與童書部門溝通的重要性,因為她真的對這個領域不了解,運作模式很不相同。
我將簡單的作品集寄給Katy,她很喜歡我的作品並且親切的空出了時間與我進行視訊會議。長達一個半小時的會議,Katy給了我很多建議,包含如何強化作品集,以及我作品的市場性。其中一點,跟Lily持相反意見的是,Katy 認為我需要一位插畫經紀人,經紀人能夠更準確的篩選適合我的案子同時保護我的興趣,再者,因為她任職的童書部門幾乎都是透過插畫經紀公司找合作插畫家。(Lily說成年讀物部門是5:5)Katy也開出了一個適合我的插畫經紀公司名單。
我鼓起勇氣問Katy,我的作品有沒有機會跟她們合作,她沒有正面答覆,但她說會將我放入以後的備選名單,也鼓勵我持續累積作品,並且定期回傳新的作品集給她。
「結果Lily是系上教授老婆的下屬兼很好的朋友。」
我知道他們的關係乍看下有點複雜,在畢業展親友夜當天,教授、教授的太太和Lily一起出現在畢業展,一起誇獎我,驚訝之餘,會心一笑,一切都連在一起了。(那天畢業展親友夜(無親無故的我)邀請了Lily出席。Lily千里迢迢趕來倫敦,還準備了一張卡片給我。)
哇!有人看完嗎?這篇真的寫超久的,你應該也看得很久XD
感恩~
碩士論文英文翻譯 在 Taiwan Bar Youtube 的精選貼文
#歡迎光臨臺灣吧 #臺灣 #金門 #中華民國
你會說自己的國家是「臺灣」還是「中華民國」呢?
近日,金門縣立委陳玉珍在立院質詢過程中
明確地主張「臺灣不是一個國家」,而是一個「地理名詞」
無論你是否同意她的說法,這個新聞事件
確實又再次衝撞我們一直閃不開的主題「身分認同」
為什麼金門的立委不認同「臺灣」,
認為自己是中華民國福建省金門縣的立委呢?
那金門人的認同和我們熟悉的「臺灣人」有什麼差別呢?
強加「臺灣認同」在金門人身上有正當性嗎?
今天就來跟大家聊聊複雜的金門認同吧!
--
臺灣吧 - Taiwan Bar X 故事:寫給所有人的歷史
帶你重新翻開,臺灣那些快被遺忘的文化記憶
--
特別感謝:
葡萄牙文翻譯:尤品方
英文翻譯:Mangle Kuo
📚畫面使用來源
DW News|https://youtu.be/e30kdk3srWU
民視英語新聞 Formosa TV English News|https://youtu.be/kJfhkAb6SmU
Michael Cooper|https://youtu.be/QPs0TRPPlBU
GMA News|https://youtu.be/N4i3d2Pbip8
📚參考資料
▎書籍:
李炷烽監修;楊忠全、盧志輝參修、李仕德總編纂,《金門縣志:96年續修》,金門:金門縣政府,2009。
陳奇中編著,《金門學概論》,台北:台灣東華,2017。
宋怡明(Michael Szonyi)著;黃煜文、陳湘陽譯,《前線島嶼:冷戰下的金門》,臺北:國立台灣大學出版中心,2016。
呂靜怡,《記憶與認同:金門婦女隊員出操的回顧》,臺北:秀威資訊,2014
▎論文期刊:
李慈榮,《金門地區民眾國家認同與地域認同之研究》,臺北:銘傳大學公共事務學系碩士論文,2010。
宋怡明著,李仁淵譯,〈戰火下的記憶政治:金門,1949-2008〉,《考古人類學刊》,71(台北,2009),頁47-69,
▎影片:
邱育南導演,《門》(紀錄片),臺北:公共電視台發行,2017
金門通水之後。公共電視台獨立特派員,2018
▎新聞:
林宣瑋,〈下一個前線 《前線島嶼:冷戰下的金門》 新書講座側記〉,台大出版中心Blog,2017.01.13網址:http://blog.press.ntu.edu.tw/?p=3955
金門日報副刊文學連結:
https://www.kmdn.gov.tw/1117/1271/1274/41454
單打雙不打,金門日報副刊文學
https://www.kmdn.gov.tw/1117/1271/1274/212088
民進黨執掌台灣,兩岸之間的金門何去何從?KIKI ZHAO,2016,紐約時報專訪https://cn.nytimes.com/china/20160612/jinmen-taiwan/zh-hant/
--
上集在這
https://www.youtube.com/watch?v=p-AOnTTl_D8
--
不多說,訂閱臺灣吧頻道→ https://lihi.cc/0SEYv 🔔
🍺臺灣吧FB 會有YT沒有的貼文和影片|
https://www.facebook.com/taiwanbarstudio
🍺臺灣吧IG 想再靠近一點點|
https://www.instagram.com/taiwan_bar/...
黑啤FB很可愛快來看|https://www.facebook.com/beeru.official/
黑啤IG一樣很可愛來看|https://www.instagram.com/beeru_tw/
臺灣吧線上賣場,很好買慎入|http://taiwanbar.shoplineapp.com/
合作邀約 來酒吧聊聊吧|business@taiwanbar.cc
碩士論文英文翻譯 在 看英文論文神器軟體!Ctrl+C自動貼上翻譯,排版精準 - YouTube 的美食出口停車場
回想起研究所時期看 英文論文 看到頭昏眼花,就覺得對這個軟體相見恨晚,覺得不分享一下對不起自己啊~軟體下載 ... ... <看更多>
碩士論文英文翻譯 在 More content - Facebook 的美食出口停車場
論文 摘要中翻英服務-客戶推薦〕 感謝Lee對於我們#論文摘要中翻英服務的推薦!如果您完成了學術論文,不知道摘要該怎麼翻譯成通暢無誤的英文,請放心把工作交給我們! ... <看更多>
碩士論文英文翻譯 在 [苦水] 英文摘要很難寫? - 看板Master_D 的美食出口停車場
其實我離碩班畢業已經有兩年了
因為當初畢業論文都是以英文完成
再加上經歷過寫paper 改paper 投稿的過程
專業英文撰寫對我來說不是一件太困難的事
最近家人朋友的兒子念碩班(跟我完全不同領域)要寫畢業論文了
因為英文摘要苦苦生不出來
連帶也搞得自己壓力很大 心理狀態出現一些問題
萬不得已之下(我媽說對方是真的找不到人了才來找我媽)
透過我媽找我來幫她兒子寫論文英文摘要
因為我的英文也是經歷指導教授一番淬煉 批評的過程才有很大的進步
所以我想幫忙"改"一下也好
沒想到對方寄來的是google中翻英的草稿 文法用詞都很不理想
我乾脆就自己重寫一份寄回去 對方也透過我媽表達感謝
但願事情到這邊結束就好了...
過了幾天 我媽又很委婉地請我收信 說要請我幫忙再寫一次摘要
到這邊我已經不太願意了 在我的領域裡畢業論文只有一篇英文摘要
為什麼要寫兩篇主題完全不同的摘要?
而且這次更誇張 只有中文 連google中翻英 專有名詞都沒有附
直接就把中文摘要寄來要我"寫"一份全新的英文摘要
這次我跟我媽很明白地講了 說:連專有名詞都不知道的 我不可能幫忙改或寫英文摘要
過了一兩天對方就寄來專有名詞的英文翻譯 我還是寫了英文摘要再寄回去
我真的很希望就到此為止...
過了大概一兩個月吧 我媽說他論文過了 很感謝我當初幫忙
我只淡淡地說過了就好
(真不知道他指導教授在幹嘛的 為什麼可以放任自己的學生摘要寫不出來/亂寫)
然後就在今天我媽打電話來說:妳可以再幫忙xx嗎?他要投期刊 需要妳幫忙寫英文摘要
我忽然就發飆了
說:為什麼他不花一些錢請專業英文編修的人來幫忙 我當初也有找過啊
而且我當初還是自己寫完 請老闆改過 再請專業的人把它改到最好
巴拉巴拉說了一堆 總之這次是不想再幫了
發飆的點在於:
1. 對方也不是多熟的朋友 卻這樣三番兩次要我抽空寫全篇的英文摘要
2. 完全放棄努力 只寫中文摘要就請人翻譯
3. 我都說我可以推薦專業英文編修 改得會比我更好 最後卻還是我寫
從論文到期刊的英文摘要都要找人免費捉刀的碩士學生
我不相信具備碩士該有的能力
我問過我媽:如果他英文摘要寫不出來 要怎麼辦?
我媽:那他就不能畢業了
我:他這樣的能力 一個私立大學碩士學位對他有幫助嗎?
我媽:他就是需要這個學位啊
我徹底無語了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.24.234
可能對方媽媽跟我媽提到她兒子英文摘要寫不出來
我媽就毛遂自薦(?)說我都用英文寫論文才引來這些事吧
要當面拒絕的話 我媽以後見到對方媽媽會尷尬
對方有問說要不要付我們一點錢 我媽怎麼可能會答應?
這種基於人情上的幫忙是最難談價錢的了
就連我去家教其他朋友的小孩 我媽也都說不收錢
這種在我媽眼中算是小事的幫忙 基於面子問題 一般都是開不了口也伸不了手
對方一直都很客氣 我也很難強硬地拒絕
再說舉發這種事只會讓大家更不好過 還是盡量小事化無吧
完全不同領域的論文 寫我名字也沒有意義
也正是因為領域不同 寫起來不是那麼有把握
這樣論文也能過真是祖宗保佑
我跟你有一樣的疑問:為什麼不加強英文?
一般碩士生(特殊領域除外)為了研究和論文 平常就會接觸英文專業期刊
英文就是那樣慢慢練起來的呀
我問過我媽:他都沒有在看自己領域的專業期刊嗎?平常有看的話應該會寫個兩三句吧?
我媽回:啊人家就不會寫 妳以為每個人英文都跟妳一樣好嗎?
反正我提出的任何方案 請對方做的任何嘗試
都被這種"沒辦法""就是不會""沒時間了"...等的理由打回票
即使我請對方去問自己實驗室的學長姐和教授
得到的回答卻是:他們也不會...
我想是整個實驗室風氣影響吧 英文擺爛變成理所當然的事
我媽還說:他們因為有家人生病需要照顧 他的媽媽xx症發作差點自殺
這個兒子因為論文摘要弄不好 也有xx症傾向了 妳就幫幫他們吧
這種人情加悲情攻勢讓我很無奈
除了幫忙寫摘要之外 也只能為他們祈禱
生活中比英文摘要難搞的事情多的去了
※ 編輯: fissidens 來自: 218.165.24.234 (06/13 22:42)
... <看更多>