可能最近壓力太大,右眼生病了,竟然長了針眼💦現在下眼瞼好腫一眨眼就好痛啊😰…來去休息🥱祝大家晚安😪💤
ううう、右目の下が腫れて、ものもらいができてしまった😞おやすみ🙈
#哈日杏子 #針眼的日文也太有趣啦
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 insane dream / 癲狂夢魘 作詞 / Lyricist:Taka・aimerrhythm・Jamil Kazmi 作曲 / Composer:Taka 編曲 / Arranger:Colin Brittain 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Mu...
「瞼日文」的推薦目錄:
- 關於瞼日文 在 哈日杏子 Facebook 的最佳解答
- 關於瞼日文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳貼文
- 關於瞼日文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳貼文
- 關於瞼日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於瞼日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於瞼日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於瞼日文 在 Re: [情報] 日文版OAOA MV中日歌詞- 看板MayDay 的評價
- 關於瞼日文 在 13的每天兩個日文單字- 瞼まぶた/ mabuta . 眼瞼 的評價
- 關於瞼日文 在 客製隱痕雙眼皮手術- 傷口較小搭配縫合,打造完美電眼 的評價
瞼日文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳貼文
【「前面」與「後面」的由來!】
日文的「前面」是「まえ【前】」,「後面」是「うしろ【後ろ】」,大家都知道吧。
但是,為什麼「まえ」有「前面」的意思呢?
其實「ま」的意思是「眼睛」,
「え/へ」的意思是「方向」,
「日本へ行く」的「へ」就是「方向」的用法,也因此「眼睛的方向」就是「まえ」了。
「ま(眼睛)」的相關詞還有
まつげ【睫毛】(睫毛)、
まぶた【瞼】(眼皮)、
まゆげ【眉毛】(眉毛)…
「うしろ」的「う」尚未清楚是從哪裡來的,這部份請再給我一些時間研究,但「しろ」跟「しり(屁股)」是有關係的,「うしろ」用來表示「屁股的方向」。
「しり(屁股)」的相關詞還有
しりぞく【退く】(後退)、
しりごむ【尻込む】(後退)…
⬅線上課程:https://colanekojp.com.tw/course/online
➡官方line@:@ctq6019m
瞼日文 在 王可樂日語 Facebook 的最佳貼文
【「前面」與「後面」的由來!】
日文的「前面」是「まえ【前】」,「後面」是「うしろ【後ろ】」,大家都知道吧。
但是,為什麼「まえ」有「前面」的意思呢?
其實「ま」的意思是「眼睛」,
「え/へ」的意思是「方向」,
「日本へ行く」的「へ」就是「方向」的用法,也因此「眼睛的方向」就是「まえ」了。
「ま(眼睛)」的相關詞還有
まつげ【睫毛】(睫毛)、
まぶた【瞼】(眼皮)、
まゆげ【眉毛】(眉毛)…
「うしろ」的「う」尚未清楚是從哪裡來的,這部份請再給我一些時間研究,但「しろ」跟「しり(屁股)」是有關係的,「うしろ」用來表示「屁股的方向」。
「しり(屁股)」的相關詞還有
しりぞく【退く】(後退)、
しりごむ【尻込む】(後退)…
⬅線上課程:https://colanekojp.com.tw/course/online
➡官方line@:@ctq6019m
瞼日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《daydream》
insane dream / 癲狂夢魘
作詞 / Lyricist:Taka・aimerrhythm・Jamil Kazmi
作曲 / Composer:Taka
編曲 / Arranger:Colin Brittain
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 空壳 - ADS_主動防禦猫 :
https://www.pixiv.net/artworks/64952665
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4868566
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/insane-dream/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
また記憶をつきさす 焼けた匂い
もう呼吸もできない
目眩がするような黒い太陽
息継ぎの痛みを
切り刻んで around the way
記憶を消して feel my fear
すがりついた and I’m dead
振りほどいて insane dream
Tell me what you want me to believe
I can’t see you I can’t feel you
ただ赦しを求めて 流す渇望(ねがい)
まだ鼓動は絶えない
視界を失くした 赤い瞼よ
三度目の祈りを
切り刻んで around the way
記憶を消して feel my fear
すがりついた and I’m dead
振りほどいて insane dream
切り刻んで around the way
記憶を消して feel my fear
すがりついた and I’m dead
振りほどいて insane dream
切り刻んで around the way
記憶を消して feel my fear
すがりついた and I’m dead
振りほどいて insane dream
Tell me what you want me to believe
I can’t see you I can’t feel you
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
焦黑的氣味又一次次地刺向記憶
令人難以吐息
猶如使我昏眩的玄黑豔陽一般
將這份伴隨痛楚的氣息給——
切割、劃碎,灑落一路
將記憶抹去,感受我的恐懼吧
哪怕緊握不放,而逝去生命
只為能掙脫這份,癲狂夢魘
快告訴我,你究竟想讓我相信什麼?
我卻絲毫無法感受到你的蹤跡
流逝的渴望,仍乞求赦免
心中狂亂的鼓動仍不止息
通紅的雙眸,已無法再捕捉任何視野
將第三次的祈禱——
劃破、粉碎,灑落一路
將記憶抹去,感受我的恐懼吧
哪怕死纏爛打,而逝去生命
只為能甩落這份,癲狂夢魘
切割、劃碎,灑落一路
將記憶抹去,感受我的恐懼吧
哪怕緊握不放,而逝去生命
只為能掙脫這份,癲狂夢魘
劃破、粉碎,灑落一路
將記憶抹去,感受我的恐懼吧
哪怕苟延殘喘,而逝去生命
只為能擺脫這份,癲狂夢魘
快告訴我,我究竟該相信什麼?
我卻絲毫無法感受到你的蹤跡
英文歌詞 / English Lyrics :
A burnt smell still penetrates my memories,
Preventing me from even breathing…
A black sun that makes my vision swim,
Presents the pain of struggling for breath.
Cut it all to pieces, around the away…
Erase the memories, feel my fears…
I clung too hard, and now I’m dead…
Unravel this insane dream!
Tell me what you want me to believe!
I can’t see you, I can’t feel you!
I send my desire flowing, searching for permission;
My heartbeat still won’t give out…
Oh, my reddened eyes, devoid of sight-
Give to me that third wish I’ve been praying for!
Cut it all to pieces, around the away…
Erase the memories, feel my fears…
I clung too hard, and now I’m dead…
Unravel this insane dream!
Cut it all to pieces, around the away…
Erase the memories, feel my fears…
I clung too hard, and now I’m dead…
Unravel this insane dream!
Tell me what you want me to believe!
I can’t see you, I can’t feel you!
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/QHlFfWKeAWM/hqdefault.jpg)
瞼日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《ヴィンランド・サガ》
Torches
作詞:aimerrhythm
作曲:飛內將大
編曲:玉井健二、飛內將大
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background :
https://i.imgur.com/XE6l4Id.jpg
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4497440
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
It's just like a burning torch in a storm
Like a little flower blooming in the home
強く確かな意思を掲げ
時に優しくあればいい
A misty moon
I'm missing you
滲む景色に膝を抱き
胸をはせる時
Listen to me, cleave your way again, again
誓いの日々が最後に放つ未来
ゆがんだ空に描いた掌達が 頬を濡らす
You're not alone
今 灯火を抱け
その闇にむけ
It's just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
ふいに失くした意味に怯え
道を誤ることはない
A floating moon
You still croon?
揺れる波間に目を凝らし
舵を止める時
Listen to me, sail away again, again
未開の海に 海路を照らす願い
繋いだ声は 答えのない世界へと 帆を揺らす
You're not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け
輝きを増せ
吹き荒れる風が織りなす雨音は 遥か遠く見えた大地の唄になる
黄金色に輝く瞼の景色と やがて来る祝福の日々のため
傷つかずに進むだけの道などなく
傷つくためだけに生まれた者もない
Do good to be good…
You're not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
猶如在暴風中漸漸燃起希望的火炬
又彷彿家鄉中綻放錦簇的渺小花朵
不論如何,總是高舉著堅韌不拔的意志
對我來說,只要你能夠時時賜予我溫柔就足夠了
窗外的朦朧月色繚繞
我對你的思念漸增
任憑夜色淌入早已抱緊的無助雙膝
在如此胸口緊緊作疼之時——
「傾聽吧!請你永不畏懼地向黑暗開闢熠熠生輝的道路!」
曾幾何時允下的承諾,終有綻放燦爛未來的一天
那為我抹去一片扭曲天色的雙手,卻也為我淚濕了雙頰
「我不會再讓你孤單一人。」
從今以後,握緊這份手中溫煦的燈火——
起身面向黑暗前行
猶如僅能照亮寸手卻仍舊閃耀光輝的燈塔
又彷彿在一望無際沙洲中拍打的渺小旗幟
曾幾何時,總是害怕不經意失去向前邁進的意義
時至今日,我早已不再迷失方向
皎潔的月色伴隨浪潮浮動
你是否仍在這月下吟唱?
注視著波與浪間的蕩漾擺伏
在佇下船舵之時——
「傾聽吧!就這麼揚著帆隨波擺渡千里!」
向未知的汪洋前進,祈願終將綻亮這片海路
我們的和聲將高聲響徹這沒有答案的世界、揚起開展飄揚的船帆
「你不是隻身一人。」
僅是,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
燭光燦爛滿溢
由暴風吹奏、雨聲交織而成的旋律將會,交響遙遠彼方的大地樂章
造就眼前閃爍金黃光芒的種種景色和終將來臨的幸福之日
世上並不存在不需背負傷痛就能前進的道路
也沒有人生來就必須承受一切苦痛折磨
盡心竭力來成就美好明日
「我會待在你身邊。」
只需要,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
僅是,勇敢向前邁進
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/jtxhL-XnnSg/hqdefault.jpg)
瞼日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《YANKEE》
アイネクライネ
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
歌:米津玄師
翻譯:kyroslee
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
翻譯連結 / Referenced Translation :
http://vocaloidic.blogspot.com/2014/03/blog-post_6690.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに
当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ
今 痛いくらい幸せな思い出が
いつか来るお別れを育てて歩く
誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう
あたしは石ころにでもなれたならいいな
だとしたら勘違いも戸惑いも無い
そうやってあなたまでも知らないままで
あなたにあたしの思いが全部伝わって欲しいのに
誰にもいえない秘密があって嘘をついてしまうのだ
あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地がないのに
どうして どうして どうして
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前のすべてがぼやけては溶けていくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう
誰かが身代わりになればなんて思うんだ
今ささやかで確かなみないふり
きっと繰り返しながら笑いあうんだ
何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る
小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような
あなたが思えば思うより大袈裟にあたしは不甲斐ないのに
どうして どうして どうして
お願い いつまでもいつまでも越えられない夜を
超えようと手をつなぐこの日々が続きますように
閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために
そのために何が出来るかな
あなたの名前を呼んでいいかな
生まれてきたその瞬間にあたし
「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ
それからずっと探してたんだ
いつか出会える あなたの事を
消えない悲しみも綻びもあなたといれば
「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか
目の前のすべてがぼやけては溶けてゆくような
奇跡であふれて足りないや
あたしの名前を呼んでくれた
あなたの名前を呼んでいいかな
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
明明,我是那麼幸運的遇上你
但卻有如必然似的,那一切都是如此悲傷
此刻,這份令人隱隱作痛的幸福回憶
逐漸撫育出,終會迎來的離別
倘若如此奪取他人的容身之所去生存的話
那我即使化作一塊小石頭也沒關係的吧
那就不會再感到絲毫誤會或迷惘
然後就連你,亦不會注意到我的存在
明明,想要將我對你的愛慕向你盡數傾訴
但內心卻抱有對誰亦無法言道的秘密而撒下謊言
其實,我是比你所想的更沒有志氣
為什麼
為什麼?
不論是無法抹去的悲傷也好,或是傷口也罷,只要與你同行
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
眼前一切都變得模糊不清彷似一切逐漸溶解
若說那段過往是滿溢奇跡也不為過啊
現在僅僅是想,你再呼喊一聲我的名字
倘若,你因失去容身之所而彷徨的話
我就會想,若有人能替你承擔那份重負就好了
此刻那麼微不足道,卻又確實的視若無睹
一定,如此不斷重複就能彼此歡笑的
不論發誓或是祈禱過多少次,仍始終看見淒慘的夢
那小小的扭曲就似終有一天會將你吞沒
其實,我就比你想象中還要不中用得多
為什麼
為什麼?
拜託了,請讓我們在這永遠、永遠無法跨越的夜晚
能夠一起攜手說道「去跨越它吧」的這段日子能延續下去
為了讓你那雙緊閉的雙眸,能添上幾分鮮明色彩
為了那樣我又能做些什麼呢?
我能夠再叫一次你的名字嗎?
我在誕生於世上的那一瞬間
就在泣叫?「好想要消失」
從那時起我就一直在尋找
終有一天能遇見的你
不論是無法抹去的悲傷也好,或是傷口也罷,只要與你同行
就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢
眼前一切都變得模糊不清彷似一切逐漸溶解
若說那段過往是滿溢奇跡也不為過啊
現在僅僅是想,你再呼喊一聲我的名字
現在的我,還能夠再叫一次你的名字嗎?
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/6Fo7IABuAFU/hqdefault.jpg)
瞼日文 在 13的每天兩個日文單字- 瞼まぶた/ mabuta . 眼瞼 的美食出口停車場
瞼まぶた/ mabuta . 眼瞼,眼皮(閉眼時蓋住眼球的那層) 重音:1. ... <看更多>
瞼日文 在 客製隱痕雙眼皮手術- 傷口較小搭配縫合,打造完美電眼 的美食出口停車場
![影片讀取中](/images/youtube.png)
... 痕我們稱為雙眼皮 日文 叫做重瞼割的雙眼皮手術因為可以把組織結構清楚的分離在縫線做出雙眼皮一般是比較確實的縫合式雙眼皮手術在某些手法中會有雙 ... ... <看更多>
瞼日文 在 Re: [情報] 日文版OAOA MV中日歌詞- 看板MayDay 的美食出口停車場
原文怒刪~"~
因為感覺上歌詞跟拼音都有不少出入(?
但每句都回一回好像不太好(回了三次於是收手了-/-
也順便把拼音拆一拆開 這樣會更方便看著拼音唱出來
若有錯麻煩各位指正~先謝謝
何から始めよう 踏み出すきっかけを//從何開始 踏出第一步
na ni ka ra ha ji me you fu mi da su kik ka ke wo
待ち侘びてただけの days//只是不停地在徘徊等待的days
ma chi wa bi te ta da ke no days
僕は僕のこと どれほど知ってんだろう?//我到底知道多少 關於自己的事呢?
bo ku wa bo ku no ko to do re ho do shi tten da rou
重い瞼(め)を開いて 覗き込む telescope//睜開沈重的眼簾 深深望向那telescope
o moi me o a ite no zo ki ko mu telescope
黙り込んでたって 誰も振り向かない//若沈默著不説話 那誰都不會回頭
da ma ri kon de ta tte da re mo fu ri mu ka nai
今こそ 呼び掛けるよ//現在正該要 吸引大家的注意啊
i ma ko so yo bi ka ke ruyo
高く空へ OAOA//向高處的天空 OAOA
ta kaku so ra e OAOA
声枯らして OAOA//讓聲音都沙啞 OAOA
ko eka ra shi te OAOA
いくつもの時を超え 想いは芽をつけるだろう//越過許多時光 想念應該都發了芽
iku tsu mo no to ki wo koe o moi wa ne wo tsu keru da rou
響かせて OAOA//發出聲響 OAOA
hi bi ka se te OAOA
永久なる歌 OAOA//永恆的歌 OAOA
to wa na ruu ta OAOA
奏でる夢 自由 風にまとわせ//演奏的夢想 自由 隨風飄揚
ka na de ru yu me ji yuu ka ze ni ma to wa se
Always, always さぁ行こう//Always, always 就走吧
Always, always saa yu kou
ひきつり笑いで やりすごす今日より//比起以僵硬的笑容 勉強渡過的今天
hi ki tsu ri wa ra ide ya ri su go su kyou yo ri
憚らずに泣けばいい//肆無忌憚的哭泣要來的好
ha ba ka ra zu ni na ke baii
手にした現実が 予想図と違ったって//手裡的現實 與當初描繪的不同
te ni shi ta gen ji tsu ga ri sou tsu to chiga tta tte
ここにいることに きっと意味があって//但在這裡這件事 一定是有意義的
ko ko ni i ru ko to ni ki tto imi gaa tte
証明出来るさ たとえばあのとき//一定可以證明 例如那時
shou me i de ki ru sa ta toe baa no to ki
君と出逢えた事実//能與你相逢的事實
ki mi to de a e ta ko to
願い"という OAOA//稱為"願望"的 OAOA
ne ga i toi u OAOA
橋を架けて OAOA//架起橋樑 OAOA
ha shi wo ka ke te OAOA
遥か海 越え ただ繋ぎ合いたい声//跨過那遙遠的海 僅僅是想要相連的聲音
ha ru ka u mi koe ta da tsu na gi ai tai koe
共に叫ぼう OAOA//一起呼喊 OAOA
to mo ni sa ke bou OAOA
手を伸ばして OAOA//伸出雙手 OAOA
te wo no ba shi te OAOA
届くはずさ 心が向かう先に//一定可以傳達 心向著的前方
to do ku ha zu sa ko ko ro ga mu kau sa ki ni
いつしか陽は昇る//總有一天太陽會升起
i tsu shi ka hi wa no bou
OAOA~OAOA~OAOA~OAOA~
何から始めよう 辿り着ける条件は//從何開始 到達的條件是
na ni ka ra ha ji me you ta do ri tsuke ru jou ken wa
僕が僕でいること//我必須活的像我自己
bo ku ga bo ku de i ru ko to
高く空へ OAOA//向高處的天空 OAOA
ta kaku so ra e OAOA
声枯らして OAOA//讓聲音都沙啞 OAOA
ko eka ra shi te OAOA
何もない場所にさえ//即便是空無一物的地方
na ni mo nai ba shou ni sa e
花は咲き誇るから//也能開出美麗的花朵
ha na wa sa ki ho koru ka ra
共に叫ぼう OAOA//一起呼喊 OAOA
to mo ni sa ke bou OAOA
手を伸ばして OAOA//伸出雙手 OAOA
te wo no ba shi te OAOA
奏でる夢 自由 風にまとわせ//演奏的夢想 自由 隨風飄揚
ka na de ru yu me ji yuu ka ze ni ma to wa se
Always, always さぁ行こう//Always, always 就走吧
Always, always saa yu kou
OAOA~OAOA~OAOA~OAOA~
OAOA~OAOA~OAOA~OAOA~
以上~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.118.106.192
... <看更多>