Nyctereutes procyonoides,俗名「狸貓」是台灣的叫法,日本稱”タヌキ”狸,而成語中一丘之貉的「貉」是大部份中國的用法。
那「貍貓換太子」中的「貍貓」又是什麼呢?能肯定的是,不是Nyctereutes procyonoides。「貍」在中文指的是野貓,所以...故事中是不是有隻超衰的豹貓(就是我們說的石虎)被剝皮拿去換太子了啊(´・ω・`)?
「狸貓貉」的推薦目錄:
- 關於狸貓貉 在 阿鏘的動物日常 Facebook 的精選貼文
- 關於狸貓貉 在 阿鏘的動物日常 Facebook 的最佳貼文
- 關於狸貓貉 在 呀劍萬帥 親子旅遊 攝影札記 Kimfamilytravel Facebook 的最佳貼文
- 關於狸貓貉 在 [討論] 「浣熊」誤譯應翻作「狸貓,貉」 - 看板TY_Research 的評價
- 關於狸貓貉 在 動物星球頻道(台灣), profile picture 的評價
- 關於狸貓貉 在 浣熊、小熊貓、狸貓? Fusky's Nonsense 法仕奇的胡言亂語-08 的評價
- 關於狸貓貉 在 淘宝网- 淘!我喜欢 - Pinterest 的評價
- 關於狸貓貉 在 TY_Research - [討論] 「浣熊」誤譯應翻作「狸貓,貉」 的評價
狸貓貉 在 阿鏘的動物日常 Facebook 的最佳貼文
Nyctereutes procyonoides,俗名「狸貓」是台灣的叫法,日本稱”タヌキ”狸,而成語中一丘之貉的「貉」是大部份中國的用法。
那「貍貓換太子」中的「貍貓」又是什麼呢?能肯定的是,不是Nyctereutes procyonoides。「貍」在中文指的是野貓,所以...故事中是不是有隻超衰的豹貓(就是我們說的石虎)被剝皮拿去換太子了啊(´・ω・`)?
狸貓貉 在 呀劍萬帥 親子旅遊 攝影札記 Kimfamilytravel Facebook 的最佳貼文
「表面看我們給了小孩很多東西,實際上小孩帶給我的卻是更多。」有一天跟朋友談到生小朋友與否的話題上有感而發...
聽友人邊呻邊說生了後就怎樣怎樣,沒私人空間,沒私人時間,沒...(省以下千字)
再者他又說現在這個社會並不適合生育,生小孩只會害了他們,因為找工作又難,上車又難,不知道他們未來生活得怎麼樣。
我邊聽邊想,先把將來放一邊(因為就沒有人知道明天會怎樣),我只在想他開頭說自己失去甚麼甚麼,我也在想自己是否如他所說的失去了這麼多東西呢?
其實他也說得不錯,的確有小孩後,甚麼私人時間、空間、娛樂等等,必定會減少了(不過沒有他那樣誇張十倍),甚至你的另一半由當初新婚時甜蜜恩愛的小夫妻,演變成今天戰場上並肩作戰的隊友。
不過我卻同時在想...「有了小孩後,我得到了甚麼呢?」雖然每次面對小孩有短暫的「先苦」,但事後卻有無比的「後甜」。
1) 小孩帶給我很多甜蜜回憶
❤️每一個到過的地方,每一個難忘的體驗,每一個成長的片段...一一都印喺我心裏面。
❤️記得你剛剛來到世上的那一刻;
❤️記得你第一次開始自己站起來的時侯;
❤️還記得你上學第一天暫別我跟老師同學去上課的時侯...
(數之不盡)
2) 小孩讓我更清楚認識自己
❤️更進一步的,一次又一次的失敗,接着一次又一次的進步,讓這個爸一點一點更認識自己。
❤️當他哭鬧的時侯,看見原來自己一點忍耐也沒有;
❤️跟他每晚睡前伴讀繪本時,發現原來自己也有溫柔一面;
❤️與他到處去體驗時,沒想過原來自己也是很勇敢的...
(就像一面鏡子看得自己更清楚)
3) 小孩教懂我很多豐富知識
❤️從前只知道暴龍、速龍;現在知道慈母龍、偷蛋龍。
❤️從前只知道豹、貓;現在知道有一隻動物叫豹貓。
❤️從前只知道狸貓(宮崎峻的「百變狸貓」);現在知道還有小熊貓、浣熊、貉。
❤️從前只知道海象、海獅、海豹、海狗,但不懂分辨;現在懂了...少許。
其實當初我倆結婚時侯也有談過這個問題,自己內心一直都堅持是不會生小孩的,不過一眨眼,今天有兩個在我身邊,連我自己也忘了何時改變了主意。但願你倆每天都能遇上彩虹般的人和事,精采豐富自己的人生!
除了感恩...還是感恩
(以上分享純屬個人感受,並不代表所有爸媽立場。其實生育與否這個問題,不可能去計算多少利與弊,亦不到你去控制,一切都是出於愛。)
如果真的想知道怎樣分辨小熊貓、浣熊、貉,或者到現在也不知道海象、海獅、海豹、海狗有甚麼分別,可以Click入去睇全文了解。🤣
➡️http://bit.ly/2n6xu1S
===============
▼瀏覽其他親子好去處
✅http://bit.ly/2FTZAWI
▼請即Follow Instagram
✅http://bit.ly/2Fd7sBs
▼請即Subscribe YouTube
✅http://bit.ly/2oLZk4L
狸貓貉 在 動物星球頻道(台灣), profile picture 的美食出口停車場
首先狸貓身體有一到兩條淺色斑紋,尾巴沒花紋,重點是犬科動物所以很像狗!然後牠就是成語一丘之貉的貉喔! 浣熊大家可能比較熟悉,前肢特別 ... ... <看更多>
狸貓貉 在 [討論] 「浣熊」誤譯應翻作「狸貓,貉」 - 看板TY_Research 的美食出口停車場
轉錄一篇報紙內的評論
------------
這不是「浣熊」颱風(許映鈞)
近日繞過台灣北部直撲日本的強颱「浣熊」,因為名字很「萌」,讓人印象深刻。然而,
「浣熊」之名應當是一個錯誤的翻譯!
西北太平洋及南海地區的颱風,原本是由美軍聯合颱風警報中心(JTWC)統一命名;2000
年後,改由設於日本東京,隸屬世界氣象組織之區域專業氣象中心(RSMC)命名,並由各
會員國提供名稱,加以排序。但各國氣象機構是否採用這些颱風名稱,可以自行決定。因
為台灣並不是RSMC的會員,所以沒有命名權。
「Neoguri」颱風是南韓提供的命名,韓文原作「」(無法顯示),也是韓國一家知名泡麵
品牌的名稱。
不用太有常識的人,都應當知道韓國並不產「浣熊」。浣熊的家鄉在北美洲,因其吃東西
之前會將食物在水中洗濯,故名浣熊。
「Neoguri」實際上是狸貓,學名為「貉」,即成語「一丘之貉」中所指的動物,為哺乳
綱、食肉目、犬科、貉屬;和浣熊屬於哺乳綱、食肉目、浣熊科、浣熊屬,完全不同。只
是兩者長相近似,乍看都很可愛而已。
依中央氣象局所公布,2014年5月1日生效的「西北太平洋及南海颱風中文譯名及國際命名
對照表」,其中「Neoguri」颱風的中文譯名即為「浣熊」,據悉中國及香港亦譯作「浣
熊」,是以各大媒體依中央氣象局公布之標準譯名發布颱風新聞,事屬當然。
俗稱狸貓翻譯烏龍
只是浣熊學名為「procyon lotor」,俗稱「racoon」,並不是「Neoguri」;而貉,俗稱
狸貓,學名為「Nyctereutes procyonoides」,英文俗名為「racoon dog」。我們只能猜
測中央氣象局在翻譯時,可能誤將「racoon dog」當作「racoon」,而讓「Neoguri」從
貉(狸貓)莫名其妙變身成為浣熊。
又或者是中央氣象局盲目跟隨對岸中國發布之中文譯文,不加查證,才會搞出這種烏龍!
這實在是一個國際大笑話!在政府一再強調大家應該要有國際觀的今日,真是一種諷刺。
新北地方法院法官
https://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20140709/35946664
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.112.121
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TY_Research/M.1404868931.A.FE8.html
這是讀者來稿拉
願聞其詳
是哪句要收回? 可以幫你修掉XD 因為我也不懂你指哪句話
※ 編輯: AruBan (114.24.112.121), 07/09/2014 10:51:34
... <看更多>