週六台南人劇團將線上播映由許正平改寫的契軻夫「海鷗」台語版,將時空背景轉移到日治實施的台灣,柏伸導演用霹靂火式的激情呈現這齣四幕喜劇。
我在原作中是不存在的角色,在台上甚至只有一句台詞,但「海鷗」卻成為對我而言非常珍貴的作品,牽引了我在表演旅途上的重要緣分,也很開心在當時留下了難忘的音樂作品。
週五則有蔡柏的SOLO DATE,因為都沒有發行映像媒體,機會錯過不再,歡迎收看。
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,更多新聞與互動請上:公視新聞網 ( http://news.pts.org.tw ) PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ ) PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage ) PNN Youtube頻道 ( ...
「海鷗台語」的推薦目錄:
- 關於海鷗台語 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於海鷗台語 在 公視新聞網 Youtube 的最佳解答
- 關於海鷗台語 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
- 關於海鷗台語 在 [詞彙] 海鷗- 看板TW-language - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於海鷗台語 在 海鷗」的台語怎麼說? - 高雄藝文產銷平台- HereWeArts 的評價
- 關於海鷗台語 在 海鷗台語在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於海鷗台語 在 海鷗台語在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於海鷗台語 在 Search Result - 台語信望愛 的評價
- 關於海鷗台語 在 海鷗台語歌的影片 第1集 - YouTube 線上影音下載 的評價
- 關於海鷗台語 在 [問卦] 大港起風湧- 看板Gossiping - PTT網頁版 的評價
海鷗台語 在 公視新聞網 Youtube 的最佳解答
更多新聞與互動請上:公視新聞網 ( http://news.pts.org.tw )
PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ )
PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage )
PNN Youtube頻道 ( http://www.youtube.com/user/PNNPTS )
PNN Justin.tv頻道 ( http://zh-tw.justin.tv/pnnpts )
海鷗台語 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
更多新聞與互動請上:公視新聞網 ( http://news.pts.org.tw )
PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ )
PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage )
PNN Youtube頻道 ( http://www.youtube.com/user/PNNPTS )
PNN Justin.tv頻道 ( http://zh-tw.justin.tv/pnnpts )
海鷗台語 在 海鷗」的台語怎麼說? - 高雄藝文產銷平台- HereWeArts 的美食出口停車場
來個無獎徵答:「海鷗」的台語怎麼說? 許翔茵, profile picture. 許翔茵. 卡摸咩~. 10 yrs Report. Yu-Chien Lee, profile picture. Yu-Chien Lee. 海鳥~XD. ... <看更多>
海鷗台語 在 海鷗台語在PTT/Dcard完整相關資訊 的美食出口停車場
| Facebook海鸥在台湾闽南语里俗称"海鸡母"? 我家乡那里都习惯叫"海鸟"噢! 9 年檢舉. 公 ...【獅姐新鮮報】台語測驗不及格聽說台灣本土方言即將失傳老鷹2017年6月23日· 【 ... ... <看更多>
海鷗台語 在 [詞彙] 海鷗- 看板TW-language - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
海鷗的鷗廈門音讀ou,台日大辭典kan-na收錄[海鷗hai2-io],io可能是泉州音。
「快樂的出帆」問世於一九五八年(民國四十七年),當時演唱者陳芬蘭小姐還只是十歲小
女孩,這是收錄在第一張唱片中的作品。當時她的堂叔陳坤嶽先生(筆名蜚聲),選用東洋
演歌「初めでの出航 」(譯:初次的出航)改寫而成的。由於曲調輕快,洋溢青春活力,
在加上充滿希望的歌詞相當討喜,因此廣受歡迎,尤其對歌詞中的「卡膜脈!卡膜脈!卡
膜脈嗎飛來……」更是朗朗上口。
然而「卡膜脈」到底是甚麼意思呢?原來是日文「かもめ」海鷗。這首由曾根史郎唱紅的
「初めでの出航 」,是作詞家吉川境夫先寫好歌詞,作曲家豐田一雄再依據歌詞發音譜
曲,塑造成一首詞曲無接縫的好作品。當蜚聲老師填寫「快樂的出帆」歌詞的時候,也曾
經將這句直譯成「海鷗!海鷗!海鷗嗎飛來……」,不過顧慮到與歌譜的旋律不搭調(請
參照附錄歌譜),又試著套用各種相似語詞,仍然呈現不協調,再三思考後才決定沿用原
來「かもめ」(海鷗)的日文發音,寫為台語的「卡膜脈」,完成這首巨作。
--
※ 編輯: huangweirong (114.45.142.31), 06/07/2015 13:20:18
... <看更多>