錄一整天好需要食物療癒 😋
#語言指導
#客語老師
#配音員
#海陸腔
#四縣腔
#我講客
#hakka
王旻瑛 - 小豬姐姐
About author
小豬姐姐 - 王旻瑛
客家電視 CH17 奧林P客週三~週五 PM 06:00~06:30
小豬仔 / 沙鼻蘭
警察廣播電台 好客族/天天來一客FM 104.9 全國網;FM 94.3 台北台
客家電視 奧林P客外景主持, 也是生活客語教學單元裡無厘頭的煞猛阿婆!
期待用輕鬆有趣的方式讓更多的朋友認識客家、親近客家~
亦於警廣全國網及台北台主持聊天學客語單元(好客族/天天來一客)
目前為表演工作者, 各類活動、表演、外景主持/戲劇演員/舞台劇演員/詞曲創作/配音...持續開發新技能ing~★
☆ 主持過的活動, 大致有:
2014 遠雄左岸 富麗人生 VIP茶會
2014 苗栗客家文化園區二週年慶 好客迎賓 雙囍臨門
2014 桐顏 桐語 桐享山歌音樂會
2014 桐花歌曲舞蹈創作大賽 初賽
2014 台灣燈會 馬耀南投好客之夜
2014 員山機器人燈節
2014 新春立馬遊新北 春節旅遊路線推薦記者會
2013 台灣客家產業博覽會
2013 新北市歡樂耶誕城記者會
2013 財政部中區國稅局-租稅創意熱舞大賽
2013 彰螺囍事 西螺大橋通車六十週年慶祝活動
2013 新北市夏日藝術節
2013 桃園客家文化節 客藝傳揚 鬧熱桃園
2013 客家桐花祭
2013 新北市客家桐花祭
2013 喜客迎春 春節暨春季藝文活動
2012 愛在客家 好客童樂會開幕
2012 銀髮好讚嘉年華 重陽敬老活動
2012 精緻客家大戲巡演記者會
2012 聲寶之星聲寶校園品牌大使選拔決賽暨頒獎典禮
2012 六堆童年遊藝特展記者會
2012 六堆客家兒童藝文嘉年華
2012 桐花祭開幕典禮
2011 台北 國際旅展
2011 愛稅就John 租稅創意熱舞大賽
2011 台北市客家文化主題公園暨義民嘉年華閉幕晚會
2011 台北市條通啤酒饕客節
2011 建國一百 稅愛竹縣
2011 行政院客委會 客語檢定 初級能力認證放榜記者會
2011 新北市客家歌謠合唱比賽
2011 新北市哈客風潮 巡迴演唱會
2011 夏戀礁溪 溫泉啤酒嘉年華
2011 三義國際木雕藝術節
公視、客台、原民台 來我家FuN暑假記者會
2011 六堆童盟會 勇闖藝世界
2011 台南縣龍安宮祈福&五洲霹靂布袋戲聯演晚會
2011 台灣客家魅力嘉年華「精彩客家 百藝饗宴」
2011 桐花歌曲舞蹈創作大賽
2011 六堆迎春 客庄喜綿延
2010 客家特色商品展...等
★ 很愛演
◆ 戲劇
上家下屋、源、這屋三口、日頭下月光光、廚房的幸福味道...等
◆ 舞台劇
如果兒童劇團 三代人
連江縣衛生局 流感疫苗宣導
紙風車劇團 嘿!阿弟牯
大風劇團 請勿犧牲愛情...等
◆ 廣告
IBM儲存裝置
◆ 短片
老人福利推動聯盟 失智老人短片
☆ 玩聲音
電玩遊戲 勇者傳說Online
電玩遊戲 百變恰吉
電玩遊戲 修仙魂
右腦圖像學英文
國興電視 寵物當家之旅預告
美樂家 有害毒物介紹
E傳媒短片 Dr. 壹片頭、木瓜霞片頭
國防部 軍購設備操作教學短片
政府暨民間團體金擘獎獲獎短片
緯來綜合台 Taipei Walker Walker、甜姐不辣
衛視中文台 女狼俱樂部-窈窕大作戰
客家電視台 遊客家搞科學
螢火蟲工作室 桃園縣藝術造鄉短片、桃園縣觀音鄉城鄉簡介...等
★ 演唱&創作
2014年以擬人化描寫敬天愛物的客家人對萬物與桐花關係的「蛇哥」得到佳作
2013年描述早年客家生活情景的「火焰蟲來報訊」得到佳作
2012年寫給外公的歌--「還毋嫁」得到客語組佳作
2012年首次嘗試詞曲創作, 以寫給阿太與媽媽的歌--「麼个花」獲得桐花歌曲創作大賽 第一名
並於同年以用外公的心情寫出的「還毋嫁」獲得流行音樂原創大賽 佳作
參與過六堆客家文化園區開園週年慶、桃園鐵玫瑰熱音賞、南方客創美食大賞及原創音樂會的演出
☆ 兒歌&童謠帶動跳
2014 六堆童樂會
2013 台南藝術節 百事客樂
2013 新北客家桐花祭
2013 全國客家日 歡慶客家 樂活客庄
2013 喜客迎春 春節暨春季藝文活動
2011 燈會在苗栗
2011 桃園縣文化深耕在新屋
2010 台北國際花卉博覽會
2010 第一屆 客家等路大街
2009 客家電視六週年巡迴晚會
客家電視台 尢牯尢牯咕咕咕
★ 竹板相聲
2011 客庄十二大節慶 國姓搶成功
第一屆 客家等路大街
客家電視台 日頭下月光光
☆ 教學
2013年新身分: 南港國小附幼 客語老師
警察廣播電台
FM 104.9 全國網、FM 94.3 台北台 每日來一客、好客族客語教學
啟明圖書館 啟明之音 客語教學
螢火蟲創意整合有限公司 映象龍元 配音課程講師
100、101學年度新楊平社大 配音課程講師
非常喜歡外景人生中能結交各行各業的朋友, 也從中更認識我們所生活的這塊土地! 歡迎大家一起來交朋友~
全能小豬仔★金鐘主持/專業配音/音樂創作/喜劇演員/竹板快書/客語指導★ 主持遊記:http://crois.pixnet.net/blog 影音專區:https://www.youtube.com/user/crois0416
全能小豬仔★金鐘主持/專業配音/音樂創作/喜劇演員/竹板快書/客語指導★ 主持遊記:http://crois.pixnet.net/blog 影音專區:https://www.youtube.com/user/crois0416
海陸腔四縣腔 在 Re: [請教]台灣客家語言每種腔調都通嗎? - 看板TW-language 的美食出口停車場
※ 引述《Geigemachen ()》之銘言:
: ※ 引述《dfg512 (漠刀絕塵)》之銘言:
: : 臺灣客家話有許多腔調 有四縣 海風 紹安 饒平等等
: 海豐 詔安
: 海豐與陸豐合稱海陸,以下稱為海陸
: : 請問這幾種腔調的人可以互通嗎?
: 我只熟悉四縣與海陸的互相理解程度,只討論四縣與海陸。
: 四縣與海陸可以溝通,但是理解有一定程度的困難度,
: 使用者要有心充分學習對方的方言,熟悉對方與自己的方音差,就沒問題。
: 對有心學習的人不是很嚴重的問題。
因家庭背景的緣故,我也只討論四縣與海陸兩種客語次方言之間的可理解度,
不過就我在客家電視台一些混合各種腔調之談話性節目上的印象,
個人認為四縣、海陸、大埔之間的相互理解度較高,最起碼應較前三者的母語者
和饒平、詔安間的溝通要容易些。
這一方面可能是因為饒平和詔安在台灣屬於較弱勢的客語次方言,很多都已退居
家庭語言的層次,主流次方言的客語母語者對它們較容易感到陌生。
另一方面也可能是詔安和饒平──尤其是詔安──在各種語言形式的表現上都與
主流客語次方言差異較大所致。其中詔安是因為屬閩西客語,受閩南語影響較劇,
這部分前面板友已有提及,此不贅述。
: 以四縣與海陸為例,我父親的母語是海陸,他聽四縣有6-7成的理解度,
: 但是我幾乎沒聽過他跟四縣客家人使用客語過。
: 羅肇錦說,海陸客語與四縣客語,由於腔調不同(即使對應很規律),
: 兩者的母語人士還是常常用國語溝通,以避免方音差造成的理解的困難。
: 在國語普及以前,海陸客語與四縣客語花一些時間習慣對方的腔調,
: 學習對方的語彙,其實還是可以順利溝通的。
我父族的母語是苗栗四縣,不過因為老家在四縣客與海陸客混居的南庄鄉,
家族中亦常與海陸母語者通婚 (我的姑丈和丈公那邊都是海陸客),因此家中的長輩
幾乎都能夠像搖控器的雙語功能一樣自由切換兩種次方言腔調。
我阿公在飯桌上可以一邊和我爸用四縣對話,一邊用海陸與我姑丈聊天,
而我爸與我姑丈對彼此次方言的理解亦無問題,但我爸已沒辦法流利地操持海陸。
有次家裡到北埔出遊,因故迷路,一路聽他用不大輪轉的海陸腔和當地的海陸客問路
真的頗為辛苦。
但我姑丈卻可以說流利的四縣,我想一大原因可能是四縣畢竟是台灣第一大
客語次方言之故。
這邊順便提一下,事實上在台灣,客語也和泉漳濫的台語一樣,
四縣、海陸這兩大優勢次方言已出現語言接觸下的混合腔調,鍾榮富稱之為「四海」。
我家族中因為上述四、海密切來往的關係,父族這邊其實已非純粹的四縣話,
嚴格說來,應是「聲母為海陸;而韻母、聲調為四縣」的四海腔了。
很多人──包括非專業的客語母語者本身──都以為四縣和海陸在音韻上的差別
僅在聲調一環,像我爸就單憑聲調這點,堅稱自己說的是純粹的四縣。但事實上這兩支
次方言除了本調相反、調類數量有出入、且變調規則完全不同外,
聲母音值、介音歸屬等部分也有很大的不同,例如:
在舌冠 (coronal) 部位的聲母,海陸有兩套,一套是舌尖音 (alveolar),一套是
舌葉音 (post-alveolar);但四縣只有前者一套:
海陸: ts tsh s zh ch sh
四縣: ts tsh s
以歷史來源而言,海陸多出的「舌葉音聲母」主要來自於中古的知章系,換言之,
海陸的知章系與精莊系聲母有別,但在四縣中,精知莊章四系的聲母,
除去個別保留上古層次的白讀不論 (如「知」、「枝」等字),讀音都同為舌尖音。
因此以知章系字的聲母可以分辨出我家四縣話的海陸成分,如知母的「豬」,
和章母的「遮」(雨傘),我家儘管聲調同四縣,但聲母卻讀同海陸的舌葉音。
除了音位系統 (sound inventory) 的不同,四縣和海陸在音韻規律上也有不同之處,
我觀察到的主要有二,一是唇音制約 (labial constraint) 的有無。
四縣有很明顯的唇音制約,即禁止唇音聲母後出現合口介音 -w-,但是海陸卻沒有
這個限制,因此出現下列音韻組合模式上不同的可能 (星號表示禁止出現) :
海陸: mui, pui, phui, vui, fui
四縣: *mui, *pui, *phui, *vui, *fui
因為音韻組合的限制不同,因此在特定字詞上,四縣和海陸在同源詞的對應上
就會出現「是否有 -w- 介音」的差異,例如:
海陸 四縣
飛 pwi pi
肥 phwi phi
尾 mwi mi
為 vwi vi
會 fwi fi
上述例字我家的讀音全同於海陸,但聲調卻是四縣的。
另一個音韻規律上的不同,在於滑音 (glide) 聲母的強化 (strengthening)。
這個現象最早由鍾榮富提出理論上的分析,他發現客語的圓唇滑音 (labial glide),
即 [w],不能出現在聲母 (onset) 的位置,而必須增強摩擦和阻塞,
變為相對應的唇齒擦音, [v]:
歪 *wai vai
烏 *wu vu
握 *wok vok
但對於客語中的另一個滑音,即硬顎滑音 (palatal glide) [j],
四縣和海陸在強化規律上卻有出入。
四縣可以允許 [j] 出現在聲母的位置,毋須強化;海陸卻一律將聲母的 [j] 也強化
為相對應的擦音,即有聲的舌葉擦音 (voiced post-alveolar fricative),這裡以 r
代表。
海陸 四縣
一 rit jit
夜 ra ja
葉 rap jap
揚 rong jong
上述例字,我家的讀音也全同於海陸,儘管聲調同於四縣。
四縣和海陸在這些音段層次 (segmental) 上的差異,多數人都沒有察覺,
主要可能是兩者在聲調上的差異遠比這些現象明顯,因而成為區分四縣和海陸的
首要指標。
但因為上述這些方面我的讀法和家裡一樣,因此在與純四縣的同學以客語對話時,
自己便很容易察覺。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.203.39
※ 編輯: Lhanas 來自: 140.119.203.39 (03/07 17:04)
... <看更多>