左膠阿嬤的阿祖的小學生寓言故事集。
書上找不到出版年份,查了一下網路,第一版大約是1870年代的事了。左膠阿嬤如果還在世,今年應該102歲,她的阿祖今天至少160歲吧?
十九世紀的法文跟今天的法文真的不太一樣,感覺更優美,尤其寓言故事都很精簡,古文風采更甚。
拉封登大家都很熟悉,我隨手翻譯一篇讓·比埃爾·克拉里斯·德·弗洛里昂 (Jean-Pierre Claris de Florian)的,他是伏爾泰的侄孫,繼拉封丹(Jean de La Fontaine)之後最重要的寓言作家,1788年成為法蘭西學院院士。但華文世界好像還沒翻譯他的著作?
『兩位旅人』
托馬與朋友羅蘋一起徒步旅行前往下一個市鎮。
托馬在路上撿到一袋金幣。
羅蘋很高興的說『我們運氣真好』。
托馬冷冷地說『你說錯了,不是我們,是我運氣真好』。
他們遇到藏在樹林中的盜匪。
托馬發抖的說『我們完了』。
羅蘋說『不,不是我們,是你完了』。立即逃逸。
托馬嚇到動彈不得,很快就被抓住,只好奉上金幣。
教訓:有錢時只想到自己的人,遭遇困難時不會有朋友。
FABLES.
LES DEUX VOYAGEURS.
Le compère Thomas et son ami Lubin
Allaient à pied tous deux à la ville prochaine.
Thomas trouve sur son chemin
Une bourse de louis pleine;
Il l'empoche aussitôt. Lubin, d'un air content,
Lui dit: « Pour nous la bonne aubaine!
Non, répond Thomas froidement,
» Pour nous n'est pas bien dit, pour moi c'est >> différent. >>
Lubin ne souffle plus, mais en quittant la plaine,
Ils trouvent des voleurs cachés au bois voisin:
Thomas tremblant, et non sans cause,
Dit: « Nous sommes perdus! Non, lui répond » Lubin,
» Nous n'est pas le vrai mot; mais toi c'est autre >> chose. >>
Cela dit, il s'échappe à travers les taillis.
Immobile de peur,
Thomas est bientôt pris.
Il tire la bourse et la donne.
Qui ne songe qu'à soi quand sa fortune est bonne,
Dans le malheur n'a point d'amis.
FLORIAN.
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過565的網紅I'mVicky薛太太,也在其Youtube影片中提到,#法國 #巴黎 #自助旅游 在我還是施小姐的時候 在我準備前往澳洲的5年前 我們去了趟法國、並在杜拜跨了年 原諒當時的我壓根沒想到多年後會開頻道這一回事 所以影片中沒有為景點多做介紹 但畢竟我也不是旅遊達人 沒有太多資訊能提供給大家 只有單純的影像紀錄 影片是我當時用粗糙的軟體剪的 如今我也找不到...
法蘭西學院 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文
『為什麼法文的70要念成60+10 ?❓』
在隔壁優質棚看到有人在討論,順手貼個舊文來幫法國澄清一下🤣
法文數字真的很累人。雖然並不是沒有邏輯性。
法國人唸號碼是真的不會一個數字一個數字唸,例如郵遞區號,987我們台灣就直接唸九八七。法國人會唸九百八十七,法文唸法就是九個百、四個二十、加七。neuf cents quatre-vingt sept !
支票的數字寫法也一定要這樣寫。我知道在巴黎很多人拒收支票了,但法國鄉下支票還是很好用的。我一本支票簿在巴黎九年都沒用完,來鄉下一年終於快見底了!(突然開始期待新支票簿🤣)
還有例如火車班次,都至少四或五個數字,我都拜託左膠一個一個唸🤣。不然98765車次,等他唸完98(4×20+18)個千、7個百、60+5= Quatre-vingt dix-huit mille sept cents soixante cinq,火車都開走了!
說到郵遞區號, 都是十位數號碼一起唸, 只有一個地區的郵遞區號要一個一個唸, 猜猜是哪裡? (解答請看留言)
https://www.facebook.com/712039448838630/posts/1890977704278126/
『為什麼法文的70要念成60+10 ?❓』
71就是60+11。
80 是4個20。 81是4個20+1。
90是4個20+10。91是4個20+11,
對外國人來說真的很考驗心算能力。
其實在17世紀之前 (中古世紀末~17世紀),法語中是存在 70 、80 、90 的專屬字彙的
: septante 70、octante 80 、 nonante 90(其他法語系國家似乎還使用)。
後來編寫第一本法語字典的L’Académie française法蘭西學院不愛 septante 70、octante 80 、nonante 90,堅持用比較複雜的寫法。 據說也有提升心算能力之考量。(但法國人數學還是一樣爛啊)
至於現在使用的複雜數字寫法, 來自中古世紀時期的賽爾特或諾曼第(有人說高盧)。當時的算術以20為單位,方便做生意的人計算貨品數量:
(台語也有「一手」為單位,十二進位,兩手就是12個)
vint et dis 20跟10 (30),
trois vins 三個20 (60),
trois vingt-dix 三個20 跟10 (70),
quatre vingt 四個20 (80),
quatre vingt dix 四個20 跟10 (90).
另外,巴黎有一家很古老的醫院叫 「quinze-vingts 」(15個20),以眼科聞名。是1260年由國王saint Louis 建立的 。
以前都不解其意, 它既不在15區也不在20區,也不是1520年成立。
後來才知道 quinze-vingts就是15個20=300,代表有300個床位(現在應該不只300吧)。
(圖文不符之蜜蜂採蒜頭花)
(臉書最近很惱人,要貼好幾次才成功🤷是我批評某些特定東西太多次?🤦)
法蘭西學院 在 Le Plaisir du français 法語的歡愉 Facebook 的最佳解答
法蘭西學院 (Collège de France) 將會在網站上陸續提供文學、物理和化學、人文科學等免費學習課程,有影像檔和音檔可以分別在 YouTube 與 Podcast 上收看和收聽。
線上課程連結:https://www.college-de-france.fr/site/savoirs/index.htm
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCzZiy3EANVAx7h2XYqXsVbw
Podcast:https://reurl.cc/R0kxqG
(或到習慣的收聽 app 如 Spotify 等搜尋 Collège de France - Sélection)
#趁著疫情免費學習
法蘭西學院 在 I'mVicky薛太太 Youtube 的最讚貼文
#法國 #巴黎 #自助旅游
在我還是施小姐的時候
在我準備前往澳洲的5年前
我們去了趟法國、並在杜拜跨了年
原諒當時的我壓根沒想到多年後會開頻道這一回事
所以影片中沒有為景點多做介紹
但畢竟我也不是旅遊達人
沒有太多資訊能提供給大家
只有單純的影像紀錄
影片是我當時用粗糙的軟體剪的
如今我也找不到片段重新剪輯
希望在畫質沒那麼好、手又抖得那麼厲害之下
你們還看下去
(沒有希望,是拜託你們看一下~Please~~~)
還記得當時我特別找了法國音樂當作背景
結果現在面臨版權問題
只好通!通!拉!掉~~~(奔哭)
以下是我翻了不曉得多少隻的USB才找到的旅遊筆記
加上看著影片和筆記拼拼湊湊的回憶
為大家盡可能的重現那趟旅途!以示我們的誠意!
但是千萬記得!
這可是5年前的資訊!你們參考就好!
不要跟著我走然後又來罵我嘿!
-----------------------------------------------------------------
Day1
從機場坐RER B線轉地鐵到飯店的車票是10歐
之後的3天買了3天無限乘車券2人50歐
最後一天看要去哪幾個點買單程票+和第一天一樣的地鐵轉RER B線到機場(飯店櫃台有計乘車直達機場服務,但要50歐,最後決定省下來)
如果要登巴黎鐵塔記得事先買票喔~我們是沒有登上去,不知道實際感受如何!
晚上我們訂了bateaux parisiens遊船公司的晚餐
沿途會從艾菲爾鐵塔出發
經過榮軍院,國會,奧塞美術館,法蘭西學院,聖母院,國家圖書館,市政廳,巴黎監獄,羅浮宮,夏祐宮,自由女神像
時間: 6:00pm登船(全長1.5小時) 5:30先拿票比較保險
價錢: 170歐/2人含晚餐(窗邊位置)
-----------------------------------------------------------------
頻道剛開
影片我努力生
等不了的人可以來FB+IG看看我們
這樣影片可能會多點動力擠出來!
來!追蹤和大拇哥先按下去
FB:【在澳洲的小小事】
IG: 【Vicky77915】
-----------------------------------------------------------------
FAQ
使用相機
Iphone6 + SJCAM SJ5000X
剪輯軟體
Final Cut Pro X
音樂
Song: Ikson - Rays
Music promoted by Vlog No Copyright Music.
Video Link: https://youtu.be/iPo3F_1199o
法蘭西學院 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳解答
本集主題:「碧娜,首爾天空下」介紹
訪問主編:邱靖絨
內容簡介:
小說故事場景在首爾,約十八歲的韓國女孩碧娜,出身貧寒,離開海邊小村故鄉到首爾讀大學,為了籌生活費到處打工,住在貧民區一間半地下室的房間,省吃儉用。首爾這個大城市令她害怕也訝異,她喜歡在街上走、搭公車、地鐵,擠在人群中,觀察周遭行人,想像他們的生活和夢想。有一天,經由書店打工男孩的介紹,碧娜到莎樂美的家為她說故事,以賺取生活費。莎樂美是年近四十的孤獨女子,全身癱瘓,疾病漸漸蔓延全身,但經濟無虞。她不只雇用貼身護士照顧起居,也雇用碧娜為她說故事。整本書正是由碧娜敘述的數個故事串聯起,而碧娜自己的生活也交疊其中,無法自拔了……。
作者簡介:勒.克萊喬 (J.M.G. Le Clezio)
1940年生於法國尼斯。一生獲獎無數,二十三歲時,即以第一部小說《訴訟筆錄》榮獲法國四大文學獎之一的「賀那多獎」。1980年,再以《沙漠》一書獲頒法蘭西學院「保羅.莫杭大獎」。1994年,法國《閱讀雜誌》舉辦讀者票選「最喜愛的作家」,克萊喬榮膺榜首。1998年,他又獲頒「摩納哥皮耶王子文學獎」,以表彰他在文壇上卓越的創作成就。2008年,克萊喬更進一步榮獲文壇最高榮譽「諾貝爾文學獎」的肯定,文學之路攀上顛峰。諾貝爾文學獎評審對勒.克萊喬的推崇:「將多元化、人性和冒險精神融入創作……探索西方主流文明之外的生活模式和人性。」
克萊喬至今出版了四十本以上的小說、短篇小說、散文集等。作品多以漂泊不定的邊緣人物為主角,這些人物的存在,以一連串的遷徙建構起來,漂泊則是他們自由的標記。他的作品也常反映出他對原始部落、消逝的古老文化的關注,探索主流文明下所掩蓋的人性。著作豐富,包括《金魚》、《偶遇》、《飢餓間奏曲》、《沙漠》、《漂泊的星》等,不只暢銷於法國,也受到廣大國際讀者的迴響。
法蘭西學院 在 公視新聞網 Youtube 的最讚貼文
更多新聞與互動請上:
公視新聞網 ( http://news.pts.org.tw )
PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ )
PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage )
PNN Youtube頻道 ( http://www.youtube.com/user/PNNPTS )
PNN Justin.tv頻道 ( http://zh-tw.justin.tv/pnnpts )