| 某某某的小孩 |
法國有一種族群,叫fils de或fille de,就是「某某某的兒子」和「某某某的女兒」。這些「某某某的小孩」如果當模特兒,馬上就是大品牌的代言人。 「某某某的小孩」如果開餐廳,也是馬上成為名店,而且一家接著一家展店。
「某某某的小孩」自覺性很高,有的知道要認真唸書才能成為接班人,但有的也知道書不用多念,老爸老媽的人脈才是最重要。巴黎九區某所知名的中學,老師們對這些「某某某的小孩」忍不住搖頭嘆氣。
十幾年前剛來法國唸書時,對法國社會上這些「某某某的小孩」現象感到驚訝,但十多年後,現在已經見怪不怪。1789的法國大革命至今已經過去了二百多年,法國的社會階層再次僵化,上下流動甚少,很多工作都成了世襲制。
最引人詬病而且始終無法突破世襲制的,就是公證人這個工作。據悉這個行業不是唸了公證人學位就可以開業,沒有上一代傳下來的名聲客戶,要自己成為公證人還不行。這讓我想到古時歐洲,達文西的老爸好像就是公證人?因為達文西是私生子而無法繼承父親公證人的位子。
所以在這樣的國家,是不是台灣鄉民說的投胎很重要?其實也不一定,在這個國家,有特殊天賦的人還是有機會透過教育而翻轉社會階層(那還不是一樣,投胎很重要?😂)。
今天突然想到這個主題,因為近來發現台灣社會也有這種現象,新聞上也常常出現「某某某的小孩」,甚至小孩評比排名,而且這些第二代許多也開始跟父母做一樣的事情。
下圖:路過市中心聖丹尼門。這附近的路邊有很多人稱「東北大媽」的應召女郎,以前剛來唸書時我還傻傻以為她們是等丈夫下班悠閒喝咖啡的家庭主婦。現在經過發現這個族群和十多年前土土的樣子不太一樣了,雖然冬天還是大衣緊裹,但是她們腳上穿著引入遐想的高跟鞋或高跟靴子。我心裡尊敬她們這十多年來的進步與敬業,而她們之間也有不少是為了寄錢回鄉翻轉下一代社會階級的母親。
「法國教育中心 公證」的推薦目錄:
- 關於法國教育中心 公證 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於法國教育中心 公證 在 Re: [公告] 簽證已經改為法國教育中心辦囉! - 看板France 的評價
- 關於法國教育中心 公證 在 【重要公告】2019文件公證新規定... - 法國教育 ... - Facebook 的評價
- 關於法國教育中心 公證 在 france翻譯的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於法國教育中心 公證 在 #經驗分享法國留學行前準備 - 留學板 | Dcard 的評價
- 關於法國教育中心 公證 在 [錄取] UPMC(Paris 6), M1 in Applied Math - studyabroad 的評價
法國教育中心 公證 在 【重要公告】2019文件公證新規定... - 法國教育 ... - Facebook 的美食出口停車場
【重要公告】2019文件公證新規定即日起法國在台協會行政處受理公證「因申請學校需要」的身份證明文件之法文 ... 法國教育中心Campus France Taiwan, profile picture. ... <看更多>
法國教育中心 公證 在 #經驗分享法國留學行前準備 - 留學板 | Dcard 的美食出口停車場
房東可能也會提供比較便宜的學生房保✔️選課法國大多學校是不能加退選的, ... 要先找好住宿(會問也可能要出示房屋合約) ⇢先到法國教育中心網站上 ... ... <看更多>
法國教育中心 公證 在 Re: [公告] 簽證已經改為法國教育中心辦囉! - 看板France 的美食出口停車場
不知道為什麼有些電腦看網頁是空白的
所以我把文章PO上來
以便查閱
另外 我不知道怎麼改標題耶
<法國教育中心公證作業須知>
申請法國學校所需文件,可分為以下兩大情況。第一,申請語言學校,一般而言只需提供
高中畢業證書。第二,申請各類高等學校(大學、高等專業學院等),一般而言需提供高
中以上畢業證書、大學以上成績單以及出生證明。不論申請何類型學校,若該校接受英文
版本之文件,請直接向畢業學校申請,此英文版之文件便不需再經過翻譯公證的程序,若
學校要求必須提供法文版本文件,則需將中文版文件翻譯成法文,翻譯後之文件需經過公
證程序始具有法律效力。
另外,若欲赴法長期深造,即申請六個月以上課程者,皆需辦理長期學生簽證並於出發前
至戶政事務所辦理「出生證明」,此文件必譯為法文並公證,以便入境法國後辦理居留證
。本中心以推廣法國高等教育為宗旨,為協助學生順利申請學校,而提供免費公證服務,
欲公證文件者,請參閱以下注意事項至本中心辦理。
一、 翻譯注意事項:
1. 翻譯時請注意所有文件之姓名英譯皆須與護照相同,尚未辦理護照者日後請依據所有翻
譯文件上姓名英譯辦理。附註:已擁有護照者,請於公證時附上護照影本以供核對。
2. 翻譯時請注意若文件正本上之年份採用民國註記,翻譯時請沿用民國的記年法,但需於
文末加註民國0年等於西元1911年。
3. 請直接使用中文正本翻譯成法文。
4. 「出生證明」上必須具有由戶政事務所填上之出生人姓名,姓名欄不可空白亦不可由個
人填寫。
5. 曾更改姓名者,請於法院申請「出生宣誓書」,該文件效力同等於出生證明。
二、 公證注意事項:
1. 本中心只接受經由翻譯社所翻譯之文件公證,並不處理翻譯相關事宜。
2. 公證工作天數約需三~七個工作天,視件數而定,請提早辦理。
3. 原則上每人每份文件公證份數為兩份,可視情況調整。
4. 送件時請注意:
财 - 請自行準備好所有需要公證之文件及份數
财 - 本中心查驗之後,若有需要修改處將以電子郵件方式通知
5. 郵寄送件:
财 - 限居住於外縣市者
财 - 請先寫信至本中心索取「法國教育中心文件公證申請表」,填妥後請隨函附上
财 - 請附上貼好40元郵資A4大小回郵信封
三、 公證地點及收件時間:
公證地點:法國教育中心(TEL:02-23217091)
收件時間:每週一~五 PM 2:00~06:00
在法國可至台灣駐法辦事處文化組辦理文件翻譯及公證:
地址:Bureau de Representation de Taipei en France
78 rue de l’Universite – 75007 Paris – France
TEL :01 44 39 88 44/46/47/56 共4線
FAX :01 44 39 88 73
E-mail :[email protected]
網址:https://www.edutaiwan-france.org
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.20.43.1
※ 編輯: yvonnezapper 來自: 163.20.43.1 (03/10 08:51)
... <看更多>