【今天談日劇:No Side Game】
最近發現一部很好看的日劇,來推薦一下,名為 『No Side Game』
No Side Game是橄欖球術語,意思僅管雙方球隊在比賽中激烈碰撞競爭,但賽後就不再是敵人,反而尊重彼此,不分你我。
故事大意是男主角在公司裡被陷害,因此被發配邊疆的小工廠,去負責當那工廠橄欖球隊的領隊GM,偏偏男主角超討厭橄欖球,因為他大學時暗戀的女生,迷戀上一個橄欖球明日之星的同學(好似曾相識啊~)
而且這球隊又虧錢、戰績又差、連教練都沒有,他很想砍了這支球隊.....
接下來....自己看囉....我也才追了四集!
這樣的題材蠻有趣的,幾個推薦原因:
一來還沒看過橄欖球當主軸的劇;
二來這球隊是社會組,隊員都是白天上班晚上練球的中年大叔,戲中有一些在工作、體能老化與夢想間的掙扎,我想不少人應該有共鳴;
三來女主角是松隆子,不過他戲份很少;
四來主題曲很好聽,主唱是米津玄師,目前日本相當紅的歌手;
最後,我在看了三集後開始查這日劇的原著才知道是池井戶潤,他是誰呢?他的作品有半澤直樹、下町火箭跟...........陸王!
https://youtu.be/_hznunR5zJ8
「橄欖球術語」的推薦目錄:
- 關於橄欖球術語 在 J帥 Just Tri Facebook 的精選貼文
- 關於橄欖球術語 在 [問題] 請教FOOTBALL術語- 精華區translator - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於橄欖球術語 在 請問一下有打橄欖球的朋友們你們術語要怎麼唸呀?! - Mobile01 的評價
- 關於橄欖球術語 在 新北旅客- 四分衛是橄欖球的專用術語 - Facebook 的評價
- 關於橄欖球術語 在 橄欖球術語、橄欖球員、橄欖球種類在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於橄欖球術語 在 橄欖球術語、橄欖球員、橄欖球種類在PTT/mobile01評價與討論 的評價
- 關於橄欖球術語 在 英式橄欖球位置2022-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於橄欖球術語 在 英式橄欖球位置2022-精選在Youtube/網路影片/Dcard上的焦點 ... 的評價
- 關於橄欖球術語 在 跌倒站立_橄欖球教會我的事| Down, Stand, and Tackle 的評價
橄欖球術語 在 請問一下有打橄欖球的朋友們你們術語要怎麼唸呀?! - Mobile01 的美食出口停車場
是請教英式橄欖球喔因為台灣風格好像有經過日本人訓練所以術語跟網路看到的跟本不同...我是想作一個形象動畫送給我表弟做加油( 他是不知道的但我想在 ... ... <看更多>
橄欖球術語 在 新北旅客- 四分衛是橄欖球的專用術語 - Facebook 的美食出口停車場
四分衛是橄欖球的專用術語,一支球隊裡四分衛的強悍與否,常常也是決定一場比賽輸贏的關鍵之一。 以這麼一個汗水味十足的名字成軍的樂團- #四分衛, 對於音樂, ... ... <看更多>
橄欖球術語 在 [問題] 請教FOOTBALL術語- 精華區translator - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。
我想應該是橄欖球專用術語。
劇情是這樣,兩隊在比賽,播報員說:
With three on the play, that makes it, 3rd down and 7.
With the ball on the Mandalay 14 yard line
主要是第一句我真的翻不出來。我看GOOGLE上有顯示
什麼1st down and 9的。看起來很接近。可是還是搞不清楚。
(這算是有自己查過嗎?可是真的查不到…)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.216
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: carping (Ups and Downs.) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語
時間: Wed Nov 16 23:28:04 2005
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: 我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。
: 我想應該是橄欖球專用術語。
: 劇情是這樣,兩隊在比賽,播報員說:
: With three on the play, that makes it, 3rd down and 7.
--------------
ESPN主播許乃仁或林志隆轉播
Amercian Football 時,一般
會這樣說:「第三檔進攻,還
有七碼要走。」
以我對美式足球淺薄的認識,每一次進攻有四次機會,必須往前推進到一定的
碼數(距離),才能夠繼續進攻,否則必須攻守交換。如1st down and 9,就
是這是某一波進攻的四次機會裡面的第一次,必須要向前推進(至少)9碼。
歡迎指正~
: With the ball on the Mandalay 14 yard line
: 主要是第一句我真的翻不出來。我看GOOGLE上有顯示
: 什麼1st down and 9的。看起來很接近。可是還是搞不清楚。
: (這算是有自己查過嗎?可是真的查不到…)
--
馬基維利寫道:「推動新秩序最難、最不容易成功,會引發最多的危險,推動新
秩序的人所有舊秩序的受益者為敵,也只得到可能從新秩序中獲利的人勉強支持。」
(唐‧泰普史考特、大衛‧提寇(2004)。〈跨越領導危機〉,《企業黑數:透明化提
升公司誠信與價值》。頁364。臺北市:時報文化)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.26.211
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cleopheus (祈雨娃娃) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語
時間: Wed Nov 16 23:34:35 2005
抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問:
Brent, I want you to take the snap.
Take 2 steps back and take a knee.
以上是教練在暫停時對球員說的話。
我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。
我把他翻成:
布倫特,我要你去搶球
退後兩步
基本上take a knee我完全沒有翻~~~
※ 引述《carping (Ups and Downs.)》之銘言:
: ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: : 我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。
: : 我想應該是橄欖球專用術語。
: : 劇情是這樣,兩隊在比賽,播報員說:
: : With three on the play, that makes it, 3rd down and 7.
: --------------
: ESPN主播許乃仁或林志隆轉播
: Amercian Football 時,一般
: 會這樣說:「第三檔進攻,還
: 有七碼要走。」
: 以我對美式足球淺薄的認識,每一次進攻有四次機會,必須往前推進到一定的
: 碼數(距離),才能夠繼續進攻,否則必須攻守交換。如1st down and 9,就
: 是這是某一波進攻的四次機會裡面的第一次,必須要向前推進(至少)9碼。
: 歡迎指正~
: : With the ball on the Mandalay 14 yard line
: : 主要是第一句我真的翻不出來。我看GOOGLE上有顯示
: : 什麼1st down and 9的。看起來很接近。可是還是搞不清楚。
: : (這算是有自己查過嗎?可是真的查不到…)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.216
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yongchou () 看板: translator
標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語
時間: Thu Nov 17 00:07:28 2005
cleopheus, Maybe this will help:
(from Microsoft Encarta)
#1# The center begins each play by hiking the ball—that is, passing it between
his legs from a crouched position to the player standing directly behind him,
usually the quarterback. (This action is also referred to as the snap.)
#2# The player carrying the ball is considered downed when one knee touches the
ground.
--------------So my try on this one:
-->我要你去接球,退後兩步,然後跪地。
or (既然十之九九接發球的大多是quterback,就不必說"你去")
-->我要你接發球之後,退後兩步,然後就跪地(跪倒?)
(劇情是要拖延戰術嗎?)
(其實我也很久沒看這玩意,只大概猜猜)
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: 抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問:
: Brent, I want you to take the snap.
: Take 2 steps back and take a knee.
: 以上是教練在暫停時對球員說的話。
: 我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。
: 我把他翻成:
: 布倫特,我要你去搶球
: 退後兩步
: 基本上take a knee我完全沒有翻~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.172.160
※ 編輯: yongchou 來自: 61.62.172.160 (11/17 00:11)
※ 編輯: yongchou 來自: 61.62.183.222 (11/17 10:43)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: feller (=) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語
時間: Thu Nov 17 09:59:20 2005
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: 抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問:
: Brent, I want you to take the snap.
: Take 2 steps back and take a knee.
: 以上是教練在暫停時對球員說的話。
: 我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。
我查到了
snap 在足球場上的意思是: 中鋒面對前方準備進攻時,迅速把球從腳下傳給後面的球員
Link: https://www.firstbasesports.com/football_glossary.html#snap
我遇到這種情形的話
會先用網路辭典查 take a snap
查不到再查 snap
幾乎各領域在網路上都有專門的辭典或詞彙庫
推薦一個辭典搜尋引擎: www.onelook.com
輸入字詞 它就會直接在各類辭典的資料庫中搜尋
包括一般辭典 財經/電腦/科學/運動/藝術/厘語等各類辭典
: 我把他翻成:
: 布倫特,我要你去搶球
: 退後兩步
: 基本上take a knee我完全沒有翻~~~
: ※ 引述《carping (Ups and Downs.)》之銘言:
: : --------------
: : ESPN主播許乃仁或林志隆轉播
: : Amercian Football 時,一般
: : 會這樣說:「第三檔進攻,還
: : 有七碼要走。」
: : 以我對美式足球淺薄的認識,每一次進攻有四次機會,必須往前推進到一定的
: : 碼數(距離),才能夠繼續進攻,否則必須攻守交換。如1st down and 9,就
: : 是這是某一波進攻的四次機會裡面的第一次,必須要向前推進(至少)9碼。
: : 歡迎指正~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.111.11
※ 編輯: feller 來自: 61.62.111.11 (11/17 10:07)
※ 編輯: feller 來自: 61.62.111.11 (11/17 10:15)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: wormbert (米虫) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語
時間: Fri Nov 18 02:02:01 2005
路過看到大家討論football,再簡單說明一下
snap說簡單點,就是發球的意思
至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣,
進行下一次交鋒,但是時間是不停的,所以如果教練要四分衛take a knee,有兩種狀況 ,
一是上半場快結束時,持球一方認為時間太少,距離對方達陣區也太遠,所以放棄進攻直接
跪地讓時間走完,另外就是比賽結束前,領先一方持球的情況下,也會用take a knee的方式
把時間拖完,因為每次交鋒之間進攻方有45秒的時間準備,所以跪地一次可以拖掉45秒
至於前面提到的down,之前有看過別人寫成當,例如第一當,第二當.美式足球中攻方有四次
進攻機會(down),只要推進十碼就有下一次的四個當,所以如果是1st and 10就是第一當要
進攻十碼,一般如果到3rd down還無法前進十碼,球隊會依場上位置決定要棄踢或射門,關
鍵時刻也有可能冒險4th down
如果有空週一周二早上ESPN都有播football,看過比賽會比文字敘述清楚多了
※ 引述《feller (=)》之銘言:
: ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: : 抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問:
: : Brent, I want you to take the snap.
: : Take 2 steps back and take a knee.
: : 以上是教練在暫停時對球員說的話。
: : 我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。
: 我查到了
: snap 在足球場上的意思是: 中鋒面對前方準備進攻時,迅速把球從腳下傳給後面的球員
: Link: https://www.firstbasesports.com/football_glossary.html#snap
: 我遇到這種情形的話
: 會先用網路辭典查 take a snap
: 查不到再查 snap
: 幾乎各領域在網路上都有專門的辭典或詞彙庫
: 推薦一個辭典搜尋引擎: www.onelook.com
: 輸入字詞 它就會直接在各類辭典的資料庫中搜尋
: 包括一般辭典 財經/電腦/科學/運動/藝術/厘語等各類辭典
: : 我把他翻成:
: : 布倫特,我要你去搶球
: : 退後兩步
: : 基本上take a knee我完全沒有翻~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.196.118
※ 編輯: wormbert 來自: 220.229.196.118 (11/18 02:07)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cleopheus (祈雨娃娃) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語
時間: Fri Nov 18 13:32:05 2005
謝謝各位版友的指教。大家真的都太強了。
我有去查snap, down等等FOOTBALL DICTIONARY,也有大概知道要有四個down會進十碼。
但是要我翻成中文,還真是完全翻不出來。
我把版友提供的翻譯交給翻譯公司了。
再次感恩。
※ 引述《wormbert (米虫)》之銘言:
: 路過看到大家討論football,再簡單說明一下
: snap說簡單點,就是發球的意思
: 至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣,
: 進行下一次交鋒,但是時間是不停的,所以如果教練要四分衛take a knee,有兩種狀況 ,
: 一是上半場快結束時,持球一方認為時間太少,距離對方達陣區也太遠,所以放棄進攻直接
: 跪地讓時間走完,另外就是比賽結束前,領先一方持球的情況下,也會用take a knee的方式
: 把時間拖完,因為每次交鋒之間進攻方有45秒的時間準備,所以跪地一次可以拖掉45秒
: 至於前面提到的down,之前有看過別人寫成當,例如第一當,第二當.美式足球中攻方有四次
: 進攻機會(down),只要推進十碼就有下一次的四個當,所以如果是1st and 10就是第一當要
: 進攻十碼,一般如果到3rd down還無法前進十碼,球隊會依場上位置決定要棄踢或射門,關
: 鍵時刻也有可能冒險4th down
: 如果有空週一周二早上ESPN都有播football,看過比賽會比文字敘述清楚多了
: ※ 引述《feller (=)》之銘言:
: : 我查到了
: : snap 在足球場上的意思是: 中鋒面對前方準備進攻時,迅速把球從腳下傳給後面的球員
: : Link: https://www.firstbasesports.com/football_glossary.html#snap
: : 我遇到這種情形的話
: : 會先用網路辭典查 take a snap
: : 查不到再查 snap
: : 幾乎各領域在網路上都有專門的辭典或詞彙庫
: : 推薦一個辭典搜尋引擎: www.onelook.com
: : 輸入字詞 它就會直接在各類辭典的資料庫中搜尋
: : 包括一般辭典 財經/電腦/科學/運動/藝術/厘語等各類辭典
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.216
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cleopheus (祈雨娃娃) 看板: translator
標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語
時間: Fri Nov 18 13:41:15 2005
以下為我的修訂稿,已經交稿了,除非有很嚴重的錯誤,不然我想我不會再寄修正稿
給翻譯社了。
修訂:
0679. 10:33:32:20 布倫特,我要你傳球
10:33:35:06 Brent, I want you to take the snap.
0715. 10:35:19:02 他傳球了//他退後…
10:35:20:14 The ball is snapped. He drops back...
0680. 10:33:35:07 退後兩步然後跪地
10:33:37:08 Take 2 steps back and take a knee.
0674. 10:33:15:23 第三檔進攻,還有七碼要走
10:33:18:18 With three on the play, that makes it, 3rd down and 7.
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言:
: 謝謝各位版友的指教。大家真的都太強了。
: 我有去查snap, down等等FOOTBALL DICTIONARY,也有大概知道要有四個down會進十碼。
: 但是要我翻成中文,還真是完全翻不出來。
: 我把版友提供的翻譯交給翻譯公司了。
: 再次感恩。
: ※ 引述《wormbert (米虫)》之銘言:
: : 路過看到大家討論football,再簡單說明一下
: : snap說簡單點,就是發球的意思
: : 至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣,
: : 進行下一次交鋒,但是時間是不停的,所以如果教練要四分衛take a knee,有兩種狀況 ,
: : 一是上半場快結束時,持球一方認為時間太少,距離對方達陣區也太遠,所以放棄進攻直接
: : 跪地讓時間走完,另外就是比賽結束前,領先一方持球的情況下,也會用take a knee的方式
: : 把時間拖完,因為每次交鋒之間進攻方有45秒的時間準備,所以跪地一次可以拖掉45秒
: : 至於前面提到的down,之前有看過別人寫成當,例如第一當,第二當.美式足球中攻方有四次
: : 進攻機會(down),只要推進十碼就有下一次的四個當,所以如果是1st and 10就是第一當要
: : 進攻十碼,一般如果到3rd down還無法前進十碼,球隊會依場上位置決定要棄踢或射門,關
: : 鍵時刻也有可能冒險4th down
: : 如果有空週一周二早上ESPN都有播football,看過比賽會比文字敘述清楚多了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.216
... <看更多>