※漫遊者文化 AzothBooks 西洋經典情詩選集分享※
朗斯頓.休斯〈露辛妲情歌〉
愛
是顆李子
熟透在泛紫的樹
淺嚐一口
它狂喜的魔咒
纏上就沒法抽身
愛
是顆明星
閃耀在南方夜空
注視太久
它燃燒的烈焰
總會灼傷你雙眸
愛
是座高山
聳立在狂風之中
若你不想
因缺氧而昏厥
切莫往高處走去
※
Langston Hughes“Love Song for Lucinda”
Love
Is a ripe plum
Growing on a purple tree.
Taste it once
And the spell of its enchantment
Will never let you be.
Love
Is a bright star
Glowing in far Southern skies.
Look too hard
And its burning flame
Will always hurt your eyes.
Love
Is a high mountain
Stark in a windy sky.
If you
Would never lose your breath
Do not climb too high.
〆〆〆〆〆〆〆〆
美國名詩人朗斯頓.休斯(Langston Hughes)的詩作一向平易近人,餘韻佳且與力道十足,如短短三行、十二個字就道盡死亡之冷酷的〈自殺短箋〉(Suicide Note),顯現其對文字、意向的精準掌握。其名作〈露辛妲情歌〉(Love Song for Lucinda)之字句工整簡潔、充滿節奏感,並藉由自然之景物(李子、明星、高山)道出愛情的致命吸引力與強大破壞力,讀來趣味盎然。
#朗斯頓休斯(#LangstonHughes)創作
#羅拔 選篇、簡析,粉專 羅拔的老窩
#小花 手寫,粉專 小花愛寫字,Instagram:sf_handwriting
#林依儂 襯圖,Instagram:writingxphotography
※圖檔來源為該本選集中譯本封面
※《#愛情的52種面貌(#中英對照賞析版):悸動、低泣與思念的心:西洋經典情詩選》,#陳湘陽 編譯,#XieZiLianXi 手寫字設計,dirty lin(#林采承)繪(#漫遊者文化,2020年8月17日)。
※Sonny老師粉專 Sonny老師的翻譯&教學札記
※XieZiLianXi / 寫字練習:www.xiezilianxi.com
※dirty lin粉專 dirty lin,Instagram:dirty.taiwan
※讀詩的理由(譯者賞析,節錄)
「問世間情為何物?」從上古到當今,詩人寫下的每一首情詩,似乎都在回答這個問題。在形式整齊、句長起伏有致的三個詩節中,詩人用最尋常的意象告訴我們:愛情會令人上癮、專注投入愛情總會受傷、愛得越久,需要越強大的決心毅力。短短幾行樸實的文字,明晰地點出愛情的魅力、危險與挑戰。値得注意的是,在最後一個詩節中,詩人唯一一次打破了字數的對仗,直接呼告讀者(If you),因此這首詩也可視為詩人寫給芸芸眾生的愛情忠告:在越愛越深的同時,別忘了時時補充自己的氧氣。
※朗斯頓.休斯(Langston Hughes, 1902-1967,節自書中)
是美國相當重要的非裔美籍詩人、作家和思想家,活躍於 1920 年代開始的「哈林文藝復興運動」(Harlem Renaissance),被譽為「黑人族裔的桂冠詩人」。他的詩充滿強烈的種族自尊,歌頌文化多元與平等,譴責歧視及社會不公,這些特質在代表作《那位黑人談河流》(The Negro Speaks of Rivers )、《我,也,歌頌美國》(I, too, Sing American )等詩中展露無遺。後人認為,馬丁.路德.金恩(Martin Luther King Jr.)1963 年膾炙人口的演講《我有一個夢》(I Have a Dream )中,即有許多比喻脫胎自休斯的詩。
#露辛妲情歌 #現代詩 #創作 #經典情詩 #翻譯詩 #愛是顆李子 #氧氣筒 #手寫
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3,370的網紅瘋查某尬英文,也在其Youtube影片中提到,🔥 是 @Soya手癢計劃 !!!!! 查某們超開心這一次可以和超爆笑 Soya 一起拍片! 同樣是來自馬來西亞的 YJ 和 Soya 一起被台灣瘋查某 Letitia 考倒?🤣 一堆「神鬼」開頭的電影名稱但沒有神和鬼讓兩位差點崩潰 LOL 在大馬,一般電影和明星們的名字都是用英文或...
「明星中英翻譯」的推薦目錄:
- 關於明星中英翻譯 在 詩聲字 Facebook 的最讚貼文
- 關於明星中英翻譯 在 手癢計劃 Facebook 的最佳貼文
- 關於明星中英翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於明星中英翻譯 在 瘋查某尬英文 Youtube 的最佳貼文
- 關於明星中英翻譯 在 [新聞] 「書」寫BTS的10年星路點滴V稱成員是瘋子 的評價
- 關於明星中英翻譯 在 台灣的藝人很... - 中英物語/ 中翻英/ Chinese to English ... 的評價
- 關於明星中英翻譯 在 宅宅Hayden | 中英翻譯服務| Translation | YouTube英文教學 ... 的評價
- 關於明星中英翻譯 在 信義tony Ptt 的評價
明星中英翻譯 在 手癢計劃 Facebook 的最佳貼文
台灣人嚇傻!馬來西亞式英文太特別啦!Come see come see!【手癢計劃】ft. @瘋查某尬英文
YJ真的很搞笑,第一次跟她見面就很像很久沒見的朋友一樣XD
對了在瘋查某的頻道也有我們的另一隻合作影片!
【電影 & 明星名字中英翻譯】
https://www.youtube.com/watch?v=KHutxuMUAjk
他們的頻道很好看!用很多有趣的方式教英文!
也可以去追蹤他們的IG @crazy_girl_english !
https://www.instagram.com/crazy_girl_english/
記得Follow我的IG和按讚FB喔❤️
▶︎IG :soya_plan | https://www.instagram.com/soya_plan/
▶︎YT:Soya手癢計劃 | http://goo.gl/h2yXoo
---------------------
來看看Soya的其他熱門影片:
◼︎來看看Soya跟青梅竹馬談戀愛!
https://youtu.be/Hk3imTUoN-8
◼︎Soya教你怎麼變台灣人!
https://youtu.be/DxRU3QdzP9o
---------------------
合作邀約: soya@capsuleinc.cc
明星中英翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【浩爾電影院:中英片名大不同?】
是全面啟動,還是盜夢空間?
▶️ https://bit.ly/2V2dwHp
常看電影的朋友們
不知是否有跟我一樣的想法:
「有些中英片名為何意思差那麼多?」
像懸疑驚悚片 #控制
想跟外國朋友聊這部片時
講「Control」卻沒人知道?
原來英文叫「Gone Girl」失蹤的女孩
-
其實片名翻譯很不簡單
得在短短幾秒內引起觀眾的興趣
甚至只聽片名就想進戲院
因此電影命名不單單只是翻意思
還需考慮行銷、市場喜好
才能取一個響亮又好記的帥氣片名!
因此才出現什麼「終極」系列
「魔鬼」系列、「玩命」系列
讓人能快速理解題材、明星或類型
例如 #神鬼奇航
Pirates of the Caribbean
原名來自迪士尼樂園
「加勒比海盜」的遊樂設施
若直譯的話
不僅少了許多想像空間
大家也不熟悉加勒比的地理文化
但套用當時流行的「神鬼」兩個字
不但感覺帥氣
也暗示故事中的超自然力量
大大提升觀眾對電影的好奇心
-
再講個有趣的例子
La La Land #樂來越愛你
原意是指不切實際的幻想
象徵男女主角追夢的過程
同時也是洛杉磯 LA 的暱稱
而且發音也很像唱歌呢!
譯名難以重現英文的雙關
而另外設計中文的諧音
將「愛」情音「樂」劇納入片名
唸起來也很有韻律節奏感,對吧?
-
最後來聊聊
Inception #全面啟動
諾蘭導演的片名幾乎都是單字
像是 Memento #記憶拼圖
The Prestige #頂尖對決
Interstellar #星際效應
聽起來簡短有力、倍感神秘
也提示了解析劇情主題的關鍵字
但直譯就會失去效果
尤其是 Inception 的抽象概念
最後片名結合「全面」和「啟動」
不知為何,感覺就非常中!
既有神秘感,又代表故事概念
兩個詞的組合強而有力
除了盡量翻出原意
也賦予片名相同的效果
譯名背後的學問,真的不簡單呢!
-
除了片名的趣味
還想瞭解更多經典電影裡的知識嗎?
都在 #全球首創
最好玩的電影英文課 🎬裡!
▶️ https://bit.ly/2V2dwHp
從 #劇情大綱 #重點字彙 #經典台詞
以及各式各樣好玩的 #FunFacts
讓我們帶你一次搞懂電影裡的
#生字 #句型 #文法 #文化背景!
目前已經有700多位同學報名囉🎉
趁現在65折優惠
一起加入 #最好玩 的行列吧!
▶️ https://bit.ly/2V2dwHp
▶️ 原價$3,600,現在報名只要$2,340元
#看片學英文樂學越愛你
#課程除了全面啟動還有許多經典選片
#告訴我還有哪部片名中英翻譯差很大?
#浩爾的最好玩電影課圓夢系列
明星中英翻譯 在 瘋查某尬英文 Youtube 的最佳貼文
🔥 是 @Soya手癢計劃 !!!!! 查某們超開心這一次可以和超爆笑 Soya 一起拍片!
同樣是來自馬來西亞的 YJ 和 Soya 一起被台灣瘋查某 Letitia 考倒?🤣 一堆「神鬼」開頭的電影名稱但沒有神和鬼讓兩位差點崩潰 LOL
在大馬,一般電影和明星們的名字都是用英文或原文,而台灣中翻得都很漂亮!👍🏻 所以這一次的遊戲超刺激...
下週還會有不同主題的影片會出現在 @Soya手癢計劃 的 YouTube 頻道喔!Can’t wait already omaigawdd 🤪
瘋查某 IG:@crazy_girl_english https://www.instagram.com/crazy_girl_english/
Soya YouTube:@Soya手癢計劃
Soya IG:@soya_plan https://www.instagram.com/soya_plan/
🔥 絕對不能錯過的近期影片 🔥
「謙虛的炫耀」Humblebrag 你會嗎? 😌|瘋查某尬英文:
https://youtu.be/8eMng86NYns
「慾火焚身、崩潰、尿急」唸出英文機上廣播|瘋查某尬英文:
https://youtu.be/WDt_LwP6UGg
「甘安捏」「母湯」八點檔台劇口頭禪英文版|瘋查某尬英文:
https://youtu.be/1tb3NwZMAs8
瘋查某尬英文|如何避開說髒話 🤬 Fxxk 說成 Dxxk?:
https://youtu.be/qoCEONuPp_g
#瘋查某尬英文 #學英文 #電影中英翻譯 #明星中英翻譯 #Soya手癢計劃 #馬來西亞 #Soya真的很好笑 #大馬YJ
明星中英翻譯 在 台灣的藝人很... - 中英物語/ 中翻英/ Chinese to English ... 的美食出口停車場
台灣的藝人很多, 大家知道"藝人" 的英文怎麼說嗎? "If you want to be a performing artist, you have to flaunt what you've got. ... <看更多>
明星中英翻譯 在 宅宅Hayden | 中英翻譯服務| Translation | YouTube英文教學 ... 的美食出口停車場
598 Followers, 3971 Following, 29 Posts - See Instagram photos and videos from 宅宅Hayden | 中英翻譯服務| Translation | YouTube英文教學 ... ... <看更多>
明星中英翻譯 在 [新聞] 「書」寫BTS的10年星路點滴V稱成員是瘋子 的美食出口停車場
媒體名稱:
自由時報
新聞連結:
https://ent.ltn.com.tw/news/paper/1592939
記者姓名:
〔記者鍾志均/綜合報導〕
新聞全文:
「書」寫BTS的10年星路點滴 V稱成員是瘋子
2023/07/10 05:30
https://img.ltn.com.tw/Upload/ent/page/800/2023/07/10/14.jpg
BTS出道10週年出版紀念專書,內容描述團隊足跡與幕後故事。(翻攝自推特)
〔記者鍾志均/綜合報導〕南韓天團「BTS」防彈少年團出道10週年,昨正式發行紀念專
書,回顧出道以來的點點滴滴,包括成員們如何度過成長的苦悶,直到蛻變成世界級明星
的過程;成員V在書中表示:「大家都是充滿幹勁的『瘋子』,就算情緒崩潰,熱愛舞台
的力量卻變得更加強大。」
2017年號稱「防彈年」,BTS除了專輯銷量破百萬,也是首組受邀登上「全美音樂獎」表
演的K-POP團體,隨後上《艾倫秀》、《吉米夜現場》等節目在全球爆紅;SUGA透露至今
對各種頭銜仍有壓力,Jimin則說:「成績和人氣帶來的金錢沒有太大意義,有粉絲的支
持才是最重要的。」
https://img.ltn.com.tw/Upload/ent/page/800/2023/07/10/15.jpg
粉絲在BTS書籍發行當天前來支持。(美聯社)
BTS專書超過3年深度取材,翻譯成中英日文等共24種語言,韓媒報導,首爾光化門前的書
店湧入各國書迷前來購買書籍,有馬來西亞粉絲興奮說:「在早上9點書店一開門就來了
,好開心終於買到了!」
此外,入伍中的J-hope前晚在官方社群發文問候粉絲,提到剛結束36師團白虎新兵教育大
隊的訓練,目前努力服役中,希望大家注意身體健康。
--
佛沒說小乘、大乘。上座部佛教馬哈希尊者《具戒經講記》拆穿假佛教大乘經典的騙局。
上座部佛教明昆《南傳菩薩道》是真釋迦牟尼佛的菩薩成佛之道 大乘是假菩薩成佛之道
妙法蓮華經 華嚴經 心經 金剛經 楞伽經 梵網經菩薩戒 圓覺經 楞嚴經 是 大乘假佛經
阿彌陀佛 藥師佛 是 大乘假佛 觀世音 文殊 普賢 維摩詰 龍樹 地藏王 是 大乘假菩薩
https://www.ptt.cc/bbs/soul/M.1584460614.A.E88.html
上座部佛教目犍連子帝須和那先破偽經大乘十方諸佛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.204.129 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1689000532.A.D3E.html
... <看更多>