皆さん、こんにちは。
#木曜台詞日 #記得開聲音唷
大家午安😊
本週《離婚活動》的台詞,
中文也有差不多的說法,
因此在翻譯上,
就直接選擇了中文習慣的用法去翻譯,
大家可以比較一下差異囉!
像這樣台日都有說法的句子更容易記憶,
記得趕快筆記起來啦😁
本週的《四重奏》的最後一幕太精彩了吧😂
跟上週差好多,
這情緒起伏有點hold不住啊🤣
已經在倒數了,
卻還有新的伏筆出現,
看得心癢癢呀!!
這句台詞也是本片前幾名的經典台詞,
也非常適合用來認識助詞的差別,
然後要跟著雀ちゃん一起唸唸看,
記得練到舌頭不打結、氣也不喘才算過關唷😄
1️⃣ 一人でいる孤独より、二人でいる孤独の方がずっと寂しい。
ひとりでいるこどくより、ふたりでいるこどくのほうがずっとさびしい。
hi to ri de i ru ko do ku yo ri, fu ta ri de i ru ko do ku no ho u ga zu tto sa bi shi i.
兩個人的寂寞比一個人的孤單更寂寞。
2️⃣ 私の好きな人には、好きな人がいて、
その好きな人も、私は好きな人で、うまくいくといいなあって。
わたしのすきなひとには、すきなひとがいて、そのすきなひとも、わたしはすきなひとで、うまくいくといいなあって。
wa ta shi no su ki na hi to ni wa, su ki na hi to ga i te, so no su ki na hi to mo, wa ta shi wa su ki na hi to de, u ma ku i ku to i i na a tte.
我喜歡的人有喜歡的人了,他喜歡的那個人,也是我喜歡的人,要是他們能夠順利進展就好了。
📣 想看詳細文法說明、想做相關造句練習、想確認自己的發音、想練練作文的這邊請(或點選IG首頁連結):
https://is.gd/wxZY4I
-
圖片來源:日本官網
配音來源:friDay影音/KKTV
-
#2021日劇台詞集
👉🏻 https://goo.gl/JC74gq
-
#日劇 #kktv #friday影音
#離婚活動 #リコカツ
#四重奏 #カルテット
#北川景子 #瑛太 #松たか子 #高橋一生
#eiko說日文 #每週台詞 #生活小日文
#2021台詞集 #看日劇學日文
#ドラマ好きな人と繋がりたい
#ドラマ #日本 #japan #日文 #日本語 #japanese
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅KYON & Ai,也在其Youtube影片中提到,KYON:這次幫大家整理了日文助詞「は」和「が」的用法差異,希望能幫到在學日文的大家!雖然我是日本人,我也覺得日文的助詞很難,所以我真的非常尊敬努力學習日文的外國人,因為連母語人士也會有搞錯助詞的時候。如果能把助詞學好,你的日文就能比很多日文母語人士還漂亮,大家一起加油吧! ~KYON KYON的...
日文助詞wa 在 ようこそ Eiko醬燒日文 Facebook 的最讚貼文
皆さん、こんにちは。
#木曜台詞日 #記得開聲音唷
大家午安😊
本週的兩句台詞都很簡單,
卻都是常用、又可能易錯的句子,
快來看看說明吧!
《離婚》台詞其實是一句尊敬語唷!
也是在日本旅行時,
如果你看起來有困難,
來幫助你的人可能會說的話,
因此除了「大丈夫ですか?」之外,
記得把這句也記下來✍🏻
同樣的,
若在台灣遇到看起來需要幫助的日本人,
也可以用用看囉!
大家一定要記得看一下這一幕,
會更清楚使用時機唷!
《四重奏》的台詞則是中日文在否定上很經典的差異,
「殺しません」「殺して(い)ません」「殺しませんでした」到底有什麼差別呢?
在PressPlay上和大家說明唷!
1️⃣ どうされました?
do u sa re ma shi ta?
怎麼了嗎?
2️⃣ 巻さんは殺してません。
まきさんはころしてません。
ma ki sa n wa ko ro shi te ma se n.
她(巻小姐)沒有殺人。
📣 想看詳細文法說明、想做相關造句練習、想確認自己的發音、想練練作文的這邊請(或點選IG首頁連結):
https://is.gd/voTKJS
-
圖片來源:日本官網
配音來源:friDay影音/KKTV
-
#2021日劇台詞集
👉🏻 https://goo.gl/JC74gq
-
#日劇 #kktv #friday影音
#離婚活動 #リコカツ
#四重奏 #カルテット
#北川景子 #瑛太 #松たか子 #高橋一生
#eiko說日文 #每週台詞 #生活小日文
#2021台詞集 #看日劇學日文
#ドラマ好きな人と繋がりたい
#ドラマ #日本 #japan #日文 #日本語 #japanese
日文助詞wa 在 ようこそ Eiko醬燒日文 Facebook 的最讚貼文
皆さん、こんにちは。
#週末特別版 #記得開聲音唷
大家午安😊
這次收到friDay影音的邀約,
要來介紹他們這一季獨家跟播的《ボクの殺意が恋をした/我的殺意戀愛了》一劇,
第一集中最大的亮點直接用台詞分享給大家,
有聽出這是誰的聲音嗎?😄
他出現的時候我真的是驚呼,
曬得好黑啊啊啊😂
第一集劇情就完全神展開,
覺得很有趣,
兩位主角的顏值也是熱門的討論話題,
是可以輕鬆愉快觀賞的一部作品唷!
快追起來吧!💪🏻💪🏻
#週末特別版後會有期❤️
👉🏻
たまにはな、
見て見ぬふりをすることも必要だ。
たまにはな、
みてみぬふりをすることもひつようだ。
ta ma ni wa na, mi te mi nu fu ri wo su ru ko to mo hi tsu yo u da.
你偶爾也要懂得裝作沒看到。
🗣
「たまに=偶爾」,
這裡想特別提的是後面語尾助詞的「な」,
大家常見到的語尾助詞應該是「ね」或是「よ」,
但「な」其實也很常用,
它是一種感嘆的用法,
比較接近中文的「~啊!」的語氣,
也就是「たまにはな=你偶爾啊」的意思。
而「ね=附和對方」、「よ=告知對方」唷!
另外,
「~ふりをする=假裝~」,
接續方式為將「ふり(振り)」視為名詞,
以動詞普通語/い形容詞直接加/な形容詞+な/名詞+の的方式做接續,
可以練習看看各種用法唷!
「見て見ぬふりをする」算是一句慣用句,
就是假裝沒看到、視而不見的意思喔!
這裡將「必要/ひつよう」翻譯為「懂得~」的處理我覺得很厲害,
比起「必須~」,
「懂得~」更有長輩對晚輩的叮嚀的語感呢!
大家快去看看這一幕囉!
-
圖片來源:日本官網
配音來源:friDay影音(08‘39”)
播出資訊:https://video.friday.tw/drama/detail/1981
friDay影音 每週一更新
-
#2021日劇台詞集
👉🏻 https://goo.gl/JC74gq
-
#日劇 #friday影音 #獨家跟播
#ボクの殺意が恋をした
#我的殺意戀愛了
#中川大志 #新木優子 #藤木直人
#eiko說日文 #每週台詞 #生活小日文
#2021台詞集 #看日劇學日文
#ドラマ好きな人と繋がりたい
#ドラマ #日本 #japan #日文 #日本語 #japanese
日文助詞wa 在 KYON & Ai Youtube 的最佳貼文
KYON:這次幫大家整理了日文助詞「は」和「が」的用法差異,希望能幫到在學日文的大家!雖然我是日本人,我也覺得日文的助詞很難,所以我真的非常尊敬努力學習日文的外國人,因為連母語人士也會有搞錯助詞的時候。如果能把助詞學好,你的日文就能比很多日文母語人士還漂亮,大家一起加油吧!
~KYON KYON的日語小教室開課通知~
時間:2019/05/12(日)
地點:KYON&Ai channel
內容:日文助詞「は」和「が」的用法差異
日本人常常遇到的事:
・寫文章的時候,幾乎100%會出現助詞錯誤
・寫完文章時,第一件事就是檢查助詞用法⋯⋯
⚠️【本頻道視頻無授權任何搬運,請勿擅自搬運至B站等地】
如欲分享至臉書等粉絲團,歡迎來信詢問 📧kyon1060731@gmail.com
🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
*日本上網WiFi機租借專屬8折優惠👉http://bit.ly/2J2pwCs
(透過此連結訂購日本或其他國家WiFi機,即可享有全航線8折+寄件免運優惠!)
🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
〜きょんきょんの日本語教室開講のお知らせ〜
開講日:5月12日
教室:KYON&Ai channel
内容:助詞の「が」と「は」の違い
きょんは日本語学習者をとても尊敬の目で見ています。
なぜなら助詞という関門を乗り越えようとしているからです!
私は日本語母語者でなかったら、日本語学習に挫折している可能性大です笑
この関門は日本語母語者でも難しいところで、説明してと言われると私もとても苦労します汗
もし助詞の使い方をマスターできれば大抵の日本語母語者より綺麗な日本語になるかと思います!一緒に頑張りましょう!
日本人あるある
·文書作成をしたら、ほぼ100%助詞のミスがある
·書き終わったら、まず助詞のチェックをする⋯⋯
--------------------------------------------------------------------------------------------
Hi~我是KYON!我是比誰都更喜歡台灣的日本人🇯🇵
我之前在台北當日文老師,現在住在日本
我跟🇹🇼台灣人的女友小姐-嬡醬現在遠距離戀愛中👫
我們想在這裡跟大家分享日本和台灣的大小事、學習日文和中文的煩惱、還有其他日常生活
請大家多多指教🙇
Facebook👉 https://www.facebook.com/KyonJiang/
Instagram(Kyon)👉 https://www.instagram.com/kyon_japan/
Instagram(嬡醬)👉 https://www.instagram.com/aichan.0318k/
工作等聯絡請寄信至👉kyon1060731@gmail.com

日文助詞wa 在 は=Wa?Ha? Ken今天在教公司的後輩學習初級日文 的美食出口停車場
參考答案↓ ↓ 日文中會產生發音變化的假名,大致上有三個: 「は」 單獨使用或是在單字中,會唸「HA」,不過如果當作助詞用,會唸「WA」。 例: はがき。 ... <看更多>
日文助詞wa 在 [文法] は跟が- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
有圖無音樂好讀版 https://momokohide.pixnet.net/blog/post/368119577
文章有點長不好意思。
先說我不是專業的老師我只是一個路過來打醬油的(靠),所以如果有哪裡寫得不對或露
寫的希望可以給予我指教,謝謝。我學日語的目的是想提升競爭力,能夠多說一國語言,
原本就不是為了要成為一個語言學家或日語老師,所以一些專有名詞專門用語我都不會,
但是我會實際運用,我想分享而且能分享的也只有這個XD
臺灣人學日語有很多方便也有很多不便,對我們來說最大的福音就是漢字了,特別是漢字
語彙,不管是寫法或發音對我們來說都很好記;但是劣勢則是語順、助詞、自他動詞、敬
語等等。而今天的主題「はwa」與「がga」」就是屬於助詞的部分,兩者都是加在主語的
後面,可是什麼時候該用哪個卻常常令人猶豫。
桃子每一季都會追日劇,今年春季的日劇中我有追二宮和也的「即使弱小也能取勝」(弱
くても勝てます),在日劇裡看到了一段很熱血,而且可以用來清楚講解今天主題的一小
段,看完的當下就決定要來截圖針對這一對寶,は與が來做說明。
以下會放上「即使弱小也能取勝」(弱くても勝てます)第二集的劇照,所以如果是不想
被雷的朋友,可以先離開看完之後再回來,但其實也沒有雷多少。
先前情提要一下,ニノ(nino)二宮和也回高中母校當老師兼任棒球部教練,只有投手決
定好是福士蒼汰,其他的都還沒決定好,而這一個場景是在讓部員們選各自的位置時的故
事。
這一整大段ニノ都在說用了は或が,給人的感覺就大不相同,但是接下來我想用我自己學日文這幾年
來的感受與看法來做翻譯。
另外日文裡的男用第一人稱也有幾種,其中兩種就是「僕(boku)」跟「俺(ore)」,
僕是比較乖巧的用法,通常是小男生或是在對長輩時會用的,俺的話就比較粗魯,有一種
上對下的感覺,通常日本男生到了國高中就會用俺來自稱,一種從上往下看的態度。
一開始ニノ先說:「確かに、俺が具体的に指名したポジションはピッチャーだけだ。だ
から、あとのポジションはお前たちに立候補してもらいたい。」(的確我沒有特別指明
你們誰要去哪個位置,所以我希望剩下的位置大家可以自我推薦)
同學們聽到ニノ這樣說之後,就表明那乾脆讓棒球部裡棒球打得最好的人來做決定吧!
此時ニノ就說:「そうやってまたお前たちは、僕はライトですとか、俺はレフトですと
か、名乗るのか?」(你們又要這樣子自稱我是右外野手,我是左外野手嗎?)
ニノ:「僕はとか、俺はとかばっかりで、誰一人俺がと言い出さない!いや、俺はさ、
お前達から、はじゃなくて、がが聞きたいんだよ。」(我是什麼、我是什麼,卻沒有一
個人說我要當什麼!不應該是這樣的,我呢,想從你們口中聽到的不是是は,而是要!)
這時,可愛的福士蒼汰提問了:「それ、言い方だけなきが、、、。」(這只是語氣的問
題而已吧。)
ニノ:「いや、そうじゃないんだよ。はにはこう、どっか、ひとごとっぽいニュアンス
があるじゃないか。どうやら俺はライトみたいですって感じがするだろ?」(不對,不
是這樣。是的話,就有一種在講別人的事情(單純陳述事實)的語氣。好像有一種「難
不成我就是右外野手耶」的感覺對吧?)
ニノ:「でも、それががに変わった瞬間に、こう他人を押しのけて名乗るようなアグレ
ッシブな感じがあるんだよ。」(但是呢,如果是說我就是(我要當、我來當)右外野
手,就有一種把別人擠掉,很積極的感覺。)
此時,蒼汰小朋友又發言了:「いや、だったら、それでもいいけど。」(你要這樣
講也是可以啦。)
ニノ:「はじゃなくて、がにはそういう言い方をしたくなる、そういう気持ちにさせて
くれる力があるんだよ。」(不是說我是,而是說我就是(我要、我來),用這樣的
說法真的會讓你想要去這麼做,他就是有讓你覺得自己做得到的力量。)
ニノ:「だから、これから、お前達にははじゃなくて、がを使ってもらいたい。常に自
分を主役だと思え。」(所以,從今以後我希望你們不要再說我是什麼了,要說我就是
(我要、我來)。要時時刻刻保持一種自己就是主角的想法。)
本鄉奏多:「じゃあ、俺がフャーストやる。」(那我要當一壘手。)
之後部員們個個積極地說出自己要當什麼。
我會把が翻譯成我就是/我來/我要等等,因為が就是個在中文裡很難翻譯的東西,而完
全的翻譯是不可能的,這個が會依照句子語時態等等的不同而翻譯也會不同,因此才會有
這麼多說法,主要是希望大家可以理解那個語氣,學日語最重要的就是要去理解日本人怎
麼使用日語,還有用語氣去做翻譯,而不是一個字對一個字。
接下來想直接以實例來做說明,落落長的文法說明跟專有名詞我完全不懂也不會,而且要
看的話又去買市面上專家們寫的書就好惹。不過簡單來說就是は的句子,可以說是單純陳
述,而が則是有強調主詞的感覺。
私は台湾人です。→我是臺灣人。(單純陳述我是臺灣人這件事情。)
私が台湾人です。→臺灣人就是我。(使用這句的情境可能是,在一間房間裡有許多國家
的人在,這時可能有人問:「裡面哪一位是台灣人啊?」然後你舉手回答:「臺灣人就是
我。」)
彼は優しいです。→他很溫柔。(單純陳述他很溫柔這件事情。)
彼が優しいです。→溫柔的就是他。(這句的話就很像大家都很不溫柔,就他一個人很溫
柔,的確有一種排除掉大家,捨我其誰感覺。)
社長はいらっしゃいました。→社長來了。(單純陳述社長來了這件事情。)
社長がいらっしゃいました。→是社長來了。(強調已經來了的是社長。)
は在一個句子以只能有一個,但是說日文時常常會省略主詞語は,所以很容易搞混;不過
が的話一個句子裡就有可能有很多個。
は是主詞,が強調。
例句:私は妹が弟にお母さんが買ったケーキをあげたところを見た。(我看到妹妹把媽
媽買的蛋糕給弟弟。)
如果覺得這個句子有點複雜,那可以只看紫色就好,這樣會比較好理解。
另外,「誰が」主語是誰的時候,只能用が才行,因為が有一個強調的感覺。
例句:誰がケーキを食べたのよ!?(是誰吃掉蛋糕的!?)
因為不知道是誰去做動作,所以提問時就是想知道到底是誰,因此一定要用が才可以。
還有一個時候會用が,例如:私はリンゴが好きです。彼女は髪の毛が長いです。不過有
學到一定程度的人,在這個時候應該會很清楚這些時候要用が,所以就不多做討論介紹惹
畢竟這是不專業發文(誤),不知道什麼時候用は跟が的時候,可以想一想這一大段。
其實「はwa」與「がga」並不難,只要抓到那個感覺,因為中文裡沒有助詞,所以日文的
助詞對中文母語者來說不容易理解,要能好好的使用與區別,真的是多聽多讀並且說說看
,就可以掌握要點。如果覺得這是一個很大的障礙的話,其實真的不用氣餒,因為我跟日
本人聊天時聊到這件事情,他也說這對日本人來講其實也不簡單,有時候寫文件與報告時
,還是需要一點點時間去思考在這裡用哪個才適合。
以上是我個人淺見,希望能對各位版友有所幫助,還請多多指教,謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.33.63
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1400951433.A.618.html
謝謝幫忙挑錯!!已修正
... <看更多>