【辭典,係會成長㗎。】
聲些一向認爲「#生活就是最好的教科書」。
而辭典亦應該隨着時代成長。
呢度一張係響2016年度「#新聞広告クリエーティブコンテスト」獲得文案獎嘅作品:
「#辞書にはまだ異性を好きになることって書いてある。」(字典裡還是寫著「喜歡上異性」。)
4年後嘅今日,
「#新明解国語辞典」嘅最新廣告寫住:
「#恋愛:
#特定の相手に対して他の全てを犠牲にしても悔い無いと思い込むような愛情を抱き、
#常に相手のことを思っては、
#二人だけでいたい、
#二人だけの世界を分かち合いたいと願い、
#それがかなえられたと言っては喜び、
#ちょっとでも疑念がいじれば不安になるといった状態に身を置くこと。」(戀愛是:對特定對象抱著犧牲一切也無悔之愛情,經常想着對方的事,只想兩個人在一起,期望共享只有兩個人的世界;能夠實現時充滿喜悅,或是只管一絲懷疑都會衍生不安的狀態。)
ちなみに,
《新明解国語辞典》第八版,
好似係尋日出版咗啦。
原推文:https://twitter.com/kotobatoad/status/1317061723765968896
#舟を編む
#即刻諗起字裡人間
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅ぷらぷらぶ,也在其Youtube影片中提到,【恋愛とは】 『広辞苑』第6版 「男女が互いに相手をこいしたうこと。また、その感情。こい」 『三省堂国語辞典』第7版 「(おたがいに)恋(コイ)をして、愛を感じるようになること」 『新明解国語辞典』第5版 「特定の異性に特別の愛情をいだき、高揚した気分で、二人だけで一緒にいたい、精神的な一体感を分か...
「新明解」的推薦目錄:
- 關於新明解 在 PEGGY先生の日本語教室。 Facebook 的最讚貼文
- 關於新明解 在 新經典文化ThinKingDom Facebook 的精選貼文
- 關於新明解 在 走近動物園 Approaching the zoo Facebook 的最佳解答
- 關於新明解 在 ぷらぷらぶ Youtube 的最佳貼文
- 關於新明解 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的精選貼文
- 關於新明解 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的精選貼文
- 關於新明解 在 請教新明解日文辭典 - Mobile01 的評價
- 關於新明解 在 問#日日字典日文辭典app 大辭林新明解哪個好? - 語言板 - Dcard 的評價
- 關於新明解 在 【面白すぎる】日本一売れる辞書「新明解国語辞典」の世界 ... 的評價
新明解 在 新經典文化ThinKingDom Facebook 的精選貼文
「沒有愛的世界」的愛vs辭典中如何說「愛」📖
「你戀愛了,對嗎?」「戀愛」在辭典裡是什麼呢?
再讀回味~#三浦紫苑 所擅長的職人之愛❤️《啟航吧!編舟計畫》
✨奪得本屋大賞No.1的 #辭典編輯部 物語✨
「小馬締,你在發什麼呆啊?」
被西岡輕拍了背部,馬締連忙收回神遊中的意識。慌亂之下,「香具矢……」這名字差點脫口而出,思緒也險些再次跟著飄走。
西岡無視馬締的心不在焉,從旁靠過來望著桌上。
「你在查什麼?」
馬締認為自己無法融入辭典編輯部,很大的因素來自西岡。西岡說話的節奏、與人應對時的舉止和態度、工作的精確度,不論哪一項都超出馬締的理解範圍,每次和西岡接觸,都很不適應。
「沒查什麼……」
「戀愛」,西岡眼尖地瞄到馬締正在查閱的詞彙,大聲念了出來。
* * *
【#戀愛】指與特定異性之間的特別情感。讓人心情亢奮,希望兩人單獨相處,分享彼此的內心世界,可能的話也包含身體上的結合。但因為無法經常實現,讓人悶悶不樂;期望實現時,又會讓人處於欣喜若狂的興奮狀態。
* * *
「喔,我知道我知道,這是《新明解國語辭典》對吧?」
「對,第五版。」
「因為獨特釋義很有意思而成名,所以呢?」
「所以什麼?」
「你不要裝傻了啦,馬締!」
西岡連人帶椅滑向馬締,一手搭著他的肩膀:「你戀愛了,對嗎?」
「沒有啦,只是在想……」因為被西岡碰了一下,馬締推了推滑到鼻翼的眼鏡:「這樣的釋義的確很獨特,但戀愛對象限定為『特定的異性』,妥當嗎?」
西岡的手離開馬締的肩膀,連椅帶人迅速溜回自己的辦公桌前。
「馬締,難不成你的對象是那種……」
那種,是指哪種呢?
對於西岡的話中有話,馬締有聽沒有懂,只翻閱著手邊的辭典。每一本辭典都收錄了「戀愛」這個詞,釋義中也都提到男女之間的情感。但若以現今的狀況來考量,正確性就有待商榷。
他在「戀愛」的用例採集卡上畫了雙圈,意思是「辭典必須收錄,重要詞彙」,並在備註欄裡附加說明:「只限定男女之間好嗎?請查查外文辭典」。
剛才西岡問題裡的意思,這下才突然滲進馬締腦中。
「不,我想不是你想的那樣吧,應該不是。」
「應該——為什麼你不能確定?」
「我希望在精神和肉體上結合的對象目前為止都是異性。但因為我還沒有『當期望實現時,會處於欣喜若狂的興奮狀態』的經驗,所以無法完全了解『戀愛』的真正意義,才用『應該』二字,略作保留。」
西岡沉默了數秒後,大叫:
「難不成你還是處男!」
剛好走進編輯部的佐佐木以冰冷的視線和聲音說:
「松本老師和荒木快到了。」
_________________
直木賞&本屋大賞常勝軍 #三浦紫苑
為一群在專門領域奮鬥的人們說著各種故事:林業現場、辭典編輯部、研究植物學的人們。每一本都能燃起讀者的職人魂。
回味過《哪啊哪啊神去村》《啟航吧!編舟計畫》後
不要錯過三浦紫苑全新代表作
🌿充滿生機的植感新作《#沒有愛的世界》!
這世界上正有一群在自己的角落默默關注著以上大哉問的人們。他們做著無法申請專利而被認為「缺乏實用價值」的植物相關實驗。有時候不大習慣與人打成一片,但說起「植物」卻能充滿愛地侃侃而談……。史上第一本以植物學研究生為主角的小說,登場!
#金石堂選書 #台北植物園私房推薦 🌱
新書活動:快來參加 #拍出你對三浦紫苑新書的愛
📖
新明解 在 走近動物園 Approaching the zoo Facebook 的最佳解答
【動物園該是甚麼樣子?】
#動物園該做甚麼
#是由動物園自己決定
#讀書心得預告
在我對一些比較熱門的議題,比如新竹動物園的重生或者動物園與保育的關係發表看法時,偶爾會有一些網友跳出來以自己的經驗、觀點評論道「動物園從來不是為了動物而建的」以及「動物不需要動物園」還有「動物園是商業產品」等等。
我不會說他們是錯的,因為世界上的動物園確實有各式各樣的存在形式,甚至連字典對於這個名詞的解釋都大相逕庭。比如在Cambridge English Dictionary中對於「zoo」的解釋是「一個飼養動物,特別是野生動物,以供人觀看或研究的場域(an area in which animals, especially wild animals, are kept so that people can go and look at them or study them)」;而當我們看到Oxford Learner's Dictionaries,解釋則變成了「一個為了讓大眾觀賞而飼養野生動物並在同時對牠們進行研究、繁殖以及保護的地方(a place where many kinds of wild animals are kept for the public to see and where they are studied, bred and protected)」;到了亞洲,就算同在日本,不同辭典一樣也對該詞彙給出截然不同的釋義,比如新明解的「把抓來的動物放在人工的環境裡規律地餵食,背離野生,作為會動的標本向人展示並兼具啟蒙意義的娛樂設施」以及小學館的數位大辭泉中「飼育從世界各地收集來的各種動物,以調查、保護、教育、娛樂等為目的的設施」;至於我們台灣的教育部國語辭典,則是給出了「畜養各種動物,供人觀賞、研究或教學的場所」這樣的解釋。
我想,曾經閱讀過本專頁貼文的朋友都不難發現,以上的釋義沒有一個能涵蓋現今動物園行業的複雜性,甚至,沒有一個提到「保育(Conservation)」這個字眼。那麼重點來了,世界上的動物園們又是如何定義自己的呢?
基本上,我們可以從各個機構的「Mission」以及「Vision」中看出端倪,前者可以解釋為「職責」,也就是該機構正在做的事情,而後者則是希望有朝一日能靠著恪守職責達成的「願景」。時常被評價為英國第一、世界頂尖的Chester Zoo,在2018之前訂定的Mission為「成為保育全球生物多樣性的主力(To be a major force in conserving biodiversity worldwide)」,而Vision則是「一個多樣化、興旺發展並且永續的自然世界(A diverse, thriving and sustainable natural world)」,很明顯的,前些段落的字典們所提供的解釋完全無法觸及像Chester Zoo這樣的存在。(2018年後的版本會在讀書心得的正篇中討論)
曾經被我多次提到的Pairi Daiza,作為一座被認為與保育連結不深、以文化娛樂為主要導向的動物園,他們替旗下基金會訂定的Mission為「Support our adventure, outside the walls of Pairi Daiza」。而他們篩選、執行保育的依據則是「是否能達到人類文化與自然的和諧共處」,屬於「延續冒險」的途徑之一,且正因為讓人看到了他們朝著自己的願景邁進的樣貌與態度,基本上沒有人會批評他們「為了人類犧牲動物」,反倒是佩服他們對於重現文化景觀的投入。
至於我們的台北動物園與新竹動物園,前者在政策白皮書中(https://bit.ly/2UFKgVk),把總目標列做「成為世界一流的生物多樣性教育與保育機構」;後者雖然沒有在官網中明確的給出,但「拉近人與動物的距離,打造全新的生命教育場域」是在相關報導中被重點提及的目標。可以看出,台灣的動物園夥伴們在訂定Vision這一方面,雖然格局相較Chester以及Pairi Daiza要來得小一些,沒有跳脫出園區的框架,但總體而言,台北想走的方向與Chester更相近,新竹則與Pairi Daiza同樣以「人」為關注重點。
至於中國最有名的長隆野生動物世界,做為中國式野生動物園的代表,在官網上對自己的描述為「以大规模野生动物种群放养,集动、植物的保护、研究、旅游观赏、科普教育为一体,具有国际水准的野生动物园,是动物种群众多、大型的野生动物主题公园」,也就是說,他們的自身定位是「主題公園」,描述中提到的保護、研究、科普則像是這個公園存在的「依據」。
雖然我個人並不欣賞這樣的詮釋,但我不會沒事就批評長隆在亂搞、汙衊動物園,因為他們的作為確實與自身定位相符且證明了這是一個成功的「商業模式」,實實在在的是現階段「動物園」的體現形式之一。但是若是因為習慣了長隆這樣的導向,轉過頭來說Chester這樣以保育為目標的機構很虛偽,或者在我評論一個機構現行狀況與自身目標的差距時,把長隆的那一套當作唯一解並且用來「指導」那就有點有趣了,因為雖然談論的名詞一樣是動物園,但實際上已經是不同的概念。
就好像,本專頁的名稱是「走近動物園」,我給自己的定位是分享我對動物園的觀察,邀請各位一同走近、仔細看看動物園的存在。倘若每次發完文章都有人因為我沒有分享可愛的動物影片或者科普某一物種的生理資料,而批評說我的文章重點錯誤、欠缺全方位考量,那未免有點莫名其妙,因為那並不是我給自己的定位。
說了這麼多希望大家還記得,就像開頭的hashtag提到的一樣,這是一篇讀書心得的預告,關於我平常談論的「動物園」以及更多相關的東西,我會在將來《The Call》的觀後感裡提及,不過我雖然已經列好了大綱,但目前還沒有開始寫的計畫,如果有很多人想看的話那我會考慮早點開工,謝謝。
圖片是Chester Zoo的眼鏡熊展區,Chester在牠們原產地玻利維亞的研究主要針對在干旱森林中熊的種群動態以及人熊衝突。
新明解 在 ぷらぷらぶ Youtube 的最佳貼文
【恋愛とは】
『広辞苑』第6版
「男女が互いに相手をこいしたうこと。また、その感情。こい」
『三省堂国語辞典』第7版
「(おたがいに)恋(コイ)をして、愛を感じるようになること」
『新明解国語辞典』第5版
「特定の異性に特別の愛情をいだき、高揚した気分で、二人だけで一緒にいたい、精神的な一体感を分かち合いたい、できるなら肉体的な一体感も得たいと願いながら、常にはかなえられないで、やるせない思いに駆られたり、まれにかなえられて歓喜したりする状態に身を置くこと」
時間も質も人柄も容姿もすべてがきっと「それ」ですよね。
( なつこ )
更新がすぐわかる【ボンボンTV公式ツイッター】はコチラ→ https://twitter.com/bom2tv
本家のYouTubeチャンネル【ボンボンTV】はコチラ→ http://www.youtube.com/c/bom2tv
【ボンボンTV】公式サイトはコチラ→ http://bom2.tv
【ボンボンTV】公式フェイスブックはコチラ→ https://www.facebook.com/bom2tv
ボンボンファミリーのツイッターアカウントはコチラ
よっち:https://twitter.com/yocchi5810
えっちゃん:https://twitter.com/ecchan_bom2
りっちゃん:https://twitter.com/ricchan_96
いっちー:https://twitter.com/kato_ichika
なる:https://twitter.com/kin_1122_
新明解 在 MosoGourmet 妄想グルメ Youtube 的精選貼文
[おはスタ]でも紹介⇒
http://douga.rakuten.ne.jp/v?7sqgb2
以前[おはスタ]で、深谷圭助先生がすすめる「辞書引き学習法」を見ました。その時に使われていたのは[小学館 例解学習国語辞典第9版 金田一京助]でしたが、実際に子どもが見て選んでみると、色使いや大きさなど、旺文社の方がいい!というので買いました。調べた言葉に付箋を貼りつけて使っています。疑問がイッパイのお年頃なので、楽しいみたいですよ。
新明解 在 問#日日字典日文辭典app 大辭林新明解哪個好? - 語言板 - Dcard 的美食出口停車場
第一個:大辭林,聽說很好用黑白色很炫的感覺,但缺點是沒發音然後比較貴一點但是看似很多人推薦他,第二個: 新明解第七版- 日語,日文,字典. ... <看更多>
新明解 在 【面白すぎる】日本一売れる辞書「新明解国語辞典」の世界 ... 的美食出口停車場
チャンネル登録はこちらから!→ https://bit.ly/2EcfnTMLINEスタンプはこちらから!→https://bit.ly/2Sh56JZ□目次0:00 オープニング0:26 新明解 ... ... <看更多>
新明解 在 請教新明解日文辭典 - Mobile01 的美食出口停車場
我是日文的初學者,爬文之後想買新明解日文辭典學習,不過在google play上發現有兩個名稱一樣的app,價格差不多,想請問版友哪一款才是大家所推薦的? ... <看更多>