#故事五週年 #寫作的技術 #一起來練習
明天就是「寫作的技術」課程了喔!讓我們一起練習練習暖身一下吧!
已過世的作家余光中曾在香港《明報月刊》上發表過一篇〈怎樣改進英式中文?──論中文的常態與變態〉,文章中他念茲在茲的是「中文西化」的毛病。這篇文章 1987年首次發表,而今三十多年後看來,他所點出的問題,在中文世界不只有增無減,甚至變本加厲。
余光中這樣寫道:
「措詞簡潔、句式靈活、聲調鏗鏘,這些都是中文生命的常態。能順著這樣的生態,就能長保中文的健康。要是處處違拗這樣的生態,久而久之,中文就會污染而淤塞,危機日漸迫近。」
「目前中文的一大危機,是西化。我自己出身外文系,三十多歲時有志於中文創新的試驗,自問並非語文的保守派。……中文西化,不一定就是毛病。緩慢而適度的西化甚至是難以避免的趨勢,高妙的西化更可以截長補短。但是太快太強的西化,破壞了中文的自然生態,就成了惡性西化。這種危機,有心人都應該及時警覺而且努力抵制。」
「比起中文來,英文不但富於抽象名詞,也喜歡用抽象名詞。英文可以說『他的收入的減少改變了他的生活方式』,中文這麼說,就太西化了。英文用抽象名詞『減少』做主詞,十分自然。中文的說法是以具體名詞,尤其是人,做主詞:『他因為收入減少而改變生活方式』,或者『他收入減少,乃改變生活方式』。」
「中文常用一件事情(一個短句) 做主詞,英文則常用一個名詞 (或名詞片語)。『橫貫公路再度坍方,是今日的頭條新聞』,是中文的說法。『橫貫公路的再度坍方,是今日的頭條新聞』,就是英文語法的流露了。」
「同理,『選購書籍,只好委託你了』是中文語法。『書籍的選購,只好委託你了』卻是略帶西化。『推行國語,要靠大家努力』是自然的說法。『推行的國語,要靠大家的努 力』卻嫌冗贅。這種情形也可見於受詞。例如『他們杯葛這種風俗的繼續』,便是一句可怕的話。無論如何,『杯葛繼續』總嫌生硬。如果改成『他們反對保存這種風俗』,就自然多了。」
「英文好用抽象名詞,其結果是軟化了動詞,也可以說是架空了動詞。科學、社會科學與公文的用語,大舉侵入了日常生活,逼得許多明確而有力動詞漸漸變質,成為面無表情的片語。……當代的中文也已呈現這種病態,喜歡把簡單明瞭的動詞分解成『萬能動詞+抽象名詞』的片詞。目前最流行的萬能動詞,是『作出』和『進行』,惡勢力之大,幾乎要吃掉一半的正規動詞。」
針對最後這一個例子,在文章中舉出了四個例子,你覺得可以怎麼改寫呢?
(一)本校的校友對社會作出了重大的貢獻。
(二)昨晚的聽眾對訪問教授作出了十分熱烈的反應。
(三)我們對國際貿易的問題已經進行了詳細的研究。
(四)心理學家在老鼠的身上進行試驗。
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,更多英文學習資源,就在嘖嘖:https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 而且還有: · Bingo news podcast(全英文緩速錄製) · 高效率線上課程(文法解析 + 發音教學,持續更新累積) 快點擊上列連結加入吧! 1 【work ...
抽象名詞英文 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
更多英文學習資源,就在嘖嘖:https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual
而且還有:
· Bingo news podcast(全英文緩速錄製)
· 高效率線上課程(文法解析 + 發音教學,持續更新累積)
快點擊上列連結加入吧!
1 【work 辦公室】-- 名詞(不可數、通常不加 the)
I have to go to work today.
go to work 去上班、開始工作
I should get to work on the presentation now.
go to the office
leave for work
2 【work 與 office 比比看】-- 都是名詞(定冠詞、可數與否)
【認真】
Work 職場;工作的地方 — 抽象 — 不可數、也不用 the 指定
Office 辦公室 — 具體、世界上也有無數間辦公室 — 可數,必須用 the 指定自己那間辦公室
【賓狗小偏方】
work 當辦公室時,到底要不要加 s 跟定冠詞呢?你就想 work 這個字,最基礎的意思就是工作,工作當時是越少越好啊,所以不要再加 the 跟 s 了 XD
3 【get off work 下班】-- 動詞片語
What time do you get off work? I can pick you up.
get off
leave work
leave the office
往下比較一下
4 【out of work 失業】 - 形容詞片語
He’s been out of work for more than a year.
get off work vs. out of work
哪個是下班,哪個是失業
【認真】
你可以利用網路多看一些例句跟文章,加深印象,如果還是記不起來👇
【賓狗小偏方】
這時候,記得賓狗說,下班很開心,所以手指會比個 ok,哇好像 get “off” work 中的 off 啊,所以 get off work 是開心的「下班」,out of work 則是難過的失業
小補充同義詞:
Unemployed
do not have a job
lose one’s job
5 【work 到底可不可數】
當作品可數
當工作不可數
作品(畫作、文學)
The museum has many works by Taiwanese painters.
工作、工作內容(即使工作內容繁雜,不只一項)
You can take this work home.
簡單複習
1 work 辦公室(不可數、不用 the)
2 office 也是辦公室(可數、可加 the)
3 get off work 下班
4 out of work 失業
5 work 只有當作品的時候可數
抽象名詞英文 在 王炳忠 Youtube 的精選貼文
【贊助王炳忠自媒體 呼群保義撥亂反正】
💰ECPAY贊助網址:https://p.ecpay.com.tw/91636 (信用卡、ATM、超商付款皆可,懇請多多支持)
💰支付寶打賞帳號:13581883245
🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang
🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台湾」
🔥王炳忠官方微博:https://www.weibo.com/puchenwang
♦♦♦
我如再不出來給大家開英語小教室,不知道網上什麼阿X英語的,是不是也會加入硬拗鬼扯的行列!
上回其實就搞過一次,陳時中拿英文信唬人,謊稱台灣最早通報新冠疫情給WHO,騙大家都看不懂英文。這回美衛生部長阿札爾當蔡英文面喊President Xi(習主席),總統府硬拗是拼音問題(Tsai再怎麼發音也不會變成Xi),後來大概覺得不夠說服人,又開始透過綠媒炒作這是另一個英文字presidency,還找來新莊國中英文老師曾麗娜配合瞎掰,講得雲裡霧裡多高級的樣子,其實就是鬼扯淡!
Presidency這個字意思是「總統職務」或「總統任期」,翻開英英字典解釋為the job of being president或the period when someone is a president,簡言之指的是「職務」(job)或「任期」(period)這種抽象概念,不是用來指人的稱謂。現在硬拗者還扯說,Presidency是一種外交辭令,類似「閣下」之意,但那也是Excellency,沒有人用Presidency當總統閣下,而且前面要加所有格代名詞(如your excellency、his excellency)。何況美國不是大英國協國家,不興這一套宮廷敬語,一般都直接稱Mr. President(總統先生)、Madam President(總統女士),不然就是President後面加姓,總之沒有什麼用Presidency當對方稱謂的說法!
又有人搬出AIT公布的講稿,發現第一句話就是"Thank you, President Tsai [ts-eye](講稿上明明連讀音都有標示) , for welcoming me to Taiwan today",以此想證明阿札爾說的是「蔡總統」,但這其實是此地無銀三百兩,反而證明講稿上確實不是presidency,而是President Tsai,然而阿札爾卻念成了President Xi!
如果阿札爾是口誤,那也應該有所說明,國民黨要求道歉完全應該。如果另有用心(基本上我認為美官員不會犯這種低級錯誤),那就值得現在一群妄想「聯美抗中」的台獨工作者深思:這不正是老美最擅長的兩面手法,刻意留下伏筆,意指台灣是中國一部分,幕後老大還是中國的習主席,蔡英文只是中國台灣當局(The Taiwan Authority of China,美國南海宣言所援引的海牙國際法庭判決對台灣的稱呼)的領導人,所以不算破壞「一中」,對大陸也有一番交代?
如果連這種官式拜訪的稱謂都可以耍這套,你還寄望老美會為台灣打仗?與其繼續硬拗什麼拼音,不如深思一旦大陸決心要收回台灣牌,對老美來說其實就是一場交易,畢竟培養這乾女兒也花了不少心血(其實是台灣當看門狗還自備狗糧),就看能跟大陸敲點什麼利益來換吧!
#President Xi #阿札爾 #感謝習主席
抽象名詞英文 在 ファミリーイングリッシュ 検定 Youtube 的精選貼文
英検®2級英文法 名詞の前置詞 + 抽象名詞をわかりやすく説明します、ぜひご覧ください。
小学生から英語が苦手な中学生や大人まで。
目からうろこの英文法がわかるコツです。
ホームページ
http://hi-five-kids.com/
Family Englishでは英語教室、英語で保育共に生徒募集中です。
Family Englishの英検実績は小学生で準2級合格レベル。
中学生以上で英検2級以上合格レベル。
スーパーキッズクラスでは、教室開講以来10年間園児から中学生まで英検合格率100%の実績を持っています。
詳しくはホームページへ
※英検®は、公益財団法人 日本英語検定協会の登録商標です。
抽象名詞英文 在 Alexander Wang 王梓沅英文- 【給英語冠詞學習的4大建議 ... 的美食出口停車場
(魔鬼藏在細節中) 英文的冠詞系統,一直以來都跟介系詞一樣, ... 時還必須跟中文母語人士的大罩門「名詞可數不可數」「抽象名詞或具象名詞」交互考量 ... ... <看更多>
抽象名詞英文 在 55 with+抽象名词“地”【英文语法】 - YouTube 的美食出口停車場
新概念英语二册语法. 55 with+抽象名词“地”【英文语法】. 1.8K views 4 years ago. Statue of Liberty. Statue of Liberty. 11.9K subscribers. ... <看更多>