今天來講講這個在中美洲觀光資源數一數二多的瓜地馬拉(Guatemala)。
.
想玩刺激的,請往阿卡特南戈火山(Volcan de Acatenango)的方向前進,爬到海拔3700公尺目視2公里外的富埃戈火山(Volcan de Fuego)24小時噴發。
想在古鎮悠閒地學西班牙文的,請到有近500年歷史,中美洲保存最完整的古城之一的安地瓜(Antigua),包準你用少少的錢學到滿滿的西班牙文。
想探索古文明的,那你還真來對地方了,藏身於叢林中,在所有被西班牙征服前的馬雅古文明遺跡裡規模最大且最重要的遺跡,提卡爾(Tikal)正在等著你。
我們今天的紙鈔小教室也跟馬雅文明息息相關,而且正反兩面都是喔!
.
通常前往Tikal,大多數的人都是跟團前往,從佛羅勒斯(Flores)出發,雖然大多數的人都不會在這邊停留太久,但別小看這個只要一小時就能繞一圈的小島,這裡曾經是全世界最美的十大島嶼之一!只可惜當時已接近復活節,還有更重要的活動在安地瓜等著我~
.
早上四點半,天都還沒亮,整個佛羅勒斯小鎮就熱鬧滾滾,大家晃悠晃悠、睡眼惺忪地上巴士,準備前往馬雅文明的搖籃——提卡爾遺跡!不到兩個小時的時間,我們穿越無數的叢林,遠遠就看到園區大門,才早上六點,雖然很累,但我好興奮啊!
.
提卡爾遺跡的範圍非常廣,超過五百七十六平方公里,在整個馬雅文明中的重要性不言可喻,本來預估這裡是一個至少有十萬人居住的城市,但在二〇一八年,美國及歐洲的考古學家透過最新的光學掃描技術發現,提卡爾是個巨型城市,人口可能超過一千萬!實在讓人難以置信。
.
但是,上面這段話是錯的!而且大錯特錯!本來在寫書查資料的時候,看到這段文字就覺得也太酷了吧,數字竟然相差那麼多,所以就沒經過驗證就直接寫進書裡面,但後來因緣際會看到馬雅人的貼文才發現,那篇研究報導的原文其實是這樣:
.
“The study estimates that roughly 10 million people may have live with in the Maya lowland.”
.
看到重點了嗎? Maya lowland 請畫螢光筆,這邊會考。
.
喔不是,這個Maya lowland其實不光指的是Tikal地區,而是一整片從貝里斯開始,包含了瓜地馬拉北部和宏都拉斯一部分的區域,這個區域是古典馬雅的精華區,總面積超過了9萬5000平方公里,差不多是2.5個台灣的大小,如果說千萬人口是可以接受的喔!這邊特別跟大家說明一下嘿嘿。
.
你有沒有發現,這張1992年版的紙鈔幣值極為特別,只有5角!台灣在民國38年也有發行過5角鈔票,這可能要回家問你阿公阿嬤,只有他們才有使用過這樣子的5角紙鈔,而放眼全世界,現在也只剩巴哈馬群島仍有在使用幣值為0.5 Quetzal的紙鈔,就連瓜地馬拉現在也沒在使用囉!
.
瓜地馬拉的貨幣名稱為格查爾(Quetzal),Quetzal在馬雅語是「金綠色的羽毛」,其實指的就是鳳尾綠咬鵑。不知道牠長什麼樣子對不對,沒關係,瓜地馬拉政府很貼心的把這種鳥放在了鈔票上面,也就是今天要介紹的1992年版的0.5 Quetzal。
.
蛋你有沒有發現,這張1紙鈔幣值極為特別,只有5角!台灣在民國38年也有發行過5角鈔票,這可能要回家問你阿公阿嬤,只有他們才有使用過這樣子的5角紙鈔,而放眼全世界,現在也只剩巴哈馬群島仍有在使用幣值為0.5的流通貨幣,就連瓜地馬拉現在也沒在使用!
.
鈔票左上角有隻綠色翅膀,腹部一抹紅色並拖著長長的尾羽的,就是鳳尾綠咬鵑,也可以稱它為格查爾鳥,這種鳥不光是瓜地馬拉的國鳥,牠也在馬雅神話當中佔有相當重要的地位。
像是格查爾鳥就被認為是羽蛇神的化身,有關羽蛇神的故事實在太多太多,這邊就都不多加贅述,世界新七大奇景之一,位在墨西哥奇琴伊察的庫庫爾坎金字塔(Pyramid of Kukulcan, El Castillo),就是羽蛇神金字塔!(Kukulcan就是蛇神的意思),如果大家去查會發現羽蛇身頭上的羽毛就是來自格查爾鳥。
也因為這樣,這種鳥在馬雅社會中嚴禁捕殺,抓到直接處以極刑。格查爾鳥尾羽也很重要,被視為比黃金還珍貴的物品。只有國王和高級祭司才有資格佩戴有這種長達一公分翡翠般的尾羽,他們相信用這樣的方式,就能和至高無上的羽蛇身有所連結。
.
話說回來,你有沒有想過為什麼格查爾鳥的腹部是紅色的?這就跟我們鈔票上那位大大的頭像有關係了。仔細看頭像下方有一行小字,Tecun Uman Heroe Nacional,我給翻譯翻譯就是,國家英雄—蒂肯.烏曼。
.
這位英勇的馬雅統治者為國犧牲的時候年僅24歲,在1524年為抵禦西班牙征服者—佩德羅·德·阿爾瓦拉多(Pedro de Alvarado)的進攻,在奮勇保衛城邦的過程中,被阿爾瓦拉多一槍刺進了心臟,結束了這場戰爭。
在嚥下最後一口氣之前,一隻腹部潔白的格查爾鳥停在了Tecun Uman的胸前,汨汨鮮血不停地湧出,染紅了鳥腹,格查爾鳥也知道大勢已去,留下了一滴眼淚並朝向天空飛去。
有人說Tecun Uman並沒有死,而是化身成格查爾鳥繼續守護著馬雅人,而每每看到格查爾鳥鮮紅色的鳥腹也會想起那段悲壯的歷史,不屈不撓的民族精神與自由的象徵。
.
不得不說鈔票上所呈現的Tecun Uman真的是栩栩如生,再搭配上傳說故事,彷彿能回到500年前馬雅人英勇抵抗西班牙入侵者的那個瞬間。
.
最後就是鈔票格查爾鳥下方的那位老人,不對,他可不是什麼隨便的老人,而是一位「老天神」,而且是馬雅諸神當中地位最高,眾神之首的伊扎姆納(Itzamna)。
.
他的標準形象就是大大的鷹鉤鼻,臉頰消瘦凹陷,嘴裡連顆牙都沒有的老人,但他卻可以主宰白晝與夜晚,掌管天堂;是祭司的保護神,也是馬雅曆法、文字和科學的創造者,基本上就是宙斯+阿波羅+雅典納的綜合體,對付瘟疫災難也很有一手,稱祂為史上最狂也難以形容伊扎姆納的強大。
但這邊有個疑問就是,不管我怎麼查資料,中文英文西班牙文,就是不知道伊扎姆納他老人家手上拿的東西到底是什麼?是水、是草藥、還是啤酒?有人可以幫我解惑嗎?還是要直接有請馬雅人了呢哈哈哈哈哈哈
如果你知道的話在下面留言給我!
.
背面一翻過來就是鼎鼎大名的Tikal一號神殿。被瓜地馬拉人視為國家象徵的一號大美洲豹神殿,是西元七世紀權傾一世的阿赫卡王(Jasaw ChanK'awiil I)的陵寢,阿赫卡王是當時中美洲一帶最有權勢的國王。塔高四十七公尺的大美洲豹神殿,仔細數看看會發現神殿被分為九層,這象徵著馬雅文化中死後的九層世界,至於為什麼是數字九?因為在馬雅人的認知中,凡事只要跟九有關係,就代表得到祝福並趕走厄運。
.
保存得相當完整的一號神殿,階梯的紋路至今仍清晰可見,但是禁止攀爬,主要是為了保存這個馬雅文明中最重要的遺跡,另一方面是因為坡度過陡,超過七十度!一不小心就真的活人獻祭了..
.
馬雅帝國的事蹟與傳說,有太多太多值得我們去細細品嚐,今天就先用這張鈔票來揭開神秘的面紗,等之後宏都拉斯的鈔票也會和馬雅文明脫離不了關係,大家敬請期待嘿嘿~
復活節祝福語英文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
【每天為你讀一首詩 x 詩.聲.字】
從分手的那一刻起~南十字星下的南島語 ◎#Salizan沙力浪
〈分手〉
那一刻
只剩 mata(註1)的淚水
握著石錛的 ima(註2)
殘留的溫度
在你的眼裡 是一座大陸漂移的島
在我的手裡 是一座海上雕琢堆砌而成的山
你帶著獨創的*bet'ay(註3)
坐上*paraqu(註4)
*qan'ud(註5)
隨波漂流 遠去
從那一刻起
各自分居
海洋、高山
展開不一樣的旅程
〈遠離的你〉
說要找尋屬於自己的島
採走金黃色的稻穗
一粒一粒的
放進紅色色衣陶
裝進南十子星的 lumbung(註6)
形成同源的詞彙
搖晃的獨木舟
裝上堅毅的舷外支架
帶走碧綠的豐田玉
划向湛藍的島嶼
在銀河中浪跡天涯
下錨之處 Te Punga(註7)
是南十字星建造的港灣
夢想上岸的新樂園
〈駐留的我〉
沿著 ludun(註8)
走出詞綴的路
tun‐lundun‐av(向山上走吧)
tun‐ludun(走到高山)
na‐tun‐ludun ata (咱們既將往山上啓程)
tuna ludun(抵達山頂)
muhai ludun (漫山越嶺)
muhai ludun‐in(翻越山嶺了)
山巒般交疊纏繞
繞向山頂
順著山谷吹來的氣音
俯瞰著 遠走的航跡
仰望著 牽引你的那一顆星
〈同受苦難〉
以日月星辰辨別
以風、洋流為導引
走向高峻陡峭的山嶺
航行大風大浪
星條、十二道光芒、太陽的利刃下
發出比基尼的爆破音
在五顆十字星幟上切割
外來的你好、Bonjour、こんにちは
心緒如晃動不定的旗幟
乘著殖民浪頭的「發現號」
駛進了大鐵船的崇拜
離去時,從勇土的口中搶走神聖的 tabu(註9)
帶走了無法言說的禁忌語
〈凝視〉
千年的移動、千里的距離、千種的語言
灑落在萬座島嶼上
憂鬱、落寞的摩艾 Moai(註10)
可否將 mata 望向北方
牽起散落在島嶼的 ima
凝視語言裡流動的音節
重新建造邊架艇
將逝去的榮耀,微弱的語音
順著星光 再次追尋
乘著風勢 再次破浪前進
說出南風之島的輕重音
註1|mata:布農語,眼睛。也是南島語的同源詞。
註2|ima:布農語,手。也是南島語的同源詞。
註3|*bet'ay:擬測古南島語,船槳。
註4|*paraq:擬測古南島語,船。
註5|*qan'ud:擬測古南島語,隨波漂流。
註6|lumbung:爪哇人稱南十子星為 lumbung(糧倉),因為這個星座的形狀像農做小屋。
註7|Te Punga:毛利語,南十字星,他被認為是獨木舟(意指銀河)下錨之處,指標就是錨索。
註8|ludun:布農語,山。
註9|tabu:英語的外來語,借自太平洋小島原住民語語 ta‐bu, 神聖之意。
註10|Moai:摩艾石像(又譯復活節島人像、摩阿儀、摩埃石像、毛埃石像)位於復活節島。
--
◎ 作者簡介
沙力浪,花蓮縣卓溪鄉中平Nakahila部落布農族詩人與文學家,書寫部落的情感與哀愁。曾經因為念書的關係,離開部落。到桃園念元智中文系,再回到花蓮念東華大學民族發展所。這樣的經歷,開始以書寫來記錄自己的部落、土地乃至於族群的關懷。目前部落成立「一串小米族語獨立出版工作室」,企圖出版以族語為主要語言之書籍,並記錄部落中耆老的智慧,一點一滴地存繫正在消逝中的布農族文化。除了在部落成立工作室,也在傳統領域做山屋管理員、高山嚮導、高山協作的工作,努力的在部落、在山林中生活,並書寫。
文學創作曾獲得原住民文學獎、花蓮縣文學獎、後山文學獎、教育部族語文學獎、臺灣文學獎,著有《笛娜的話》、《部落的燈火》、《祖居地‧部落‧人》。
(取自《用頭帶背起一座座山:嚮導背工與巡山員的故事》)
--
◎ 「詩.聲.字」特約撰稿人 陳雪(粉專 告非非心)賞析
「多情自古傷離別」古往今來許多詩詞圍繞著人類諸多情緒抒情,而「離別」便是其中很重要的元素之一。
人們的生命週期裡,不免會離開家庭、離開生活環境或離開舒適圈的情況。遇到的當下,無論是動作的人,還是留在此地的人,都同時正經歷一場「離別」的過程。
詩人說「從那一刻起/各自分居/海洋、高山/展開不一樣的旅程」,並且「在你的眼裡 是一座大陸漂移的島/在我的手裡 是一座海上雕琢堆砌而成的山」離別有淚水、有不捨,然而在此詩中,詩人認為是一個新的旅程與新的祝福。
此方的人祝福遠離的你「找尋屬於自己的島」、「走向高峻陡峭的山嶺/航行大風大浪」。但此方的人並非就此停滯,「駐留的我/沿著 ludun/走出詞綴的路」持續維護著「逝去的榮耀,微弱的語音」。
詩人以「外來的你好、Bonjour、こんにちは」比喻外來文化的侵襲,「發出比基尼的爆破音/在五顆十字星幟上切割」,而留駐此地的mata「心緒如晃動不定的旗幟」。
因此最後更祝福隨波漂流、遠去的Te Punga,除了建立「夢想上岸的新樂園」之外,還能夠「牽起散落在島嶼的 ima」「說出南風之島的輕重音」。
實則本詩的「你」、「我」可能都並非單指「人」而已,詩人以指向性的稱呼,分別表達對文化或語言的呼喚。全詩分為五節--「分手」、「遠離的你」、「駐留的我」、「同受苦難」、「凝視」,從不同角度摹寫「從分手的那一刻起」的你我。
本詩亦為2016年台灣文學獎創作類原住民新詩金典獎得獎作品,可謂其時代表詩作。唯令筆者稍嫌疑惑的是,本詩多處引用南島語彙的手法,與前陣子爆紅的「晶晶體」頗有相似。經上網一查「晶晶體指將『強勢語言』的英文夾雜在中文裡,賣弄運用強勢語言的優越感」,本詩手法則反過來以「弱勢語言」的原住民族名詞夾雜入漢語之中,似乎為凸顯弱勢文化夾雜於強勢文化下的掙扎求存,不過「活化族語」的方法便是替代名詞而已嗎?令人反思。
#每天為你讀一首詩 #詩聲字 #沙力浪 #南十字星 #從分手的那一刻起 #原住民詩 #布農語 #南島語族
--
美術設計:幸秀
復活節祝福語英文 在 詩聲字 Facebook 的最佳貼文
※貼文內容0917更新
※詩聲字 x 每天為你讀一首詩※
沙力浪〈從分手的那一刻起~南十字星下的南島語〉
〔分手〕
那一刻
只剩 mata(註1)的淚水
握著石錛的 ima(註2)
殘留的溫度
在你的眼裡 是一座大陸漂移的島
在我的手裡 是一座海上雕琢堆砌而成的山
你帶著獨創的*bet'ay(註3)
坐上*paraqu(註4)
*qan'ud(註5)
隨波漂流 遠去
從那一刻起
各自分居
海洋、高山
展開不一樣的旅程
〔遠離的你〕
說要找尋屬於自己的島
採走金黃色的稻穗
一粒一粒的
放進紅色色衣陶
裝進南十子星的 lumbung(註6)
形成同源的詞彙
搖晃的獨木舟
裝上堅毅的舷外支架
帶走碧綠的豐田玉
划向湛藍的島嶼
在銀河中浪跡天涯
下錨之處 Te Punga(註7)
是南十字星建造的港灣
夢想上岸的新樂園
〔駐留的我〕
沿著 ludun(註8)
走出詞綴的路
tun‐lundun‐av(向山上走吧)
tun‐ludun(走到高山)
na‐tun‐ludun ata (咱們既將往山上啓程)
tuna ludun(抵達山頂)
muhai ludun (漫山越嶺)
muhai ludun‐in(翻越山嶺了)
山巒般交疊纏繞
繞向山頂
順著山谷吹來的氣音
俯瞰著 遠走的航跡
仰望著 牽引你的那一顆星
〔同受苦難〕
以日月星辰辨別
以風、洋流為導引
走向高峻陡峭的山嶺
航行大風大浪
星條、十二道光芒、太陽的利刃下
發出比基尼的爆破音
在五顆十字星幟上切割
外來的你好、Bonjour、こんにちは
心緒如晃動不定的旗幟
乘著殖民浪頭的「發現號」
駛進了大鐵船的崇拜
離去時,從勇土的口中搶走神聖的 tabu(註9)
帶走了無法言說的禁忌語
〔凝視〕
千年的移動、千里的距離、千種的語言
灑落在萬座島嶼上
憂鬱、落寞的摩艾 Moai(註10)
可否將 mata 望向北方
牽起散落在島嶼的 ima
凝視語言裡流動的音節
重新建造邊架艇
將逝去的榮耀,微弱的語音
順著星光 再次追尋
乘著風勢 再次破浪前進
說出南風之島的輕重音
註1 mata:布農語,眼睛。也是南島語的同源詞。
註2 ima:布農語,手。也是南島語的同源詞。
註3 *bet'ay:擬測古南島語,船槳。
註4 *paraq:擬測古南島語,船。
註5 *qan'ud:擬測古南島語,隨波漂流。
註6 lumbung:爪哇人稱南十子星為 lumbung(糧倉),因為這個星座的形狀像農做小屋。
註7 Te Punga:毛利語,南十字星,他被認為是獨木舟(意指銀河)下錨之處,指標就是錨索。
註8 ludun:布農語,山。
註9 tabu:英語的外來語,借自太平洋小島原住民語語 ta‐bu, 神聖之意。
註10 Moai:摩艾石像(又譯復活節島人像、摩阿儀、摩埃石像、毛埃石像)位於復活節島。
〆〆〆〆〆〆〆〆
#沙力浪 創作
#莎拉 手寫,粉專 莎拉手寫,Instagram:sara_sara0316
#陳雪 賞析,相關粉專 告非非心,爽爽滾
※特約撰稿人 陳雪 賞析
「多情自古傷離別」古往今來許多詩詞圍繞著人類諸多情緒抒情,而「離別」便是其中很重要的元素之一。
人們的生命週期裡,不免會離開家庭、離開生活環境或離開舒適圈的情況。遇到的當下,無論是動作的人,還是留在此地的人,都同時正經歷一場「離別」的過程。
詩人說「從那一刻起/各自分居/海洋、高山/展開不一樣的旅程」,並且「在你的眼裡 是一座大陸漂移的島/在我的手裡 是一座海上雕琢堆砌而成的山」離別有淚水、有不捨,然而在此詩中,詩人認為是一個新的旅程與新的祝福。
此方的人祝福遠離的你「找尋屬於自己的島」、「走向高峻陡峭的山嶺/航行大風大浪」。但此方的人並非就此停滯,「駐留的我/沿著 ludun/走出詞綴的路」持續維護著「逝去的榮耀,微弱的語音」。
詩人以「外來的你好、Bonjour、こんにちは」比喻外來文化的侵襲,「發出比基尼的爆破音/在五顆十字星幟上切割」,而留駐此地的mata「心緒如晃動不定的旗幟」。
因此最後更祝福隨波漂流、遠去的Te Punga,除了建立「夢想上岸的新樂園」之外,還能夠「牽起散落在島嶼的 ima」「說出南風之島的輕重音」。
實則本詩的「你」、「我」可能都並非單指「人」而已,詩人以指向性的稱呼,分別表達對文化或語言的呼喚。全詩分為五節--「分手」、「遠離的你」、「駐留的我」、「同受苦難」、「凝視」,從不同角度摹寫「從分手的那一刻起」的你我。
本詩亦為2016年台灣文學獎創作類原住民新詩金典獎得獎作品,可謂其時代表詩作。唯令筆者稍嫌疑惑的是,本詩多處引用南島語彙的手法,與前陣子爆紅的「晶晶體」頗有相似。經上網一查「晶晶體指將『強勢語言』的英文夾雜在中文裡,賣弄運用強勢語言的優越感」,本詩手法則反過來以「弱勢語言」的原住民族名詞夾雜入漢語之中,似乎為凸顯弱勢文化夾雜於強勢文化下的掙扎求存,不過「活化族語」的方法便是替代名詞而已嗎?令人反思。
※沙力浪
沙力浪,花蓮縣卓溪鄉中平Nakahila部落布農族詩人與文學家,書寫部落的情感與哀愁。曾經因為念書的關係,離開部落。到桃園念元智中文系,再回到花蓮念東華大學民族發展所。這樣的經歷,開始以書寫來記錄自己的部落、土地乃至於族群的關懷。目前部落成立「一串小米族語獨立出版工作室」,企圖出版以族語為主要語言之書籍,並記錄部落中耆老的智慧,一點一滴地存繫正在消逝中的布農族文化。除了在部落成立工作室,也在傳統領域做山屋管理員、高山嚮導、高山協作的工作,努力的在部落、在山林中生活,並書寫。
文學創作曾獲得原住民文學獎、花蓮縣文學獎、後山文學獎、教育部族語文學獎、臺灣文學獎,著有《笛娜的話》、《部落的燈火》、《祖居地.部落.人》。
(取自《#用頭帶背起一座座山:#嚮導背工與巡山員的故事》)
※編按:
論述當中經常將語言物化,以藉此分割、改變,作為一種區分,當我們這麼做的時候,需要思考的是更深層的文化意涵,背後的民族、區域與精神。
語言和文字本質上是透過書寫、傳講,廣泛地建構起來的,這位建構者的身分可能是作家、普羅大眾,正因如此,所使用的語言和文字卻不可能完全一致,必須更謹慎地對待語言和文字,以及其身後的建構者。
原住民語言的使用亦是如此,藉由弱勢語言夾雜於強勢語言的對比,提醒著我們,是否因自身的文化背景,將自身使用的語言視為專一,反而忽視了每個人都是語言和文字建構者,形塑成現有文化深厚的底蘊。
另,因粉專無法更改字體,故我們加〔〕來顯示詩中小標。
#詩聲字 #每天為你讀一首詩 #南十字星 #從分手的那一刻起
復活節祝福語英文 在 愛象英語-教育資訊中心 的美食出口停車場
明天是眾多節日聚集的一天~ 讓象仔先來為您介紹其中一個『復活節Easter』 ... 復活節兔子Easter Bunny (就是常常看到抱著蛋的那隻啦 )... ... 讓英文走入生活 ... <看更多>