⭐️ #祝大家2020中秋平安快樂⭐️
#雙寶祝福大家連假開開心心💕😊
說到中秋節這個節日,
在日本被稱為「十五夜」或「お月見」。
從西元897年起,日本宮廷內就有賞月的習慣。
而平安時代時期的貴族們在這一天,
更是會聚在一起歌詠詩歌,
一起感受這開始涼爽起來的季節。
流傳到一般平民百姓之間後,
漸漸變為百姓們感謝秋天豐收的日子。
現今,在這個特別的日子裡,
日本人會吃「糯米糰子」或「月見粥」等應景食物。
而日本人在中秋節裡吃的糯米糰子,
傳統上會比一般看到的較大顆,約4.5公分大。
其原因是因為日本人希望著中秋節吃的糯米糰子,
能和常出現在供桌上的糯米小糰子有所區別💡
而且會用15顆疊成金字塔狀,
聽說要疊好15顆,不是容易的事喔😊
日本中秋節文化,分享給大家✨
平安時代 お月見 在 Asuka 飛鳥實用日文單字 Facebook 的精選貼文
中秋連假已開始了,大家是否已計畫好要如何度過這3天連假呢?
飛鳥還有一大堆作業等著批改,另外,還得出期中考卷呢…😭
開學這段日子總是比較忙,等忙完,飛鳥會盡快更新貼文的,還請各位粉絲們耐心等待哦~😊
祝大家中秋佳節愉快!
也預祝全天下辛苦的老師們,教師節快樂!
◆補充單字⇒滿月 = まんげつ(満月)
*****
飛鳥回顧了一下有關中秋節的po文,才發現2012年的中秋節剛好也有颱風接近台灣,但這次有可能會直撲台灣,所以請大家要多注意安全哦!
中秋節快到了, 幸好颱風不會來打擾, 先預祝大家中秋佳節愉快~
今天就來說說在日本的中秋節活動吧~
在日本, 中秋賞月分兩種, 主要一種是在農曆8月15日跨至16日的夜晚(又稱十五夜), 這天在亞洲各地也都有中秋賞月的風俗習慣。另一個是日本獨有的, 在農曆9月13日跨至14日的夜晚(又稱十三夜)進行的活動。因此, 和賞月有關的單字有分為「十五夜」及「十三夜」。
相傳中秋節是在平安時代之時,由中國傳入日本的。而日本人在中秋賞月這天, 為了感謝神明使其農作物豐收,他們會插上芒草或秋草, 盤上盛著糯米丸子, 芋頭, 毛豆, 栗子等, 並供奉神酒, 然後一邊賞著明月,一邊享用這些食物。另外, 十三夜這天, 日本人會供奉大豆、栗子等食物, 因此這天的月亮又稱為「豆名月」或「栗名月」。而在台灣, 中秋佳節, 大家馬上聯想到的就是烤肉, 月餅, 柚子, 賞月及看煙火囉~
【插芒草、盛丸子等食物, 以及供奉神酒等可如以下形容:】
「お月見の日は、ススキや秋草を生けて、月見団子、里芋、枝豆、栗などを盛り、お神酒をお供えします。」
農曆 = きゅうれき(旧暦)
8月15日 = はちがつじゅうごにち(八月十五日)
十五夜 = じゅうごや(十五夜)
十三夜 = じゅうさんや(十三夜)
中秋節 = ちゅうしゅうせつ(中秋節)
8月15日的月亮 = ちゅうしゅうのめいげつ(中秋の名月)/ いもめいげつ(芋名月)
9月13日的月亮 = まめめいげつ(豆名月)/ くりめいげつ(栗名月)
風俗習慣 = ふうしゅう(風習)
賞月 = おつきみをします(お月見をします)
滿月 = まんげつ(満月)
月圓月缺 = つきのみちかけ(月の満ち欠け)
月餅 = げっぺい(月餅)
餅中的豆餡 = あん(餡)
蛋 = たまご(卵)
蛋黃 = きみ(黄身)
賞月時吃的糯米丸子 = つきみだんご(月見団子)
栗子 = くり(栗)
毛豆 = えだまめ(枝豆)
芋頭 = さといも(里芋)
柿子 = かき(柿)
芒草 = ススキ(芒 / 薄)
秋天裡開花的草 =あきくさ(秋草)
神酒 = おみき(お神酒)/ しんしゅ(神酒)
插;栽 = いける(生ける / 活ける)
盛放於盤、碗等容器中 = もる(盛る)
供奉 = おそなえする(お供えする)
烤肉 = バーベキュー【barbecue / B.B.Q. 】
柚子;文旦 = ブンタン / ぶんたん / ぼんたん(文旦)
柚子的標準日本名稱 = ザボン / ザンボア【葡萄牙語zamboa】
煙火 = はなび(花火)
平安時代 お月見 在 Asuka 飛鳥實用日文單字 Facebook 的最佳解答
這幾天開始, 大家都陸陸續續開始烤肉了,
飛鳥也要在此祝福大家中秋佳節愉快!
中秋節也可稱為「中秋の名月(ちゅうしゅうのめいげつ)」或「お月見の日(おつきみのひ)」哦!
中秋節快到了, 幸好颱風不會來打擾, 先預祝大家中秋佳節愉快~
今天就來說說在日本的中秋節活動吧~
在日本, 中秋賞月分兩種, 主要一種是在農曆8月15日跨至16日的夜晚(又稱十五夜), 這天在亞洲各地也都有中秋賞月的風俗習慣。另一個是日本獨有的, 在農曆9月13日跨至14日的夜晚(又稱十三夜)進行的活動。因此, 和賞月有關的單字有分為「十五夜」及「十三夜」。
相傳中秋節是在平安時代之時,由中國傳入日本的。而日本人在中秋賞月這天, 為了感謝神明使其農作物豐收,他們會插上芒草或秋草, 盤上盛著糯米丸子, 芋頭, 毛豆, 栗子等, 並供奉神酒, 然後一邊賞著明月,一邊享用這些食物。另外, 十三夜這天, 日本人會供奉大豆、栗子等食物, 因此這天的月亮又稱為「豆名月」或「栗名月」。而在台灣, 中秋佳節, 大家馬上聯想到的就是烤肉, 月餅, 柚子, 賞月及看煙火囉~
【插芒草、盛丸子等食物, 以及供奉神酒等可如以下形容:】
「お月見の日は、ススキや秋草を生けて、月見団子、里芋、枝豆、栗などを盛り、お神酒をお供えします。」
農曆 = きゅうれき(旧暦)
8月15日 = はちがつじゅうごにち(八月十五日)
十五夜 = じゅうごや(十五夜)
十三夜 = じゅうさんや(十三夜)
中秋節 = ちゅうしゅうせつ(中秋節)
8月15日的月亮 = ちゅうしゅうのめいげつ(中秋の名月)/ いもめいげつ(芋名月)
9月13日的月亮 = まめめいげつ(豆名月)/ くりめいげつ(栗名月)
風俗習慣 = ふうしゅう(風習)
賞月 = おつきみをします(お月見をします)
滿月 = まんげつ(満月)
月圓月缺 = つきのみちかけ(月の満ち欠け)
月餅 = げっぺい(月餅)
餅中的豆餡 = あん(餡)
蛋 = たまご(卵)
蛋黃 = きみ(黄身)
賞月時吃的糯米丸子 = つきみだんご(月見団子)
栗子 = くり(栗)
毛豆 = えだまめ(枝豆)
芋頭 = さといも(里芋)
柿子 = かき(柿)
芒草 = ススキ(芒 / 薄)
秋天裡開花的草 =あきくさ(秋草)
神酒 = おみき(お神酒)/ しんしゅ(神酒)
插;栽 = いける(生ける / 活ける)
盛放於盤、碗等容器中 = もる(盛る)
供奉 = おそなえする(お供えする)
烤肉 = バーベキュー【barbecue / B.B.Q. 】
柚子;文旦 = ブンタン / ぶんたん / ぼんたん(文旦)
柚子的標準日本名稱 = ザボン / ザンボア【葡萄牙語zamboa】
煙火 = はなび(花火)
平安時代 お月見 在 By 十二単・きもの・ブライダルの雅ゆき | Video | Facebook 的美食出口停車場
今日は十五夜の お月見 ! 十五夜の始まりは 平安時代 1000年以上も昔から日本人は月を愛でていたんですね♪ 雅ゆきの踊り子による「十五夜の舞」をお届け ... ... <看更多>