最近讓我很著迷的東西是叫Pennant的三角小旗幟, 但是我喜愛的並不是哪個球隊的旗幟, 當然也不是海軍的Commissioning Pennants(服役三角旗為軍艦中懸掛在桅杆上表示軍艦在役), 我喜歡地是那些有歷史性土土的紀念品旗幟(講難聽一點就是土產).
在美國和日本因為地理關係和天氣, 每個地區幾乎都有不同的風土名情 而這些特質則造就了每地區有屬於自己的特殊景點. 雖然在江戶時代庶民被禁止出外旅遊, 巡禮古蹟名寺成為一般庶民的風俗. 被人們稱為「東方首都」的江戶當時是京都和大阪人夢寐以求的旅遊地標, 而漫遊古都或商都的京都與大阪則是江戶庶民的夢想. 二戰過後的高生育率, 和大眾運輸的普及化造就日本旅遊業的蓬勃發展. 我在這篇文章還是繼續用Pennant這個詞(日文是観光ペナント)吧, 三角旗幟我找半天似乎並沒有正式的稱號. Pennant這個詞是由西洋的騎士兵矛上的尖旗”Pennon”和英文字”Pendant/吊飾”所組成的. 20世紀中才傳入日本, 老外用於運動和軍事的旗幟, 到了現代化的日本變成廣告宣傳的工具. 旅遊業的蓬勃發展讓商人的腦筋動到了Pennant上面, 日本的風景觀不外乎為”日本八景”, “富嶽三十六景”, “近江八景”, “東海道五十三次”…等等. 明治時代1863年出生的地理學家志賀重昂在1894年首次將新的日本風景論概念導入到日本, 他將近代的自然地理學的概念, 將日本之美分成三類.瀟灑、秀麗、跌宕. 例如以前沒人會注意到的火山和颱風, 他也將此歸類為自然雄壯威武之美. 另外古詩詞描述的生物和植物也都成為各地城鎮製作Pennant時的參考依據.
美國的Pennant歷史悠久, 當然一開始並不是製作成紀念品店販售的Pennant, 最初生產的是運動型的Pennant, 從小學, 高中到職業隊伍的各類運動Pennant. 最有名應該是各式棒球Pennants, 通常贏的隊伍可以得到一面光榮的勝利旗幟. 目前可以找到的紀念品Pennant都是50’-70’年代左右的產物, 雖然有一些是20-50年份的, 但絕大部分都是70年代左右的. 大部分的Pennant的材質都是羊毛氈材質, 罕見也有皮革, 棉料製作, 20世紀初美國Route 66貫通, 不少家庭會外出旅遊, 學校也會舉辦戶外教學, 不管是大峽谷或者是街頭的小店都會販售各種色彩繽紛的Pennant, 而小男孩最喜愛的紀念品則是這些輕薄, 柔軟可以貼在牆上的小旗幟, 不少小孩還喜歡貼在天花板上, 晚上休息時看著這些Pennant彷彿又將他們拉回探險那未知大地, 就跟大人會買Fred Havey出品的銀飾品一樣, 有點貼近自己但其實是對於未知的嚮往. 小男孩會互相交換自己收集和旅行買的Pennant. 當時, Pennant成為美國大家熱衷收集的產品, 不管是一面還是一百面, 每個人的房間都想擁有或多或少的各種Pennants. 小弟是收集的比較雜, 除了紀念品Pennants之外, 海軍和各種吸引我的圖案Pennants我都會收集.
IG上面有個吸引我的帳號: https://www.instagram.com/luckyfinds7/
下面有兩張圖是她IG截圖.
然而, 出國旅遊變得更加簡易, 日本本地旅遊也慢慢退燒, 這些上面印有日本傳統詩詞, 國家公園的Pennant也不再流行. 手機, 電腦, Google Maps一切都佔據了現代人的生活, 距離感也不再是距離, 也許生活需要放慢一點點, 重新拾起這些慢生活的點滴樂趣. 這些老Pennant上面的圖案實在太吸引我了啊!!!
富嶽三十六景英文 在 おしゃれキリ教室 Facebook 的最讚貼文
「神奈川沖浪裏(かながわおきなみうら)」是葛飾北斎最有代表性的作品,屬於「富嶽三十六景(ふがくさんじゅうろっけい)」其中一幅,發表這幅作品是他72歲了。
今日5月10日是藝術家的死忌,大英博物館有相關資料詳細英文解釋。無論你懂不懂得日語都可以了解一下這幅名傳千里、日本藝術品中的代表作。
Katsushika Hokusai died #onthisday in 1849. Hokusai is one of the most famous Japanese artists, and a key figure of the ukiyo-e ('floating world') school 🌊
These prints all come from his series Fugaku sanjūrokkei ('Thirty-six Views of Mt Fuji') made around 1829–1832. The major factor in establishing landscape as a new genre of ukiyo-e print was probably the sudden availability in the later 1820s of cheap Berlin blue. This strong, brilliant pigment could be used for water and sky, and would not fade. Hokusai used this new blue pigment to revolutionary effect in this series.
富嶽三十六景英文 在 黑富士- Jelajah 的美食出口停車場
NHK WORLD-JAPAN Chinese - traditional ... 來看看日本的代表性地標「富士山」的兩種樣貌。葛飾北齋所描繪的兩幅富士山,分別為《富嶽三十六景》系列作品中的《凱風快晴》及 ... ... <看更多>
富嶽三十六景英文 在 葛飾北斎「富嶽三十六景神奈川沖浪裏」【日本光雕】 - YouTube 的美食出口停車場
什麼是日本光雕(Shine Carving)?光雕是一種全新的藝術,雕刻時會產生玻璃般的質感。通過雕刻帶有預印圖案的矽膠薄片,創作出像照片一樣帶有玻璃般 ... ... <看更多>
富嶽三十六景英文 在 [日GO][翻譯] 葛飾北斎、冨嶽三十六景- 看板TypeMoon 的美食出口停車場
難得打譯文,當作分享練習吧。
願意看文的就多謝囉。
這好像是我入坑以來第一次看到這麼多梗的寶具...
頭很痛...
先有阿比後有北斎,第二部會不會正式讓克蘇魯神話成為要角呢?
進入正題,
小弟只有日文稍可,佛經和英文等就差多了。
內容有誤還請眾高手不吝提出,我再修正。
https://www.youtube.com/watch?v=Zj0X8tZ6xl8
這邊就不多貼了
一般攻擊動作納入了他的名作:
祭屋台天井絵「鳳凰図」(Ricenoodle更正)
祭屋台天井絵「龍図」 (Ricenoodle補充)
山下白雨
寶具則是最知名的
冨嶽三十六景:神奈川沖浪裏
此篇主要來談寶具的詠唱詞吧
靈一,靈二詠唱詞:
オン ソチリシュタ ソワカ・
オン マカシリエイ ヂリベイ ソワカ
万象を見通す玄帝
北辰より八荒擁護せし、尊星の王よ
渾身の一筆を納め奉る!
いざいざご賢覧あれ!
富嶽三十六景!
神奈川沖波裏すさび
譯文:
尊星妙見大菩薩(真言)
參透萬象之玄帝
於北斗擁護八荒,尊星之王啊
獻此渾身解數之一筆
敬請鑑覽!
富嶽三十六景
神奈川衝浪裏興懷
解譯:
第一段叫做真言(Mantra)
梵音:
Om Sudristih Sriye Svaha
Om Maha Sriye rbhave Svaha
兩句常簡化為第一句:オン ソチリシュタ ソワカ
此為日文真言發音。
梵文發音:Om Sudristih Sriye Svaha
漢字讀音:唵 蘇涅利什捨利葉 娑婆訶
(轉成漢字後莫名熟悉感...)
那麼用我破爛的經文程度大約解譯
Om:皈依者,得見宇宙者
Sudristih:妙見,又可作妙眼
Sriye:平安消厄,吉祥
Svaha:大得道者,功德圓滿
Maha:摩訶,大至無量
因此約可是:摩訶無量妙見大菩薩
也就是指妙見菩薩啦
來源是葛飾北斎的信仰,日本佛教日蓮宗,北辰妙見菩薩
北辰妙見尊星王(ほくしんみょうけんそんじょうおう)
換成道教一般說法
就是台灣熟悉的,北極玄天上帝
*神奈川沖浪裏すさび
すさび這個字眼不知怎麼翻的既準又雅。
既是北斎依景而作,FGO故事則摻有邪神的感悟
那麼且用興懷吧。
借「蘭亭集序」:
向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。
雖世殊事異,所以興懷,其致一也。
---------------------------------------------
靈三詠唱詞:
ふんぐるい ふんぐるい
オン ソヂリシュタ ソワカ
うがふなぐるふたぐん!
万象を見通す玄帝
星海の館にて微睡む天帝よ!
渾身の一筆を納め奉る!
いざいざご賢覧あれ!
富嶽三十六景!
神奈川異海裏すさび
譯文:
Ph'nglui ,Ph'nglui (睡吧,睡吧)
オン ソヂリシュタ ソワカ (妙見菩薩)
wgah'nagl fhtagn (在此候汝)
參透萬象之玄帝
於星海居所中安枕的天帝啊
獻此渾身解數之一筆
敬請鑑覽!
富嶽三十六景
神奈川異海裏興懷
解譯:
這裡開始,老爸上身的關係,也加入了克蘇魯要素
來源應是出自:The Call of Cthulhu (克蘇魯的呼喚)
原禱文:
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn
一般英譯為
In his house, dead Cthulhu of R'lyeh waits dreaming.
(在拉萊耶之處,長眠的克蘇魯候汝入夢)
fhtagn 查知為 wait or sleep
句子簡約化來看,相近的單字推測作為修飾用
wgah'nagl 跟著 R'lyeh,那麼就是 house
Ph'nglui 和 mglw'nafh 在 Cthulhu 之前,可能是 dead & dreaming
根據原著,Cthulhu 在 R'lyeh 似乎是種假死狀態
那麼此處 Ph'nglui 可解釋為長眠
新年任務最開始,GD子,或者說是與北斎連結的夢中
其實字詞就開始出現
可以不斷聽到覆誦
「ふんぐるい…ふんぐるい…」:Ph'nglui(睡吧,睡吧)
其他對話也可見
「ふたぐん…ふたぐん…」:fhtagn(等著你,等著你)
接著根據絆3
そして、深淵の邪神と交信し覚醒した北斎は、
その狂気を取り込み、唯一無二の浮世絵を描き上げた。
それが『神奈川異海裏すさび』。
“表富士”三十六景に加えた“裏富士”十景、
さらにその先の境地にまで踏み込んでしまった禁断の筆。
由此得知北斎在感應到深淵邪神又覺醒之後,
融會邪神的狂氣,憑藉該意境落筆而下,
正是:『神奈川異海裏興懷』
其異海恐怕就是異界之海,克蘇魯所在的拉萊耶
在新年任務,雖然北斎受到了邪神的影響,
連禱文真言都快要被克蘇魯拉走了。
大概是這樣才會變成歪國人
但依然對妙見菩薩信仰相當堅定,故而保有理智並覺醒
所以才在開頭的詠唱中,將邪神克蘇魯的名號轉回了妙見菩薩。
大致這樣吧。
追伸:
有人提到了北斎晚年最知名作品之一:
「海女と蛸」
其實是有的,這裡要給繪師黑星紅白一個讚。
將原畫作轉個方向,就知道在哪裡了。
(取自wiki,需要碼我再修修)
這樣就看得出來了
頭上邊的小章魚髮式
以及下半身的大章魚,
化做黑色連身裙,由下往上吞噬的樣貌
搭配來源是北斎的第三技能:「雅号:異星蛸」
*下擺設計可能為 (from:fffffuck)
參照:
https://grand_order.wicurio.com/index.php?%E8%91%9B%E9%A3%BE%E5%8C%97%E6%96%8E
https://www.bunritsu.com/%E6%98%9F%E3%82%92%E7%A5%80%E3%82%8B.html
https://www.wikiwand.com/zh-tw/%E6%8B%89%E8%8E%B1%E8%80%B6
又是畫又是佛又是克蘇魯
怎麼就沒抽到呢...
隨便啦希望快來我家
累…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.74.229
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1514847517.A.07D.html
※ 編輯: inspire0201 (118.160.74.229), 01/02/2018 06:59:45
*大辞林:妙見菩薩
北斗七星を神格化した菩薩。国土を守り幸福をもたらすといい
擁護せし、サ変動詞+未然形+連体形=擁護した
※ 編輯: inspire0201 (220.138.182.171), 01/02/2018 22:44:04
日語漢文沒有時態,一般情況前面會接未然,如せし
特別強調時用到き,才會像是しき,並且終止。
這裡後面有接 尊星の王,所以才用せし
※ 編輯: inspire0201 (220.138.182.171), 01/02/2018 23:40:09
... <看更多>