#人夫很正經
#法文亂亂學之不正經的學最快
前二天在滑FB看到關注的專頁主教法文,
我馬上現學現賣的用法文問費,
"bebe, Tu es mon 噗嚨Q?"
翻譯:你是我的炮友嗎?
原來這裡的噗嚨Q是炮友的意思,不是"噗嚨共"喔!
哈哈哈哈哈哈!!!
費聽到馬上反應很大的說,
NO!!!!!I'm your husband. (不,我是妳老公)
開始一直追問我,妳在哪看到這個?
為什麼妳會知道這個?!
我馬上show我看到的FB給他,他才放心。
他超不喜歡我用這個炮友字眼,但我覺得好玩嘛!
他一直強調他不喜歡,很難聽!
我還回他,但我們有行炮友之實啊!
所以算是噗嚨Q啊! (我是在逗他)
他整個傻眼,他說我們是夫妻,是"行愛之實"!
我們不是炮友! 哈哈哈哈,好好笑喔!
費也太正經了吧! 這時就一直說:我是妳老公!
好啦! 我不要逗他了。
他還因此用法文跟我說了三次,我是妳丈夫!
Mari! Mari! Mari! (丈夫!丈夫!丈夫!)
(整句我聽得懂,但我現在只會寫丈夫這單字,哈)
學語言果然都是學一些不三不四的特別快,
費也常常被我問這些有的沒的而驚嚇。
(他常被害妄想的覺得是外面有野男人來把我)
笑死!!!!!!!
我已經又在家自閉很久一段時間了,
希望我二月份會想踏出門,哈哈哈!!!
這樣大家有學到一個噗嚨共的單字叫"噗嚨Q"!
哈哈哈哈哈哈哈!!!!
Btw,這裡的"Q"(cul) 是屁股的意思喔!!! (扭...)
#學習出處請見留言處
#更多生活分享請關注我的IG
www.instagram.com/yifa1424
#期待芮秋的亂亂學法文嗎
#照片中的人是我老公 C'est mon mari.
Search