在電影《Green Book》,有一個連匹茲堡人也未聽過的諧音梗。黑人鋼琴家Shirley帶着意裔地踎Tony Lip往南部巡迴演出,下一站就是匹茲堡(Pittsburgh)。沒精打采的Tony忽然燃起興趣,說他的兵哥朋友講過他家鄉的女仔胸部都很大,因那個地方有另一個名字,叫做Titsburgh——我要抱怨的是,翻譯竟沒有捉緊這個機會將這個詞譯做「奶茲堡」。
而在電影後段,觀眾方知道同為男人的Shirley為何沒有跟着Tony一同興起。
不過,有些諧音詞卻是無譯力可以回天的。在同一幕,沒文化的Tony便鬧了一個笑話:
Tony : 你知嗎,當你一話請我,我老婆就出去買咗你其中一隻碟,嗰隻碟講孤兒(orphans)嘅。
Shirley : 孤兒?
Tony : 係啊,封面有一班細路圍住營火坐。
Shirley : 俄耳甫斯(Orpheus)。
Tony : 係。
Shirley : 《地獄裡的俄耳甫斯》,改編自法國歌劇。封面上那一班不是細路,而是地獄深處的惡魔。
Tony : 搞撚錯!佢哋一定係好曳嘅細路喇!
孤兒與俄耳甫斯,大纜都扯唔埋,但見過那隻大碟的封面……Tony Lip情有可原嗎?
作者
同時也有37部Youtube影片,追蹤數超過4,530的網紅C.C. Music Studio 姜采希,也在其Youtube影片中提到,「哦,蘇珊娜」Oh! Susanna 1847年美國作曲家史蒂芬·福斯特所編寫的一首鄉村民謠,隔年發佈後風靡全球 不但是史蒂芬·福斯特所著的最有名歌曲之一,也是歷史上最有名和最流行的美國歌曲之一 1932年,該歌曲傳入中國,由著名音樂人黎錦暉作詞改編為中文歌曲《蘇三不要哭》,歌詞中的地名也改成了...
國歌 改編 在 陸秀慧 Desiree's Planet Facebook 的最讚貼文
The Mauritanian 失控的審判(Kevin Macdonald,2021)
Country : USA
Score : 7.5/10
很久沒看到 Jodie Foster了,耶魯大學畢,從初試啼聲 “Taxi Driver” (1976)中與 Robert De Niro 對戲,接著以 ” The Accused“(1989)、”The Silence of the Lambs “(1991) (Anthony Hopkins對手搭檔)黑馬之姿,30歲前不負衆望二度摘下奧斯卡影后,到後來轉型期的 ”Nell”, “Contact”, “Panic Room”, 什麽角色都願意挑戰,特立獨行,自顧自美麗!必需承認,雖然當初是因爲跟古巴關塔那摩的主題相關而選的真人真事回憶錄〈改編自紐約時報暢銷書,Mohamedou Ould Slahi自傳 “我在關塔那摩的日子”〉,但看到 Jodie Foster 及 Benedict Cumberbatch名字時,瞬間挖到寳的喜悅感!故事敘述一位曾經在德國就學工作的北非毛里塔尼亞人Slahi,2001年因為疑似911恐攻的主使者之一,所以輾轉被送往美軍關塔那摩監獄,經過許多不人道的拷問與逼供,而他的人道辯護律師Nancy Hollander與助理Teri Duncan克服萬難,力求正當公正公平的審判過程,決心投入這場原被告懸殊的司法戰役(被告是美國政府、軍方、及彼時美國總統 George Bush),尋求司法正義!三條主線,分別為事件的主角 Mohamedou Ould Slahi,律師Nancy Hollander(Jodie Foster)與助理Teri Duncan,以及提告的軍方Stuart Couch(Benedict Cumberbatch)。Tahar Rahim飾演男主,精湛演技令其順利入圍第78屆金球獎最佳男主角,以意識流方式呈現其審問橋段,呼應前段他與律師接觸初期的極強防衛心與激進情緒言論,而結尾在法庭上的視訊發言,也畫下完美句點!搭配著最近震驚全世界的阿富汗撤軍事件,雖然心知肚明,美國爲了自身利益,在全世界幹了不少見不得光的骯髒事,但細看這起「關塔那摩監獄虐待案件」的真相,只因其某個遠親與賓拉登有牽連,在完全無證據,無罪名,將無辜者囚禁14年?!片中後段的酷刑凌虐與法庭陳述,更是一記記重拳,大大打臉美國向來引以為傲的民主與司法至上的精神!人在恐懼之下,很容易陷入毫無理智的狀態,911恐攻後,美國全國都瞬間激起「寧錯殺,不放過」的心態,亟需找尋報復情緒的出口。政府因此無限上綱情報單位的權力,更把這些見不得人的勾當發配邊疆,既然發生的地點在古巴那頭的關塔那摩灣,被刑求虐待誣賴的人們又來自遠在天邊的國家,難以讓人提起勁關心。其中一幕,在監獄外有個告示牌,警告人們不得傷害鬣蜥,違者罰鍰,諷刺至極。片尾Slahi本人重獲自由之後的幾段影片,在經歷種種不可言喻之傷痛後(他母親見不到他最後一面,在他出來前3年已去世),似乎仍保有幽默風趣的態度,甚至繼續喜歡美國歌手的音樂,看了不禁令人唏噓嘆息! 大同世界,果然是空中樓閣,fairy tale!
Nancy Hollander: Well, when I defended someone charged with rape, nobody called me a rapist. When I defended someone charged with murder, nobody dug around my backyard. But when someone is accused of terrorism, people like you seem to think that that's different. It's not. When I stand by my client and I insist that he get a fair hearing, I'm not just defending him, I'm defending you and me. The constitution doesn't have an asterisk at the end that says : "Terms and conditions apply."
國歌 改編 在 姜采希 CC Music Studio 古箏 Guzheng Facebook 的精選貼文
「哦,蘇珊娜」Oh! Susanna
1847年美國作曲家史蒂芬·福斯特所編寫的一首鄉村民謠,隔年發佈後風靡全球
不但是史蒂芬·福斯特所著的最有名歌曲之一,也是歷史上最有名和最流行的美國歌曲之一
1932年,該歌曲傳入中國,由著名音樂人黎錦暉作詞改編為中文歌曲《蘇三不要哭》,歌詞中的地名也改成了中國地名,並加入了一些符合中國歷史環境的新內容,人名也由蘇珊娜音譯成了中文名蘇三(與傳統戲曲《玉堂春》裡的蘇三並非同一人)。演唱者為王人美,1961年的粵劇電影《戇姑爺》中姐妹相認的橋段也使用了這段旋律。
最近這曲因大陸飲料品牌蜜雪冰城
又再次席捲抖音 B站等影音平台
我還是喜歡英文原版🤣
輕快的旋律陪伴大家悶雨的週一🔔
#郭靖沐大師班
reurl.cc/2rA546
#古箏一日工作坊
reurl.cc/W3Ypr5
#烏克麗麗一日工作坊
https://reurl.cc/Nrmy5p
國歌 改編 在 C.C. Music Studio 姜采希 Youtube 的最讚貼文
「哦,蘇珊娜」Oh! Susanna
1847年美國作曲家史蒂芬·福斯特所編寫的一首鄉村民謠,隔年發佈後風靡全球
不但是史蒂芬·福斯特所著的最有名歌曲之一,也是歷史上最有名和最流行的美國歌曲之一
1932年,該歌曲傳入中國,由著名音樂人黎錦暉作詞改編為中文歌曲《蘇三不要哭》,歌詞中的地名也改成了中國地名,並加入了一些符合中國歷史環境的新內容,人名也由蘇珊娜音譯成了中文名蘇三(與傳統戲曲《玉堂春》裡的蘇三並非同一人)。演唱者為王人美,1961年的粵劇電影《戇姑爺》中姐妹相認的橋段也使用了這段旋律。
最近這曲因大陸飲料品牌蜜雪冰城
又再次席捲抖音 B站等影音平台
我還是喜歡英文原版🤣
輕快的旋律陪伴大家悶雨的週一🔔
國歌 改編 在 顏慶賢Ching-Shyan Yen Youtube 的最讚貼文
韓國歌 「虛空」Hogon 허공是韓國有名男歌星趙容弼所唱,日文歌由桂銀淑翻唱,後來也有李美子唱的曲子。
原本是一曲不錯的愛情憂愁歌曲,男兒的心聲變成江湖調,完全走味。
「虛空」由沈文程 改編成台語 「男兒的心聲」,國語「夢難鎖」一個光頭歌星唱的,沒多久就不見了。 「虛空」這曲韓國歌在韓國很被受歡迎(歌手趙容弼),在台灣沒有被唱紅。可惜不知道為何男歌星唱不出味道,算是遇人不淑,最後連 KTV 的歌曲都找不到這兩首歌。翻唱國語「夢難鎖」歌詞還不錯,但歌手一副江湖味,沈文程台語「男兒的心聲」歌詞裡就帶有江湖味,全都走了調。如果由費玉清來唱,符合韻味。
國歌 改編 在 Kenmin Lin Youtube 的最佳貼文
the anthem of bassists
from legendary Joe Dart
slap bass cover with TAB
近代電貝斯必練的國歌
這年頭誰不認識 Joe Dart 大神!!
改編成 slap 版
#DeanTown
#Vulfpeck
#JoeDart
Sire Marcus Miller V7