#跟著鳥科大學英文 /割包皮篇/ 文末有彩蛋✨
#單字需要一字不漏的背 🙆🏻♂️
#論文不能一字不漏的抄 🙅🏻♀️
以前你都怎麼背單字呢?
一字不漏的抄幾次才背下來?
鳥科大除了專長很會 #割包皮 以外 🔪
還有一個不為人知的專長,就是英文還蠻不錯的😆
之前考 #雅思 的成績,還持續貼在補習班的網站上 https://www.wordgod.com.tw/HighScore/inside?id=49
累積英文單字量是把英文學好的第一步,
但這麼多單字到底應該怎麼背呢❓
#字根字首 這個方式可以將許許多多英文單字拆解,用邏輯的方式去背英文,可以在短時間記下很多單字!
就算是沒看過的單字,也可以用推理的方式去理解喔👏
今天就用 #割包皮 🔪(circumcision)這個主題做衍伸,帶大家看看字根字首到底是怎麼一回事🔍
1️⃣ #Circumcision (n.) 割包皮,包皮環切術
📌Circum=Circu=Around =周圍,環繞
📌Cis=Sect=切割
▶️周圍+切割=是不是就是包皮環切的意思✂️
2️⃣ #Circumstance (n.)環境,處境,情況
📌Stance=Stand=站立的姿勢,立場,態度
▶️看看周圍+立場=自己身處的環境,處境,情況
3️⃣ #Circumscribe (v.) 限制,約束,畫界線
📌Scribe=Script=寫
➡️環繞+寫=畫出一個範圍=限制,約束
用這樣的方法背單子是不是簡單了不少?😌
最後,我們利用今天這3個單字來造個句吧!
⬇️
My foreskin would circumscribe my glans and cause inflammation. Therefore, Dr. Ku suggested circumcision in this circumstance.
我的包皮限制了我的龜頭露出而且導致發炎,因此在這樣的狀況下,顧醫師建議我接受包皮手術。
💯同場加映,因應今天的時事,我們再多造一個句:
Under no circumstances should you copy other people’s thesis.
#在任何情況下都不應該抄襲他人的論文。
✨延伸閱讀:
▶️我到底需不需要割包皮?https://reurl.cc/nzKemX
▶️割包皮的方式比較:https://bit.ly/2ZVkuAt
(臉書好讀版:https://reurl.cc/628r7b)
▶️割包皮手術後照顧:https://bit.ly/2XRdAtk
(臉書好讀版:https://reurl.cc/628rvO)
▶️包皮槍怎麼使用的?https://reurl.cc/Mveqjk
若還是想找顧醫師聊聊,我在 #北醫泌尿科 等你
#原創才是優品 #雅思心得 #英文學習 #字神帝國 #背單字方法 #台北泌尿科 #台北割包皮 #泌尿科推薦 #包皮槍 #北醫顧芳瑜 #北醫泌尿科 #無痛割包皮 #顧芳瑜 #鳥科學 #鳥科學先生 #健保割包皮 字神帝國英語學院
單字需要一字不漏的背 在 考試到底要不要背單字- SK2 TOEFL | Facebook 的美食出口停車場
STEP 4: 內化單字用上述步驟複習時,不久我便不需要藉由造句輔助,而是能夠認得單字了。 ... 閱讀絕對是我準備進步最多的科目,還沒補習時我都是一字不漏的看完文章, ... ... <看更多>
單字需要一字不漏的背 在 [討論] 關於不背單字的理論? - SENIORHIGH - PTT Web 的美食出口停車場
1 F 推superpaden: 認真回就是換一種方式背單字而已我當時救英文的時 10/19 ... 43 F → NomeL: 我覺得需要背欸看文章就算一堆字不會也看得懂啊大考也還 ... ... <看更多>
單字需要一字不漏的背 在 [請益] 關於背單字的一些問題- 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
是這樣的
我目前在準備明年的學測
距離現在大概還有九個多月
我看了板上的一些文章之後
對於背單字有一些問題:
似乎背意思的話,背英文解釋好像是比較被推薦的
原因是比較能分的清楚同樣中文的單字之間的差異
但是我自己背英文解釋的時間比背中文解釋多非常多
我背50個單字 中文需要約1.5小時
英文則是4~5小時 (我背了2個小時只背了20個單字就受不了了)
我目前是用長春藤出的7000單
背英文解釋的話光是查解釋就花了很多時間
實在是吃不消
是不是我應該先背中文解釋
等考完大學
再在閱讀英文文章和小說的時候
遇到不會的字再查出解釋背起來就好呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.170.230
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1522663451.A.48F.html
※ 編輯: expectopatro (182.235.170.230), 04/02/2018 19:07:33
※ 編輯: expectopatro (182.235.170.230), 04/02/2018 22:54:37
... <看更多>