臉書又自動改版了,真是半點不由人啊!
這篇貼文就當做測試,看看會不會再掉到黑洞裡🤷
這週末我又來公婆家看家。順便趕翻譯進度。時序進入九月,天氣竟然比八月還溫暖,不知道會不會有秋老虎(法文是l'été indien,來自英文indien summer)
院子裏的蔬果都收成的差不多尾聲了,剩下零星幾枚紅寶石般的覆盆子掛在枝頭。輕輕用指尖摘下,小巧果實排列飽滿,中間留下淺淺凹洞,『覆盆子』,framboise,這名字翻譯得真貼切!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅貝遊日本,也在其Youtube影片中提到,►訂閱貝遊日本:https://goo.gl/cX7HWQ ►「日本橫濱3天大玩特玩」系列 ----------- PART 1:https://youtu.be/yQX-3S4mHtM PART 2:https://youtu.be/zXQ8ckhh9-M PART 3:https://yout...
「名字翻譯」的推薦目錄:
- 關於名字翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文
- 關於名字翻譯 在 法國生活日記 Facebook 的最讚貼文
- 關於名字翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於名字翻譯 在 貝遊日本 Youtube 的最佳解答
- 關於名字翻譯 在 [翻譯] 日文名字翻譯成英文名字- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於名字翻譯 在 英文翻譯名字2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於名字翻譯 在 英文翻譯名字2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於名字翻譯 在 夏洛特先生【那些動漫詭異的翻譯(名字篇)】哪些是字幕組常 ... 的評價
- 關於名字翻譯 在 #你為英文名字困擾嗎? 叫Tsai Ing-wen... - Translation Matters ... 的評價
- 關於名字翻譯 在 姓名翻譯的評價費用和推薦,EDU.TW、FACEBOOK 的評價
名字翻譯 在 法國生活日記 Facebook 的最讚貼文
《斯卡羅Seqalu: Formosa 1867》-法國李仙得
最近公視以1867年美國與台灣原住民簽訂「南岬之盟」和平條約為背景的電視劇《斯卡羅》轟動一時,還創下歷史收視紀錄,法國這邊Netflix 還沒辦法觀賞,不過光看廣告片就覺得有國際史詩級的精緻水準,版主ㄧ時好奇,便Google 研究起劇中法裔模特兒法比歐所飾的主角~李仙得 (Charles W. Le Gendre 1830-1899) 之生平。
「李仙得」這名字翻譯自法國姓氏「Le Gendre」,就像現任總統馬克宏所屬的執政黨LREM,其前黨主席就叫Gilles Le Gendre ,如果按這老翻法就是「吉爾李仙得」lol,這姓在法國不多見,還真有可能是其後人😆。
《斯卡羅》劇裡的李仙得確是法國人,出生於里昂市南郊,履歷就算現在看起來都非常國際化,先是24歲時比利時娶嫩妻,後跟岳父搬到紐約入籍美國,31歲參加南北戰爭,1866年36歲時棄武從文跑來中國當美國駐廈門領事,到台灣與排灣族領袖卓杞篤簽署和平協議,這段過程即為《斯卡羅》的主要劇情 (註),1872年李仙得轉往東瀛任日本政府的外交顧問,退休後長住日本,1890年至韓國長居任高宗顧問,1899年在韓國去世 ,估計他至少會講法、美、中、台、原住民語、日、韓等七、八種語言😅。
有別於好動、參戰、冒險跑了好幾個國家還會講台灣原住民語的李仙得,他的老爸叫Jean-François Legendre-Héral (1796-1851 ,因母親再嫁住在里昂的Héral 先生 ,所以原姓Le Gendre後又冠上繼父的Héral姓,成為雙姓),這父執輩法國李仙得跟到處跑,在美洲、亞洲生活的兒子完全不同,生性藝術文青的很,是法國非常有名氣的古典雕塑家,他的作品遍佈法國全國各地,老家里昂的教堂、醫院 、市政廳 、法院 、招商局 、公墓 、里昂美術館 ...幾乎所有市政建設都可看到他的作品 ,甚至連巴黎羅浮宮 、凡爾賽宮裡都收藏有他的雕塑 。
在巴黎街頭想看李仙得老爸的作品也不難,如馬黑區裡Saint Claude路和Turenne街交叉,畢卡索美術館附近的Église Saint-Denys-du-Saint-Sacrement教堂外唯二的兩座大聖人雕像,就可看到他的雕塑-手持天國之鑰的聖彼得(Saint Pierre)聖像。
巴黎第三區。
(註)法文版Wiki 並沒有看到李仙得後來協助日軍攻打台灣琅𤩝地區以牡丹社為主的原住民部落的詳細描述,但中文繁體版是有的,如果史實真是如此的話,那以當時日軍欺負原住民侵略台灣的景況,如拍續集,觀賞角度不同,李仙得可能得英雄翻轉成狗熊了!帥哥法比歐不知是否能勝任轉變演壞人?😅
#斯卡羅 #李仙得 #南岬之盟
名字翻譯 在 Facebook 的精選貼文
清邁湄林。綠野仙蹤咖啡【ไม้เฮือน 60 Doi Chaang Coffee @ Mae Rim】
在清邁往湄林的省道上有著一家讓人經過眼睛為之一亮的森林系咖啡館【Mai Huan 60 Doi Chaang Coffee】。
【Mai Huan 60 Doi Chaang Coffee】是泰國連鎖咖啡Doi Chaang Coffee旗下位於湄林的一家加盟店。整間店的設計走的是「森林系風格」,除了有各式各樣的蘭花與超過百種綠色植栽之外,還有小溪瀑布跟幾棟很有味道的「蘭納老屋」,其中最古老的已經將近70年的歷史了,老闆說這些都是他的收藏。
【Mai Huan 60 Doi Chaang Coffee】在湄林非常有名,每每到假日總是人潮滿滿,而且大部分去的都是當地人或是居住在湄林當地的西方朋友,基本上很少會有觀光客前往,直到近幾年因為越來越多人介紹,才讓它的美得以讓更多人知道。下次如果再訪清邁,前往湄林的路上,別忘了停下來喝杯咖啡讓自己感受一下泰北的慢與綠……
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
疫情期間 請大家🙏
#戴口罩 #勤洗手 #少出門 #保持社交安全距離
#AmazingThailand #泰國我想你
#ThailandIMissYou #泰國藍波萬
#BeautifulThailand泰麗泰國
#ThailandNO1 Amazing Thailand
#泰味臺灣 專題連載中
#玩泰北找資料就看來趣THAI北
名字翻譯 在 貝遊日本 Youtube 的最佳解答
►訂閱貝遊日本:https://goo.gl/cX7HWQ
►「日本橫濱3天大玩特玩」系列
-----------
PART 1:https://youtu.be/yQX-3S4mHtM
PART 2:https://youtu.be/zXQ8ckhh9-M
PART 3:https://youtu.be/iwdqAjr3w_8
PART 4:https://youtu.be/MJSYxYYU1Zw
PART 5:https://youtu.be/hO9ZvKcbZQg
PART 6:https://youtu.be/qfjTob-6oWk
PART 7:https://youtu.be/rlmObPR2P34
PART 8:https://youtu.be/O534-jdi9LM
PART 9 :https://youtu.be/I8j3E1KzQmU
PART 10 :https://youtu.be/4K06cyHOWeU
PART 11:https://youtu.be/EXaag4_T-pU
►影片相關資訊
-----------
旅程日期:2015年6月5日-8日
自製日清雞湯拉麵預約網址:https://rsv-y.cupnoodles-museum.jp/index.php
日文片假名名字翻譯網:http://dokochina.com/katakana.php
拍攝器材:GOPRO+SONY A7S+SONY rx100 m3
剪片軟件:FINAL CUT PRO
►關於貝遊日本
-----------
Facebook: http://www.facebook.com/plovejapan
IG:plovejapan
Email: plovejapan@gmail.com
►字幕協助
-----------
歡迎提供字幕(日文/英文)????無言感激
http://www.youtube.com/timedtext_video?ref=share&v=iwdqAjr3w_8
名字翻譯 在 英文翻譯名字2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的美食出口停車場
護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表來製作. *. 請輸入您的中文名字 ... ... <看更多>
名字翻譯 在 英文翻譯名字2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的美食出口停車場
護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表來製作. *. 請輸入您的中文名字 ... ... <看更多>
名字翻譯 在 [翻譯] 日文名字翻譯成英文名字- 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
問題: 因為最近再做論文寫作,文裝有引述一些日本學者的話
但因為是英文論文,所以在句中插入時必須將日文名字轉變為英文名字
有些學者因為本身就有取英文名字所以好解決,但部份我google之後
發現對方似乎沒有取英名名字
想請問一下日文名字如果要轉成英文,採用音譯的方式
在名跟姓的放置是否有特殊規則?
試譯: 原本是丟google翻譯,但他是採用意譯
所以出來的英文並不是名字
在網路上有找到將中文或英文轉成英文名字的網站
想請問一下是否有人有將"日文名字"直接音譯成英文的網站
目前有搜尋到日文平假名片假名跟英文的對照表
但因為搞不清楚姓跟名,所以翻譯完要使用仍有困擾@.@
還煩請知道的人能協助,感激不盡~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 109.144.222.242
... <看更多>