奨学金(しょうがくきん)の返済(へんさい)について
#單字 #日本的學園生活 #留學
今天來寫一個到現在都還會讓いくえ先生有違和感的日語單字「奨学金」吧!當然,留學是需要一筆資金的,所以大家都會去找「獎學金」。而理所當然的,會唸到要留日,一定會知道日語某些單字跟中文有很大的不同,例如「研究生(けんきゅうせい)」。日語中「研究生」是屬於某個老師研究室的學生,但是在學校不屬於正式學籍,要繳非全額的學費給學校,一年或半年後經過入學考變成「院生(いんせい)」,課算是旁聽,不能抵學分。
「研究生」這個詞在了解日本的大學學制後就很好懂,但是「獎學金 / 奨学金」這個詞卻怎麼都無法令人理解。因為日語中的「奨学金」是要「返済」的,而且最近日本的新聞也在談,因為日本大學生背負太多「奨学金」無法「返済」,造成年輕人的經濟壓力。
這等等啊~這樣子「奨学金」這個字就不能直翻「獎學金」了ㄟ~~台灣留日大概有兩個「獎學金」是比較大型的,一個是交流協會,另外一個是教育部,其他還有各扶輪社等等。因為交流協會跟教育部いくえ先生自己有申請過,所以把申請經歷一併寫在上面。
一、交流協會獎學金
交流協會獎學金要考日本大學考試的四科選兩科,我記得有日本語、數學(分成文理)、理化、社會,いくえ先生因為數學不好,且唸社會組,所以就挑日本語跟社會,記得日本語只有選擇題,不考聽力之類的,社會組是日本高中地理、歷史、公民,我有稍微看一下時勢。然後有第二關,第二關有點像求職面試,要填手寫的表格。當初我考的時候,日本求學的資訊沒有那麼發達,討論區也沒那麼多,第二關書面審查被刷掉。
二、教育部獎學金
教育部獎學金不知道有沒有提供碩士的....可能要請大家自己去看一下....。在沒上交流協會以後,いくえ先生又繼續找,找到教育部獎學金。教育部獎學金有一種是公費留學,那是學成後一定要返國服務的,但是我申請的時候,有一種私費留學,這種是要寫完論文畢業後,錢才會整筆匯進來,所以這一筆錢現在就變成我現在去日本的基金(這也不是我願意的啊~)。這個有分領域競爭,另外有特定國家的特留名額。我那時是考慮我申請的研究室領域競爭率跟特定國家的保留名額額度,所以就申請後者。印象中只要寫計畫書就可以了,不用考試。
[結語]
所以總而言之,台灣給的「獎學金」才是真的獎學金啊!日本那個「奨学金」,應該是翻譯做「就學貸款」啊!真的差很多!日本的大學也面臨高學費的時代,父母不提供資金的情況之下,子女上大學只好去借助「奨学金」。「奨学金」原本應該是沒有利息的才對,但是因為政策性擴充,日本的「奨学金」不僅是要還本金,也要還利息。所以字面上屬於台灣的「就學貸款」,也延伸出學生畢業後為了還貸款而被工作追著跑,這點真的台日學子都一樣的辛苦。
http://nikkan-spa.jp/1099274
Search