🔺 桃園人的回憶~早餐一次吃五家!巨大燒餅加蛋餅?
#隱藏版台式壽司 #飯糰包豬排
🌟Youtube高清版:https://youtu.be/Gs-r2yeRd5E
今天我們要走上國際線啦!
要先聲明小象的英文沒有很好,所以別攻擊我的發音哈哈哈哈哈😂
這次帶你們吃爆 #桃園早餐 !
身為從小在桃園長大的我,有很多好吃的隱藏版早餐呦~~
順便用我的菜英文介紹一下台灣的傳統早點
希望大家不嫌棄❤️❤️❤️ 跟著小象一起吃爆~
👉 本集乾爹 Native Camp Taiwan 唯一全天24小時不限堂數的線上英語平台 慶週年!
慶祝 #NativeCamp 上線一周年,「新會員」的期間限定優惠方案。
於 10/1〜10/20 期間內註冊新會員
可以得到台幣800元等值的金幣!!!
金幣可用於預約NativeCamp的講師呦❤️
🌟 本集 #桃園早餐 攻略
📍阿華師豆漿店
桃園市桃園區中山路366號
📍二姐飯糰
桃園市桃園區中平路28號
📍無名中式早點(古早味蛋餅)
桃園市八德區力行街14號
📍六福包子
桃園市桃園區建國路13號
📍老賊壽司
桃園市桃園區中正路328號
📍後街燒餅
桃園市龜山區陸光路71號
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅公視新聞網,也在其Youtube影片中提到,"更多新聞與互動請上: PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ ) PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage ) PNN Youtube頻道 ( http://www.youtube.com/user/...
包子英文 在 Buster和他們一家的日常 Facebook 的最讚貼文
大家都在問
阿包的名字巴拔怎麼唸?😂😂
啊就是巴拔堅持要叫人家包子的啊啊啊😅😅
#詳情請看留言處
是說包子還有英文名字…
大家想知道嗎?(誰啦🤣
#阿包還沒找到家前到底會不會被我們玩壞呢
是說大家都說葛格沒有版面之類的~
你們忘了嗎?
巴家中途的原則就是….
小狗還沒回家前….
都會是小狗的版面啊‼️‼️‼️
然後葛格完全無視阿包
其實這是好的…
不喜歡就忽略是狗狗很棒的社交技巧之一
所以我們不勉強他們同框喔~
包子英文 在 Facebook 的精選貼文
First day of PSLE… don’t worry, everything whale be alright 🐳💙 希望孩子考试顺顺利利🙏🏻
~ Steamed Bun 造型包子 ~
Recipe link 中英文食谱/做法:
http://dingoozatfood.blogspot.com/2020/03/cute-bear-steamed-bun-with-bbq-pork.html
IG: https://www.instagram.com/mfa_dingoozatfood/
#dingoozatfood #cutefood #steamedbuns
包子英文 在 公視新聞網 Youtube 的最佳貼文
"更多新聞與互動請上:
PNN公視新聞議題中心 ( http://pnn.pts.org.tw/ )
PNN 粉絲專頁 ( http://www.facebook.com/pnnpts.fanpage )
PNN Youtube頻道 ( http://www.youtube.com/user/PNNPTS )
PNN Justin.tv頻道 ( http://zh-tw.justin.tv/pnnpts )
公視新聞網 ( http://news.pts.org.tw )
台灣大力推展觀光,但是很多地方的英文標示、卻經常被人取笑,而交通部日前號召大家一起來挑錯,果然找到不少令人啼笑皆非的英文翻譯。像是「肉包」pork bu,在新營休息站被翻譯成「Fresh meat package」新鮮肉包裹,而「檸檬愛玉」被寫成「The lemon loves the jade」;這個句子的意思是「檸檬愛上了玉」。人蔘精華液更扯,中英夾雜寫成了person 蔘,真是不知道哪一國的人才看得懂?
觀光局常見的路標和指示牌現在多半有雙語標示,但看看高速公路服務區的販賣部,熱騰騰的包子,英文怎麼說?
加拿大籍的藝人夏克立,對這樣的英文標識,有看沒懂,雖然會說中文,但因為看不太懂中文字,也無法從旁邊肉包兩個大字來分辨意思。交通部在社群網站號召網友揪出雙語標示的錯字,結果錯誤還真不少!
像是檸檬愛玉,被翻譯成 The lemon loves the jade ,變成檸檬很愛愛玉,還有好菌多多,也是直接逐字翻譯,但正確的說法其實就是優格飲料,另外一般垃圾的英文標示也是錯的,應該是Regular Trash ,甚至有網友在台北火車站發現的離譜翻譯,原本是要提醒民眾上廁所時,向前一步、廁所芬芳,意思是要保持乾淨,但居然翻譯變成One step closer and the place smells good,錯得太離譜、台鐵已經立即拆除。
其實英文翻譯錯誤標示,已經是老問題,過去在高鐵站,嬰兒換尿布的地方,英文標示卻成了交換嬰兒,還有因為拼音法不同,像是左營,同一個地名卻有好幾種拼法。
交通部這回集全民之力主動抓錯,目前交通部直接管轄的單位,已經全數改善,也鼓勵大家繼續抓錯,為台灣打造正確的雙語環境。"
包子英文 在 包子的英文怎麼說? 可以用baozi或bao或bun... - 每日一句學英文 的美食出口停車場
包子 的英文怎麼說? 可以用baozi或bao或bun 豆沙包(bean buns) 菜包(vegetable buns) (豬)肉包(pork buns) 酸菜包(sauerkraut buns) 蘿蔔 ... ... <看更多>
包子英文 在 超強!實測台北人英文包子店員打趴所有人|三立新聞網SETN ... 的美食出口停車場
按讚【三立新聞FB】重大訊息搶先看: http://www.facebook.com/setnews➲ 追蹤【三立新聞網Instagram ... ... <看更多>
包子英文 在 Re: [標的]友達空- 看板Stock - 批踢踢實業坊 的美食出口停車場
放空死貓真是低風險
從17尬到21,現在轉眼又要回19, then less 17了.
反正見紅就空,都不會被套牢十年.
看空理由沒變. =^.^-
※ 引述《sinchou (classic)》之銘言:
: 個人認為是假訊號,死貓跳
: -借券賣還是增沒有回補,融資多九千多張
: -美林,元大,高盛 硬拉而已,或許當週沖
: -漲一天而已大家就看多..?
: -看看6/1, 8/4 拉高後,再破前低
: 不信這樣就翻多,那可能佛心讓慘戶,投信解套
: 上次我從23空到18才回補, 不怕,明天繼續加碼空!!
: ※ 引述《Qoo2222 (Qoo2222)》之銘言:
: : 現在還能空嗎
: : 前三季EPS5.33
: : 漲停後開始拉回. 肉變多了
: : 還是這是假訊號??
: : 誘空後 明天再一根?
: 即
: : 將
: 出
: ,
: : Co
: 洗
: : 腦
: : 主
: : 6
: : 子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 107.77.214.47 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Stock/M.1637033551.A.C5B.html
... <看更多>