老鼠屎:腐ったミカン
我們常聽到的「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」指的是即使是區區一個人只要壞了事也能破壞整體,使全體淪陷或覆滅,這樣的人就是人們眼中的害群之馬、老鼠屎。而日文中也有類似的表現:「箱の中に一つの腐ったミカンがあると、他のみかんにも腐敗が広まる(箱子裡如果有一個腐爛的橘子,其他的橘子也會跟著腐爛)」。
https://www.sigure.tw/learn-japanese/mix/word/kusattamikan.php
升級VIP:https://www.sigure.tw/join-vip.php
一粒老鼠屎壞了一鍋粥日文 在 Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室) Facebook 的精選貼文
(ことわざ) 該如何用日文說「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」?
今天各大媒體都用了類似的標題,所以來介紹幾個講法。
1. 「腐ったミカンが箱の中に一つあると、他のミカンまで腐ってしまう」
這個其實是以前日劇「金八老師」中的台詞,應該很直觀吧。只要有一顆腐壞的橘子,其他的橘子就會爛掉。我覺得蠻貼切的。剛剛查了一下,英文也有類似的諺語「One bad apple spoils the barrel.」不管橘子也好,蘋果也罷,我記得以前生物課有學過,熟的水果會釋放乙烯,應該這是主因吧😂
2. 「一果腐りて、万果損ず(いっかくさりてばんかそんず)」
這個就真的是日本古文的說法了,聽幾個日本朋友說以前國文課有學過。學起來可以展現文學造詣囉。
3. 「朱に交われば赤くなる(しゅにまじわればあかくなる)」
這個很直覺就是「近朱者赤」的意思囉。雖然這個意思稍微不同,但也是會被周遭影響的意涵,就順便介紹一下。
反正要罵別人老鼠屎,就說爛橘子就可以了。
例:あのパイロットは腐ったみかんだ!
(那個機師真的是紐西蘭屎。)