“Spare Feelings = รักษาน้ำใจ”
(อ่านว่า “สแปร์ ฟีลิ่งส์”)
เช่น “You don’t have to spare my feelings. Just tell me the truth.” (ไม่ต้องรักษาน้ำใจฉันหรอก พูดความจริงมาเถอะ)
ปล. 1) สำนวนนี้เติม ‘s’ ตรง “feelings” เสมอ
2) ใส่ “my/your/his/her/their” เข้าไปตามตัวอย่าง แล้วแต่ว่ารักษาน้ำใจใคร .. โอเค๊? ❤️😘
′′ Spare Feelings Feelings Keeping the kindness ′′
(Read ′′ Sprinkler ′′)
Like ′′ You don't have to spare my feelings. Just tell me the truth." (Don't keep my kindness. Tell me the truth)
Ps. 1) This idioms always fill's ' straight ′′ feelings ′′
2) Add ′′ my / your / his / her / their ′′ to follow the example, but I keep someone's kindness.. Okay? ❤️😘Translated
สแปร์ 在 ไอเดีย แจ็ค สแปร์โรว์ 7 รายการ - Pinterest 的美食出口停車場
2 พ.ย. 2018 - สำรวจบอร์ด "แจ็ค สแปร์โรว์" ของ เดือน บน Pinterest ดูไอเดียเพิ่มเติมเกี่ยวกับ กัปตันแจ็ค, จอห์นนี่ เดปป์, การออกแบบตัวละคร. ... <看更多>
สแปร์ 在 Pyramid Digital - ย้อนรอยศัตรูเก่าของกัปตันแจ็ค สแปร์โรว์... 的美食出口停車場
ย้อนรอยศัตรูเก่าของกัปตันแจ็ค สแปร์โรว์ นับเป็นครั้งที่ 5 แล้วที่เราได้เห็นการปรากฏตัวของโจรสลัดเจ้าเสน่ห์อย่าง แจ็ค สแปร์โรว์ ซึ่งแน่นอนว่าคนอย่างแจ็ค... ... <看更多>