先投票!大家想看我們用TOSHIBA多功能本厚釜電子鍋來做蛋糕嗎?
雖然疫情趨緩,很多地方都已經開放內用了,但不知道大家是否跟我一樣對於內用還是會有點怕怕的?我也曾經是餐飲業業者,我知道餐飲業的不容易,但是在這樣的疫情時代,確保用餐時的環境安全貌似成了一種新的社會責任。
前陣子不能內用的時候,小犬每到飯點就會自動自發的拿起我的手機逛外送app,相信有很多家庭也是如此吧?但是當我收到信用卡帳單的時候,直接被一個月的外送餐費給嚇傻……建議大家還是自己在家煮才是最安全衛生又最省錢的方式!哈哈哈
最近使用到TOSHIBA多功能本厚釜電子鍋,覺得根本是主婦廚房好夥伴!!!
以往常常聽說身邊的人去日本都會特別扛飯鍋回台灣,除了匯差還有稅金以外,主要是能買到台灣沒有引進的型號,但是這些功能比較齊全的電鍋往往都動輒上萬,從國外買的又都是日文按鍵,辛辛苦苦跨海扛回來,煮飯還要先看圖解字才能開始使用……
現在不用出國就能買到超好用的TOSHIBA多功能本厚釜電子鍋,而且三千有找,還找很多!!!
以往我其實對電鍋沒有太多研究,自然也不知道什麼厚釜或功能差異,但是吃厚釜電子鍋煮出來的飯之後,真的是直接愛上!!每顆米粒都熟成的恰到好處,一開電鍋撲鼻而來的是更濃郁香甜的飯香,每次聞到飯香都覺得幸福感滿滿~
大家常說,煮出好吃米飯的秘訣在於內鍋,這款厚釜電子鍋的內鍋份量感十足,鍋體厚度也真的跟一般電子鍋的厚度有明顯的差異,總共有七個不同功能的塗層喔!內鍋不沾清洗超輕鬆,備長炭遠紅外線塗層可以提高內膽的遠紅外線放射率,讓細微的水分子深入直達米芯,煮出來的米飯會更香Q喔!
還有還有,大家是不是在晚餐時間常常忙得手忙腳亂?剛下班到家或是接完孩子放學就要馬不停蹄的開始做飯,有時忙到暈頭萬一忘記按下煮飯鍵,那就要對著辛苦做好的菜乾瞪眼慢慢等飯煮熟?這款多功能電子鍋還有個超棒的快速炊飯模式!香甜白米飯30分鐘就能快速上桌!!
TOSHIBA多功能本厚釜電子鍋有超多功能喔!可以根據不同米的種類還有烹調需求輕鬆選擇,輕鬆料理!!
1.白米飯模式
2.快速炊飯模式
3.稀飯模式
4.什錦飯模式
5.糙米飯模式
6.糯米飯模式
7.鍋巴飯模式
8.壽司飯模式
9.蒸煮模式
10.蛋糕模式
11.湯品模式
是不是超多功能的?!一個電鍋就可以滿足各種料理情境,早上可以蒸饅頭,中午可以燉湯,晚上可以煮飯~
今天專屬娘子軍的團購正式起跑囉!連結詳見留言~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 送餐上7樓卻「整層都沒人」他送餐到錦新大樓電梯打開卻是一堵白牆!這集透過靈異故事...
「送餐日文」的推薦目錄:
送餐日文 在 Facebook 的最佳貼文
#每日一句 #日文新聞
Uber Japan は9月22日、フードデリバリーサービス「Uber Eats」の配達手段として「徒歩」を全国21都市に導入したと発表した。
Uber Japan 於9月22日發表公司旗下食物外送平台「Uber Eats」將開放徒步送餐服務,於日本國內21都市實施。
フードデリバリーサービス 食物配送服務(food delivery service)
配達手段 はいたつしゅだん 配送方法
徒歩 とほ 步行
全国 ぜんこく 全國
導入する どうにゅうする 引進
発表する はっぴょうする 發表
送餐日文 在 Today is my day Facebook 的最讚貼文
EP36|#外送員靈異事件|
送餐備註到底是「誰」寫的?錦新大樓電梯打開是一堵白牆?來從靈異故事學單字
跟著 劉傑中 Ethan Liu 一起學👉https://bit.ly/3vRhlzk 🎧
#IG的單字卡新增發音功能囉👉https://bit.ly/3cdU82z 👽
Podcast|#宇宙人外信 每週四五更新,中英日韓四聲道,從時事輕鬆學單字!
送餐日文 在 Today is my day Youtube 的最讚貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
送餐上7樓卻「整層都沒人」他送餐到錦新大樓電梯打開卻是一堵白牆!這集透過靈異故事來學學英日韓單字
00:46 工商時間
07:47 paranormal 超自然
08:01 supernatural 超自然/靈異
08:34 心霊 Shinrei
08:45 초자연적 chojayeonjeog
09:09 event 事件
09:38 supernatural event 靈異事件
10:08 horror 驚悚
16:28 haunted 鬧鬼
17:15 haunted house 鬼屋
17:25 ghost story 鬼故事
17:52 怪談 Kaidan
17:58 괴담 Goedam
23:27 supernatural 超自然
23:30 paranormal 靈異
23:39 心霊 Shinrei
23:42 초자연적인 현상 chojayeonjeog-in hyeonsang
초자연적인 사건(chojayeonjeog-in sageon)也可以
23:47 초자연적 chojayeonjeog
23:55 supernatural event 靈異事件
24:03 心霊現象 Shinrei genshou
24:19 초자연적인 현상 chojayeonjeog-in hyeonsang
24:33 haunted house 鬼屋
24:37 ghost story 鬼故事
24:41 怪談 Kaidan
24:45 괴담 Goedam
24:55 spirit 鬼/靈魂
25:33 お化け Obake
25:38 귀신 Gwisin
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #靈異事件 #鬼故事 #錦新大樓
送餐日文 在 Hitomi的日文筆記- 外送、宅配 - Facebook 的美食出口停車場
外送、宅配:デリバリー. デリバリー是從英文delivery而來, 最原始的意思就是宅配、配送, 但現在在日本最主要使用的狀況是外送, 一開始外送的餐點都比較西式 點 ... ... <看更多>
送餐日文 在 送餐日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的美食出口停車場
提供送餐日文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多有關資訊與科技文章或書籍,歡迎來數位感提供您完整相關訊息. ... <看更多>
送餐日文 在 Re: [翻譯] 餐飲服務中翻日- 看板NIHONGO 的美食出口停車場
我現在也在台灣的日本料理店打工
這些用語對我也有用
(雖然每次都是遇到帶著「翻譯」的日本客人...)
主要是把原po寫的打出來 (不過有些真的完全看不出來這啥日文...)
順便補充一些其他我想到的(看起來可能怪怪的句子)
以及查到的(看起來很標準答案的句子)
希望大家指正
(我敬語方面好弱啊啊啊啊(抱頭))
※ 引述《sanatoria10 (\ ^o^ /)》之銘言:
: 謝謝各位閱讀我的文章,第一次在這裡發文,如有不對的地方麻煩指教。
: 我在餐廳工作,對於日文沒有什麼基礎,然而有時會遇到日本客人來餐廳用餐,
: 所以每當日本客人踏進店裡時我只會shi tsu re i i ta shi ma su、
: 英文、比手畫腳跟微笑。
: 由於餐廳平時規範的服務用語較多,這也是餐廳的特點之一,無法提供完整的服務給
: 日本客人的我覺得很可惜,於是開始查詢餐飲服務的日文用語,也因為剛開始接觸日文,
: 查到的資料我也不確定是否是日文會用的用法、是不是較尊敬或是比較女生的習慣用法,
: 以下是我翻譯平常會用到的中文字句,想在這邊請教各位要修改的部分或是否有贅詞,
: 問題很多真的很抱歉,也真的非常非常感謝回答我的人!
: 另外我不會打日文,也只看得懂羅馬拼音,
: 日文是我羅馬拼音不確定的時候才會多少參考一下...如果讓大家看得很辛苦很抱歉。
: 試翻:
: 1 您好,請問有幾位呢?
: Kon ni chi wa,na n me i sa ma de su ka?
(いらっしゃいませ!)
こんにちは、何名様ですか?
こんにちは、何名様でしょうか? (這好像更客氣?)
お二人様でいらっしゃいますか?
人數是兩位嗎?
請問有訂位嗎?
予約ありますか?
(如果用「ありません?」會比較客氣嗎?)
(還是應該要用「予約しましたか?」)
: 2 真的很對不起,我們目前客滿了(淚)。
: su mi ma sen ka,
: ten nai wa man se ki de go zai ma su moo shi wa ke go zai ma sen.
すみませんが、
店内は今満席でございます、申し訳ございません。
: 3 真的很對不起,我們的營業時間到晚上9點。
: su mi ma sen ka,ei gy o ji kan kyu ji.
すみませんが、(うちの)営業時間は午後九時までです。
すみませんが、食事(の提供)は午後九時までです。
不好意思,供餐只到晚上九點。
因為像我們店是供餐到九點(內場下班),十點打烊(外場下班&關店)
用營業時間似乎怪怪的
: 4 真的很對不起,我們最後點餐的時間到8點20分,之後剩下飲料了您可以接受嗎?
: su mi ma sen ka,
: sai go no rasuto o da ha hachi ji sanjuu ma te de su,
: a na ta wa no ko ri no no mi mo no o u ke i re ru ko to ga de ki ma su?
すみませんが、
ラストオーダーは8時30分までです。
そのあとは飲み物だけですが受け入れ出来ますか?
: 5 這是我們的名片,歡迎您有機會的話能來用餐喲,謝謝♥
: ko re wa wa ta shi ta chi no bi ji ne su ka do de su,
: a na ta ga sho ku ji ni kan gei sa re te i ma su.
これはうちの名刺しです。
あなたが食事に歓迎されています。
またご来店をお待ちしております
: 6 好的,這邊請。
: hai,ko chi ra he dou zo.
はい、こちら(の席)へどうぞ。
: 7 稍候為您上菜單跟水。
: Mi zu de no menu o so shin su ru ta me ni ma tsu.
水とメニューはあとで差し上げます。
: 8 歡迎來到(餐廳名字),今天為您服務的服務生是(我的名字)、(其他服務生的名字)
: 以及(其他服務生的名字),很高興今天能夠為您服務,另外為您說明
: 用餐時間為100分鐘,每一位最低消費為200元,如果您有任何需要都可以跟我說,
: 那麼稍候再為您點餐喲♥
: you ko so (餐廳名字),Kyo no sa bi su wa(我的名字)、(其他服務生的名字)to
: (其他服務生的名字)de su.hon ji tsu wa go ra i ten i ta da ki a ri ga to go zai
: ma shi ta,ho kaSho ku ji no ji kan wa hyaku budesu,sai tei sho hi wa ni
: hya ku de su,a na ta wa wa ta shi ni shi ji su ru hi tsu yo sei o mo tsu ko to
: ga de ki ma su,go ha tchu no o ma tsu.
(ここはメイド喫茶ですか!?)
ようこそXXXへ、今日のサービスは(我的名字)、(其他服務生的名字)と(其他服務生
的名字)です。本日はご来店いただきありがとうございました。食事の時間は100
分、最低消費は200円でございます。何かが希望があればどうか呼んでください。
ご注文はあとでなさる。
: 9 請問需要為您點餐了嗎?
: go ju mon de su ka?
ご注文はいかがなさいますか?
: 10 那麼您今天想要吃些什麼呢?
: kyo wa na ni o ta be ru ka?
今日は何が食べたいですか?
今日は何をしますか? (總覺得我好像聽過用します的講法?幻聽?)
: 11 請問套餐的飲料您想要喝什麼呢?超過100元的部分補差額即可。
: se tsu to no do rin ku i ka ga na sai ma su ka?hyaku en i jo no sa o o gi nau.
セットの飲み物いかがなさいますか?
100円以上のなら差額を補えばいいです。
: 12 請問(飲料)需要冰的還是熱的呢?
: ko ri ma ta wa ne tsu wa na ni o su be ki?
氷または熱は何をすべき?
飲み物はアイスですか?それともホットですか?
: 13 那麼飲料需要做甜度、冰塊的調整嗎?
: do rin ku ni ko ri wa a ma sa、hi tsu yo de shou ka?
: Su ku na me de shou ka?Fu tsu de shou ka?
飲み物に対して、氷と甘さの調整必要でしょうか?
少なめでしょうか?普通でしょうか?
氷抜き(去冰)
: 14 您的飲料想要先上還是後上呢?
: Sai sho no ippai ni ma ta wa no chi ni a na ta wa so re o shi tai de su ka?
飲み物は食前にしますか?それとも食後にしますか?
: 15 對不起,這個只有冰的、熱的。
: su mi ma sen ka,Yu i i tsu no ko ri/Da ke a tsu i.
すみませんが、これはアイス/ホットのしかありません。
: 16 請問您還有需要什麼呢?
: so no ta,go yo mei wa go zai ma su ka?
ほかには何かが希望がありますか?
: 17 不好意思,這個需要加收(金額)元。
: su mi ma sen ka,ko re wa juu en no zo ka de na ke re ba na ri ma sen.
すみませんが、これは10円の追加代金でなければなりません。
: 18 好的,沒問題。
: ka shi ko ma ri ma shi ta.
かしこまりました。
: 19 我為您收菜單。
: menu o za ke shi ma su.
メニューを収めさせて頂きます。
ご注文は以上でよろしいですか?
(複誦客人點的餐點)以上是您點的餐點,有任何問題嗎?
: 20 稍候為您佈餐(擺上需要使用的餐具)。
: a na ta ga ha mo no o o ku ta su ke ru ta me ni ma tsu.
あとでカトラリーを差し上げます。
: 21 我來為您佈餐(擺上需要使用的餐具)喲♥
: wa ta shi wa ka to ra ri o o ku ta me ni o te tsu dai shi ma su.
カトラリーを差し上げます。
: 22 稍候為您上您的餐點♥
: de o sho ku ji o ma chi ma su.
少々お待ちくださいませ。
: 23 對不起,讓您久等了!
: ta i hen,o ma ta se i ta shi ma shi ta.
(大変)お待たせ致しました。
: 24 這是(餐點名字),請慢用♥
: ko re wa(餐點名字)de su,dou zo go yu kku ri.
こちらがXXXでございます、どうぞごゆっくり。
反過來用ごゆっくりどうぞ也可以
: 25 請問您需要胡椒、起司粉嗎?
: a na ta wa ku ro go sho o so re o hi tsu yo to su ru da rou ka?/
: a na ta wa chi zu no ko na o na ni o shi tai de su ka?
胡椒と粉チーズ要りませんか?
: 26 請問這個您還需要用嗎、請問需要為您整理桌面嗎?
: ko chi ra o sa ge shi te mo yo ro shi de shou ka?
こちらの料理もういいですか?
: 27 好的,我為您收拾。
: o za ke shi ma su.
テーブルを片付け致します。
: 28 需要為您上餐後的飲料跟甜點了嗎?
: a na ta wa so re de sho ku ji no no chi ni de za to to no mu hi tsu yo ga
: a ri ma su ka?
食後のデザートと飲み物を送ってもいいですか?
: 29 請問您所點的餐點都到齊了嗎?
: sho ku ji no no poin to wa su bete ko ko ni ma da na ni shi te i ru de shou ka?
ご注文の料理は全部揃いましたか?
(還是該用 出します?)
: 30 好的,我為您將帳單放在這裡♥
: hai,ten pyo de go za i ma su.
はい、こちらが勘定書でございます。
: 31 這是我們的交換日記,您可以在上面留言或畫圖哦,謝謝♥
: ko re wa wa ta shi ta chi no kou kan ni kki de su,a na ta wa ue no ko men to
: bo kku su ni byo ga su ru ko to ga de ki ma su ka,a ri ga to.
これは私たちの交換日記でございます。
コメントするのもいいですよ。
: 32 請問您需要買單了嗎?
: go kai ke de su ka?
お会計でございますか?
: 33 您今日的消費一共是(金額),收您(金額)。
: Kyo no sho hi sha wa(金額)do ru, go kei(金額)do ru mu ryo de su.
お会計XXX円になります。OOO円お預かり致します。
: 34 請問您對於今日的餐點跟服務您還滿意嗎?
: kyo no ryori、sa bi su wa o ku chi ni ai ma shi ta ka?
今日の料理とサービス、いかがでしたか?
今天的料理和服務您覺得如何呢?
お口に合いましたか(合口味)指料理ok,指服務怪怪的吧。
: 單字日文翻譯:濃湯(bi su ku)、布丁(pu din gu)、奶酪(chi zu)、
: 拍立得(Po ra ro i do)、簽名(shi gu ne cha)、桌曆(de su ku no ka ren da)、
: 月曆(ge kkan ka ren da)、杯墊(ko su ta)。
: 這些都是不確定的,其他會的用語就沒有打上了,謝謝(終於打完了)...。
濃湯(ビスク)
布丁(プリン)
奶酪(起司)(チーズ)
拍立得(ポラロイド(カメラ))
簽名(サイン)
桌曆(デスクカレンダー)
*月曆(カレンダー)
其實一般日本講カレンダー的似乎都是月曆...
硬要分的話,月曆是月間カレンダー,日曆是日めくりカレンダー
杯墊(コースター/コップ敷き)
===========================================================================
結果斷斷續續的整理這篇整理了好幾天
昨天還真的讓我遇到一對日本夫妻
部份的標準用句馬上現學現賣,超開心的 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.12.235
... <看更多>