在這集的故事裡,除了魅力無法擋的兒童界巨星,在最後是不是聽到了各種樂器的代表角色介紹呢?🎻🥁🎺
下面的連結就是《彼得與狼》交響樂故事的短版演奏,這個繪本動畫影片也非常的可愛,大家可以配合著看,有不一樣的體驗喔~🥰
—
KKBOX免費收聽: https://reurl.cc/Y6aAln
Spotify也是免費: https://reurl.cc/odMazq
Apple手機: https://reurl.cc/n0pKeD
Google Podcast: https://reurl.cc/Ld2E8y
彼得與狼鴨子 在 華姵-長笛百變天后 Facebook 的最佳貼文
《還我一個青。白》跨界長笛演奏專輯
現在已在各大唱片開放試聽🌹可以點進去立即聆聽:
http://store.windmusic.com.tw/zh/CD/HPS-1001
非常感謝~
流行音樂教父-羅大佑
台灣長笛教母-樊曼儂
聯名強力推薦
華姵 長笛 X 京劇 朱安麗
專輯製作統籌:黃康淇
馬來西亞著名馬來敲擊樂樂手 :Kamrul
首度跨國新加坡、馬來西亞長笛古典樂、京劇、馬來樂交織「新氣象跨界製作」,
這個作品我以「法國長笛現代技術」透過長笛的音色與情緒,生動而細緻的塑造戲劇人物。專輯中許多快速吐音以及特殊的技巧,都是為了模仿蛇的聲音;同時以普羅高菲夫《彼得與狼》(Prokofiev: Peter and the Wolf, Op. 67) 用長笛代表鳥、雙簧管代表鴨子、三支銅角代表狼、絃樂四重奏代表彼得的手法作為參考,嘗試更直接的以長笛化身青蛇,以聲響演繹蛇形與進一步營造角色情緒,以擬人化的演繹方式,搭配京劇特殊唱腔/ 朱安麗演繹「白蛇」形成屬於《還我一個青。白》跨界風格的音樂靈魂。
之後會陸續分享專輯裡的的創作概念🙏
有關Credit List與詳細的內容文案以及創作概念,歡迎於以下唱片發行連結閱讀與試聽❤️
#華姵雙料金鐘金曲長笛演奏家跨界音樂作品
#實戰派跨界的長笛藝術家
#疫情過後真的忙到爆炸
#要做全能的藝術家真心不容易
彼得與狼鴨子 在 作者 Facebook 的最佳貼文
1953年3月5日,普羅科菲耶夫(Sergei Prokofiev)如常埋首籌備新歌劇,交代好《寶石花》的總譜後,就辭別了來客,牽着妻子出外散步一會。
夕陽無限好,妻子忽見丈夫全身僵直,呼吸困難,就扶他到床上,趕緊電召醫生。這時他已不能言語,妻子守在床邊,問了一個怪問題:「我要不要唸書給你聽?」
普羅科菲耶夫嘀咕了一聲。
妻子拿起了屠格列夫的《回憶果戈里》唸了起來。
作家果戈里一心報效祖國,卻得不到政府重用。他想到可借文學作品宣揚民族精神,清除國家的積弊,怎料到《欽差大臣》令自己身陷文字獄,被迫流亡海外五年。他寫成了震撼俄國文壇的《死魂靈》,然後回國。可惜果戈里晚節不保,他歌頌昔日他所抨擊的腐敗權貴,又為寫過的作品懺悔,被東正教狂熱洗腦。晚年他寄居在托爾斯泰家中,燒掉《死魂靈》手稿後一病不起,絕食幾天後就含恨而終——那天是3月4日。
「我將嗤笑我的苦笑。」果戈里墓誌銘寫道。
普羅科菲耶夫彷彿聽到了他自己的回憶錄拷本。他在1918年離開列寧格勒,1927年回到莫斯科。當年出國要通過重重審查,太多藝術家一竄出去便再也不回來。於是,普羅科菲耶夫便對移民官矯詞說:「我想呼吸新鮮空氣。」
移民官的回答也很有趣:「那麼,你不認為我們這裡現在充滿着新鮮空氣嗎?」
普羅科菲耶夫回答說:「所言甚是。不過,我想呼吸一下大海之外的空氣。」
移民官看出了異心,但也看出了他的忠誠,相信他有朝一日必會回國,便在文件上蓋印,替他編作一個出國理由:為了藝術方面的任務及恢復健康。
結果,移民官沒有看錯人,他不像史特拉汶斯基那樣過繼美國。旅美飄零的日子,讓他萌生一顆落葉歸根的心,他的愛國情懷注定會叫他回歸。
他一次在國外演出時講道:「我的兩耳必須聽到俄羅斯語言。我必須同我的血肉同胞說話,只有他們才能使我重新得到這裡所得不到的東西:自己的歌,我的歌。」
妻子頌讀不夠十幾分鐘,普羅科菲耶夫就斷氣了,過了一會,醫生才按響門鈴。
在他的童話作品《彼得與狼》中,彼得不理爺爺勸告離家出走,見到大灰狼吞吃了鴨子,便和小鳥聯手綁住了狼。正當獵人來到正要處決狼時,彼得卻求情說不要殺牠。結局中一群人帶着狼浩浩蕩蕩前往動物園放生,大家還聽到鴨子在狼的肚子裡嘎嘎叫,好一個沒有人死去的大團圓結局——狼找到了牠的歸宿、欄柵內的美好世界。
作者
彼得與狼鴨子 在 木音之實- 彼得與狼Peter & Wolf 音樂x繪本x巧克力 - Facebook 的美食出口停車場
鴨子 / 雙簧管Duck / Oboe. ... <看更多>