Ori and the Blind Forest,奧里與迷失森林》決定版正體中文模組發布!沒玩過的人可以趕緊玩玩,玩過的人可以在2 代出來 ... 感謝發布繁體中文模組,請收下我的膝蓋。 ... <看更多>
ori中文補丁 在 精灵与萤火意志#10 鲍尔之触(上) 中文解说奥日2 - YouTube 的美食出口停車場
奥日2 #一命通关#百分百收集#精灵与萤火意志#新手向流程攻略# 中文 解说# Ori and the will of the wisps Part10:鲍尔之触技能:灵光迸射(火球) ... <看更多>
ori中文補丁 在 [新聞]《Ori and the Blind Forest:DE》正體中文- 看板Steam 的美食出口停車場
《Ori and the Blind Forest,奧里與迷失森林》是一款由 Moon Studios 花了
四年開發的 Metroidvania 類型的遊戲,如果各位看過它的初期開發版本的話,
會發現遊戲系統有長足的進化,原來只是 2D 平台動作遊戲,現在卻搖身一變成
探索豐富的 Metroidvania,關卡的布局相當用心,配合故事和能力的取得銜接的很好,
不會有突兀感,加上本身畫面實在美到不行,整個遊戲過程就是享受。
遊戲難度不算低,但也不算高,雖然逃脫的部分對手殘黨來說會有點崩潰,
但其實試過幾次就能過的,而且有優美的畫面和緊湊的配樂加持,死幾次也不煩燥 XD
另外,遊戲有特別的靈魂連結系統,玩家可以隨時決定存檔點,非常貼心的設計,
不用每次死掉要走上一大段,基本上適合各類型的人遊玩。
遊戲劇情方面,開場就來各位一點溫馨,再來一個震撼,因此奧里踏上旅途,
途經遇到各種生物、阻礙,最後發現一切的原因,愛。
好吧,這段有說跟沒說一樣,因為不想劇透,希望各位自己遊玩體會。
最後廢言幾句,中文模組其實很早就想做了,但礙於技術原因一直沒弄好,
不過趁過年期間奮力突破了,也算是這幾年做了好幾款模組所累積的經驗造就的吧,
可喜可賀。
另外,為了優美呈現,這款的字形造得可辛苦了,希望各位會喜歡。
譯名部分原本是想翻成失明森林,因為失明有兩個意思,跟英文原意符合,
但最後還是保持普遍人所知的名稱。
PS. Ori 的續作 Ori and The Will of the Wisps 很令人期待。
參與成員:
技術: nick.exe
翻譯: nick.exe
美術: nick.exe
測試: nick.exe
包裝: nick.exe
使用方法:
1. 安裝 Steam 版主程式。
2. 下載正體中文模組,然後點擊照著安裝程式的指示進行安裝。
3. 目前有針對 Steam 版做路徑自動偵測。
4. 進遊戲後從「Help & Options」那邊把語言改成正體中文。
更新歷程:
v1.0:
* 支援 Steam 版主程式,全成就可解。
注意事項:
1. 本軟體僅為學習和交流目的製作,僅授予您使用之權利,本站保留任何文本和
二進制資料的所有權。
2. 任何個人與組織未經同意,不得用於商業用途,否則一切後果由該個人或組織
自行承擔。
3. 本軟體為 CodeBay.in 原創,嚴禁任何整合、修改或重新包裝,
如有需要請聯繫本站。
4. 本軟體已經過多次測試,在罕見情況下所造成的任何損失,本站不予負責。
5. 歡迎轉載,但請務必註明來源出處與相關訊息。
預覽圖:
下載連結:
https://www.codebay.in/2018/03/oride-cht-mod.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.8.64
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1521197716.A.C29.html
但 the will of the wisps 有別的意思,到時要看內容才能決定。
wisps 翻成精靈並不妥,看預告是一堆骨骸,wisps 應該是指那些死去的逝者
而 will 或許是指他們的遺願之類的,看我這樣解釋再看預告就會有感覺了
https://www.youtube.com/watch?v=2kPSl2vyu2Y
失去了雙眼和光明,而失明同時代表 "喪失視力",也代表 "失去光明",
所以森林因此黯淡、枯萎,但盲目無法代表這層意思
但有發折價卷,可以向有折價卷的人要,我當初就是跟人要的
... <看更多>